목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Deuteronomy) 28장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 삼가 듣고 내가 오늘날 네게 命(명)하는 그 모든 命令(명령)을 지켜 行(행)하면 네 하나님 여호와께서 너를 世界(세계) 모든 民族(민족) 위에 뛰어나게 하실 것이라
  2. 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)하면 이 모든 福(복)이 네게 臨(임)하며 네게 미치리니
  3. 城邑(성읍)에서도 福(복)을 받고, 들에서도 福(복)을 받을 것이며
  4. 네 몸의 所生(소생)과, 네 土地(토지)의 所産(소산)과, 네 짐승의 새끼와, 牛羊(우양)의 새끼가 福(복)을 받을 것이며
  5. 네 광주리와, 떡반죽 그릇이 福(복)을 받을 것이며

출15:26 출23:22 레26:3 사55:2 신26:19
신28:15 슥1:6
창39:5
신7:13 신30:9 창49:25 출23:26
신28:17 출8:3 출12:34
  1. And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the Lord thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the Lord thy God will set thee on high above all nations of the earth:
  2. And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God.
  3. Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
  4. Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
  5. Blessed shall be thy basket and thy store.
  1. If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth.
  2. All these blessings will come upon you and accompany you if you obey the LORD your God:
  3. You will be blessed in the city and blessed in the country.
  4. The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock--the calves of your herds and the lambs of your flocks.
  5. Your basket and your kneading trough will be blessed.
  1. 네가 들어와도 福(복)을 받고, 나가도 福(복)을 받을 것이니라
  2. 네 對敵(대적)들이 일어나 너를 치려하면 여호와께서 그들을 네 앞에서 敗(패)하게 하시리니 그들이 한 길로 너를 치러 들어왔으나 네 앞에서 일곱 길로 逃亡(도망)하리라
  3. 여호와께서 命(명)하사 네 倉庫(창고)와 네 손으로 하는 모든 일에 福(복)을 내리시고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네게 福(복)을 주실 것이며
  4. 네가 네 하나님 여호와의 命令(명령)을 지켜 그 길로 行(행)하면 여호와께서 네게 盟誓(맹서)하신 대로 너를 세워 自己(자기)의 聖民(성민)이 되게 하시리니
  5. 너를 여호와의 이름으로 일컬음을 世界(세계) 萬民(만민)이 보고 너를 두려워하리라

시121:8
출23:22 출23:27 레26:7,8 신28:25 삼하22:38~41 시18:37~40
레25:21 시133:3 신12:7 신15:4
신7:6 신26:18 신29:13 출19:5,6
민6:27 사61:9 신2:25 신11:25
  1. Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
  2. The Lord shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
  3. The Lord shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the Lord thy God giveth thee.
  4. The Lord shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
  5. And all people of the earth shall see that thou art called by the name of Lord; and they shall be afraid of thee.
  1. You will be blessed when you come in and blessed when you go out.
  2. The LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.
  3. The LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you.
  4. The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in his ways.
  5. Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.
  1. 여호와께서 네게 주리라고 네 列祖(열조)에게 盟誓(맹서)하신 땅에서 네게 福(복)을 주사 네 몸의 所生(소생)과, 六畜(육축)의 새끼와, 土地(토지)의 所産(소산)으로 많게 하시며
  2. 여호와께서 너를 爲(위)하여 하늘의 아름다운 寶庫(보고)를 열으사 네 땅에 때를 따라 비를 내리시고 네 손으로 하는 모든 일에 福(복)을 주시리니 네가 많은 民族(민족)에게 꾸어줄지라도 너는 꾸지 아니할 것이요
  3. 여호와께서 너로 머리가 되고 꼬리가 되지 않게 하시며 위에만 있고 아래에 있지 않게 하시리니 오직 너는 내가 오늘날 네게 命(명)하는 네 하나님 여호와의 命令(명령)을 듣고 지켜 行(행)하며
  4. 내가 오늘날 너희에게 命(명)하는 그 말씀을 떠나 左(좌)로나 右(우)로나 치우치지 아니하고 다른 神(신)을 따라 섬기지 아니하면 이와 같으리라
  5. 네가 萬一(만일) 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)하지 아니하여 내가 오늘날 네게 命(명)하는 그 모든 命令(명령)과 規例(규례)를 지켜 行(행)하지 아니하면 이 모든 詛呪(저주)가 네게 臨(임)하고 네게 미칠 것이니

신30:9
신11:14 레26:4 신14:29 신15:6 신28:44 시37:26
사9:14,15 사19:15
신5:32
레26:14 애2:17 단9:11 단9:13 말2:2 신28:2
  1. And the Lord shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the Lord sware unto thy fathers to give thee.
  2. The Lord shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
  3. And the Lord shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the Lord thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
  4. And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
  5. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the Lord thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:
  1. The LORD will grant you abundant prosperity--in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground--in the land he swore to your forefathers to give you.
  2. The LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.
  3. The LORD will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the LORD your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom.
  4. Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.
  5. However, if you do not obey the LORD your God and do not carefully follow all his commands and decrees I am giving you today, all these curses will come upon you and overtake you:
  1. 네가 城邑(성읍)에서도 詛呪(저주)를 받으며, 들에서도 詛呪(저주)를 받을 것이요
  2. 또 네 광주리와, 떡반죽 그릇이 詛呪(저주)를 받을 것이요
  3. 네 몸의 所生(소생)과, 네 土地(토지)의 所産(소산)과, 네 牛羊(우양)의 새끼가 詛呪(저주)를 받을 것이며
  4. 네가 들어와도 詛呪(저주)를 받고, 나가도 詛呪(저주)를 받으리라
  5. 네가 惡(악)을 行(행)하여 그를 잊으므로 네 손으로 하는 모든 일에 여호와께서 詛呪(저주)와 恐懼(공구)와 譴責(견책)을 내리사 亡(망)하여 速(속)히 破滅(파멸)케 하실 것이며

신28:3~6



시80:16 사30:17 사51:20 사66:15 말2:2 수23:16
  1. Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
  2. Cursed shall be thy basket and thy store.
  3. Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
  4. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
  5. The Lord shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
  1. You will be cursed in the city and cursed in the country.
  2. Your basket and your kneading trough will be cursed.
  3. The fruit of your womb will be cursed, and the crops of your land, and the calves of your herds and the lambs of your flocks.
  4. You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
  5. The LORD will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him.
  1. 여호와께서 네 몸에 染病(염병)이 들게 하사 네가 들어가 얻을 땅에서 畢竟(필경) 너를 滅(멸)하실 것이며
  2. 여호와께서 肺病(폐병)과, 熱病(열병)과, 傷寒(상한)과, 학질과, 旱災(한재)와, 風災(풍재)와, 썩는 災殃(재앙)으로 너를 치시리니 이 災殃(재앙)들이 너를 따라서 너를 殄滅(진멸)케 할 것이라
  3. 네 머리 위의 하늘은 놋이 되고 네 아래의 땅은 鐵(철)이 될 것이며
  4. 여호와께서 비 代身(대신)에 티끌과 모래를 네 땅에 내리시리니 그것들이 하늘에서 네 위에 내려서 畢竟(필경) 너를 滅(멸)하리라
  5. 여호와께서 너로 네 對敵(대적) 앞에 敗(패)하게 하시리니 네가 한 길로 그들을 치러 나가서는 그들의 앞에서 일곱 길로 逃亡(도망)할 것이며 네가 또 世界(세계) 萬國(만국) 中(중)에 흩음을 當(당)하고

레26:25
레26:16 왕상8:37 대하6:28 암4:9 학2:17
레26:19

신32:30 레26:17 레26:37 사30:17 신28:7 대하29:8 렘15:4 렘24:9 렘29:18 렘34:17 겔23:46
  1. The Lord shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
  2. The Lord shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.
  3. And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
  4. The Lord shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
  5. The Lord shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
  1. The LORD will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
  2. The LORD will strike you with wasting disease, with fever and inflammation, with scorching heat and drought, with blight and mildew, which will plague you until you perish.
  3. The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.
  4. The LORD will turn the rain of your country into dust and powder; it will come down from the skies until you are destroyed.
  5. The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.
  1. 네 屍體(시체)가 空中(공중)의 모든 새와 땅 짐승들의 밥이 될 것이나 그것들을 쫓아 줄 者(자)가 없을 것이며
  2. 여호와께서 애굽의 腫氣(종기)와, 痔疾(치질)과, 壞血病(괴혈병)과, 疥瘡(개창)으로 너를 치시리니 네가 治療(치료)함을 얻지 못할 것이며
  3. 여호와께서 또 너를 미침과, 눈멂과, 驚心症(경심증)으로 치시리니
  4. 소경이 어두운데서 더듬는 것과 같이 네가 白晝(백주)에도 더듬고 네 길이 亨通(형통)치 못하여 恒常(항상) 壓制(압제)와 擄略(노략)을 當(당)할 뿐이니 너를 救援(구원)할 者(자)가 없을 것이며
  5. 네가 女子(녀자)와 約婚(약혼)하였으나 다른 사람이 그와 같이 잘 것이요 집을 建築(건축)하였으나 거기 居(거)하지 못할 것이요 葡萄園(포도원)을 심었으나 네가 그 果實(과실)을 쓰지 못할 것이며

삼상17:44 삼상17:46 시79:2 렘16:4 렘19:7 렘34:20 렘7:33
신28:35 삼상5:6 레21:20 레22:22
신28:34 슥12:4
욥5:14 사59:10
신20:5~7 렘8:10 암5:11 습1:13 신20:6 레19:23~25 미6:15
  1. And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
  2. The Lord will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
  3. The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  4. And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.
  5. Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.
  1. Your carcasses will be food for all the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
  2. The LORD will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
  3. The LORD will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  4. At midday you will grope about like a blind man in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.
  5. You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and ravish her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.
  1. 네 소를 네 目前(목전)에서 잡았으나 네가 먹지 못할 것이며 네 나귀를 네 目前(목전)에서 빼앗아감을 當(당)하여도 도로 찾지 못할 것이며 네 羊(양)을 對敵(대적)에게 빼앗길 것이나 너를 도와 줄 者(자)가 없을 것이며
  2. 네 子女(자녀)를 다른 民族(민족)에게 빼앗기고 終日(종일) 생각하고 알아봄으로 눈이 衰(쇠)하여지나 네 손에 能(능)이 없을 것이며
  3. 네 土地(토지) 所産(소산)과 네 受苦(수고)로 얻은 것을 네가 알지 못하는 民族(민족)이 먹겠고 너는 恒常(항상) 壓制(압제)와 虐待(학대)를 받을 뿐이리니
  4. 이러므로 네 눈에 보이는 일로 因(인)하여 네가 미치리라
  5. 여호와께서 네 무릎과 다리를 쳐서 고치지 못할 甚(심)한 腫氣(종기)로 發(발)하게 하여 발바닥으로 정수리까지 이르게 하시리라


대하29:9 욥3:6 느5:5
렘14:18 렘15:14 렘17:4 렘22:28
신28:67
신28:27
  1. Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
  2. Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long; and there shall be no might in thine hand.
  3. The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
  4. So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
  5. The Lord shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.
  1. Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will eat none of it. Your donkey will be forcibly taken from you and will not be returned. Your sheep will be given to your enemies, and no one will rescue them.
  2. Your sons and daughters will be given to another nation, and you will wear out your eyes watching for them day after day, powerless to lift a hand.
  3. A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.
  4. The sights you see will drive you mad.
  5. The LORD will afflict your knees and legs with painful boils that cannot be cured, spreading from the soles of your feet to the top of your head.
  1. 여호와께서 너와 네가 세울 네 임금을 너와 네 列祖(열조)가 알지 못하던 나라로 끌어가시리니 네가 거기서 木石(목석)으로 만든 다른 神(신)들을 섬길 것이며
  2. 여호와께서 너를 끌어 가시는 모든 民族(민족) 中(중)에서 네가 놀램과, 俗談(속담)과, 誹謗(비방)거리가 될 것이라
  3. 네가 많은 種子(종자)를 들에 심을지라도 메뚜기가 먹으므로 거둘 것이 적을 것이며
  4. 네가 葡萄園(포도원)을 심고 다스릴찌라도 벌레가 먹으므로 葡萄(포도)를 따지 못하고 葡萄酒(포도주)를 마시지 못할 것이며
  5. 네 모든 境內(경내)에 橄欖(감람)나무가 있을지라도 그 열매가 떨어지므로 그 기름을 네 몸에 바르지 못할 것이며

렘9:16 렘16:13 왕하17:4 왕하17:6 왕하24:12 왕하24:14 왕하25:7 왕하25:11 대하33:11 대하36:6 대하36:20 신28:64 신4:28
왕상9:7,8 대하7:20 렘24:9 겔14:8
미6:15 학1:6 욜1:4 욜2:25
습1:13
미6:15
  1. The Lord shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.
  2. And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the Lord shall lead thee.
  3. Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.
  4. Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
  5. Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
  1. The LORD will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your fathers. There you will worship other gods, gods of wood and stone.
  2. You will become a thing of horror and an object of scorn and ridicule to all the nations where the LORD will drive you.
  3. You will sow much seed in the field but you will harvest little, because locusts will devour it.
  4. You will plant vineyards and cultivate them but you will not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.
  5. You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off.
  1. 네가 子女(자녀)를 낳을지라도 그들이 捕虜(포로)가 되므로 네게 있지 못할 것이며
  2. 네 모든 나무와 土地(토지) 所産(소산)은 메뚜기가 먹을 것이며
  3. 너의 中(중)에 寓居(우거)하는 異邦人(이방인)은 漸漸(점점) 높아져서 네 위에 뛰어나고 너는 漸漸(점점) 낮아질 것이며
  4. 그는 네게 꾸일지라도 너는 그에게 뀌지 못하리니 그는 머리가 되고 너는 꼬리가 될 것이라
  5. 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)치 아니하고 네게 命(명)하신 그 命令(명령)과 規例(규례)를 지키지 아니하므로 이 모든 詛呪(저주)가 네게 臨(임)하고 너를 따르고 네게 미쳐서 畢竟(필경) 너를 滅(멸)하리니

애1:5

신28:13
신28:12
신28:15
  1. Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.
  2. All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
  3. The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low.
  4. He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
  5. Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the Lord thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:
  1. You will have sons and daughters but you will not keep them, because they will go into captivity.
  2. Swarms of locusts will take over all your trees and the crops of your land.
  3. The alien who lives among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.
  4. He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, but you will be the tail.
  5. All these curses will come upon you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the LORD your God and observe the commands and decrees he gave you.
  1. 이 모든 詛呪(저주)가 너와 네 子孫(자손)에게 永遠(영원)히 있어서 標蹟(표적)과 鑑戒(감계)가 되리라
  2. 네가 모든 것이 豊足(풍족)하여도 기쁨과 즐거운 마음으로 네 하나님 여호와를 섬기지 아니함을 因(인)하여
  3. 네가 주리고 목마르고 헐벗고 모든 것이 乏絶(핍절)한 中(중)에서 여호와께서 보내사 너를 치게 하실 對敵(대적)을 섬기게 될 것이니 그가 鐵(철) 멍에를 네 목에 메워서 畢竟(필경) 너를 滅(멸)할 것이라
  4. 여호와께서 遠方(원방)에서 땅 끝에서 한 民族(민족)을 독수리의 날음 같이 너를 치러 오게 하시리니 이는 네가 그 言語(언어)를 알지 못하는 民族(민족)이요
  5. 그 容貌(용모)가 凶惡(흉악)한 民族(민족)이라 老人(로인)을 돌아보지 아니하며 幼稚(유치)를 矜恤(긍휼)히 여기지 아니하며

사8:18
느9:35~37
렘28:14
렘5:15~17 렘6:22,23 사5:26~30 렘48:40 렘49:22 애4:19 호8:1 합1:8 겔17:3 겔17:12 사28:11 사33:19 렘5:15
대하36:17 사47:6
  1. And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
  2. Because thou servedst not the Lord thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
  3. Therefore shalt thou serve thine enemies which the Lord shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
  4. The Lord shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
  5. A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:
  1. They will be a sign and a wonder to you and your descendants forever.
  2. Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity,
  3. therefore in hunger and thirst, in nakedness and dire poverty, you will serve the enemies the LORD sends against you. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.
  4. The LORD will bring a nation against you from far away, from the ends of the earth, like an eagle swooping down, a nation whose language you will not understand,
  5. a fierce-looking nation without respect for the old or pity for the young.
  1. 네 六畜(육축)의 새끼와 네 土地(토지)의 所産(소산)을 먹어서 畢竟(필경)은 너를 滅亡(멸망)시키며 또 穀食(곡식)이나 葡萄酒(포도주)나 기름이나 소의 새끼나 羊(양)의 새끼를 爲(위)하여 남기지 아니하고 畢竟(필경)은 너를 滅絶(멸절)시키리라
  2. 그들이 全國(전국)에서 네 모든 城邑(성읍)을 에워싸고 네가 依賴(의뢰)하는 바 높고 堅固(견고)한 城壁(성벽)을 다 헐며 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅의 모든 城邑(성읍)에서 너를 에워싸리니
  3. 네가 對敵(대적)에게 에워싸이고 猛烈(맹렬)히 쳐서 困難(곤난)케 함을 當(당)하므로 네 하나님 여호와께서 네게 주신 子女(자녀) 곧 네 몸의 所生(소생)의 고기를 먹을 것이라
  4. 너희 中(중)에 柔順(유순)하고 軟弱(연약)한 男子(남자)라도 그 兄弟(형제)와 그 품의 아내와 그 남은 子女(자녀)를 疾視(질시)하여
  5. 自己(자기)의 먹는 그 子女(자녀)의 고기를 그 中(중) 누구에게든지 주지 아니하리니 이는 네 對敵(대적)이 네 모든 城邑(성읍)을 에워싸고 猛烈(맹렬)히 너를 쳐서 困難(곤난)케 하므로 아무 것도 그에게 남음이 없는 緣故(연고)일 것이며

신28:33 렘5:17 사62:8,9
왕하17:5 왕하25:1,2 왕하25:4
신28:55 신28:57 신28:57 레26:29 렘19:9 겔5:10 왕하6:28,29 애2:20 애4:10
신13:6 신15:9
신28:53
  1. And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee.
  2. And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the Lord thy God hath given thee.
  3. And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the Lord thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
  4. So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
  5. So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
  1. They will devour the young of your livestock and the crops of your land until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine or oil, nor any calves of your herds or lambs of your flocks until you are ruined.
  2. They will lay siege to all the cities throughout your land until the high fortified walls in which you trust fall down. They will besiege all the cities throughout the land the LORD your God is giving you.
  3. Because of the suffering that your enemy will inflict on you during the siege, you will eat the fruit of the womb, the flesh of the sons and daughters the LORD your God has given you.
  4. Even the most gentle and sensitive man among you will have no compassion on his own brother or the wife he loves or his surviving children,
  5. and he will not give to one of them any of the flesh of his children that he is eating. It will be all he has left because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of all your cities.
  1. 또 너희 中(중)에 柔順(유순)하고 軟弱(연약)한 婦女(부녀) 곧 柔順(유순)하고 軟弱(연약)하여 그 발바닥으로 땅을 밟아 보지도 아니하던 者(자)라도 그 품의 男便(남편)과 그 子女(자녀)를 疾視(질시)하여
  2. 그 다리 사이에서 나온 胎(태)와 自己(자기)의 낳은 어린 子息(자식)을 가만히 먹으리니 이는 네 對敵(대적)이 네 生命(생명)을 에워싸고 猛烈(맹렬)히 쳐서 困難(곤난)케 하므로 아무 것도 얻지 못함이리라
  3. 네가 萬一(만일) 이 冊(책)에 記錄(기록)한 이 律法(률법)의 모든 말씀을 지켜 行(행)하지 아니하고 네 하나님 여호와라 하는 榮華(영화)롭고 두려운 이름을 敬畏(경외)하지 아니하면
  4. 여호와께서 너의 災殃(재앙)과 네 子孫(자손)의 災殃(재앙)을 極烈(극렬)하게 하시리니 그 災殃(재앙)이 크고 오래고 疾病(질병)이 重(중)하고 오랠 것이라
  5. 여호와께서 네가 두려워하던 애굽의 모든 疾病(질병)을 네게로 가져다가 네 몸에 들어붓게 하실 것이며

신28:54 사47:1

출6:3

신7:15
  1. The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
  2. And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
  3. If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, The Lord Thy God;
  4. Then the Lord will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
  5. Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
  1. The most gentle and sensitive woman among you--so sensitive and gentle that she would not venture to touch the ground with the sole of her foot--will begrudge the husband she loves and her own son or daughter
  2. the afterbirth from her womb and the children she bears. For she intends to eat them secretly during the siege and in the distress that your enemy will inflict on you in your cities.
  3. If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name--the LORD your God--
  4. the LORD will send fearful plagues on you and your descendants, harsh and prolonged disasters, and severe and lingering illnesses.
  5. He will bring upon you all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will cling to you.
  1. 또 이 律法冊(률법책)에 記錄(기록)지 아니한 모든 疾病(질병)과 모든 災殃(재앙)을 너의 滅亡(멸망)하기까지 여호와께서 네게 내리실 것이니
  2. 너희가 하늘의 별같이 많았을지라도 네 하나님 여호와의 말씀을 順從(순종)치 아니하므로 남는 者(자)가 얼마되지 못할 것이라
  3. 已往(이왕)에 여호와께서 너희에게 善(선)을 行(행)하시고 너희로 蕃盛(번성)케 하시기를 기뻐하시던 것 같이 이제는 여호와께서 너희를 亡(망)하게 하시며 滅(멸)하시기를 기뻐하시리니 너희가 들어가 얻는 땅에서 뽑힐 것이요
  4. 여호와께서 너를 땅 이 끝에서, 저 끝까지 萬民(만민) 中(중)에 흩으시리니 네가 그곳에서 너와 네 列祖(열조)의 알지 못하던 木石(목석) 偶像(우상)을 섬길 것이라
  5. 그 列國(렬국) 中(중)에서 네가 平安(평안)함을 얻지 못하며 네 발바닥을 쉴 곳도 얻지 못하고 오직 여호와께서 거기서 너의 마음으로 떨고 눈으로 衰(쇠)하고 精神(정신)으로 散亂(산란)케 하시리니


신10:22 신4:27 왕하24:14 느7:4 렘42:2
신30:9 렘32:41 습3:17 잠1:26 사1:24 겔5:13
레26:33 신13:6 렘19:4 렘44:3 신4:28 신28:36
암9:4 레26:36 레26:16
  1. Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the Lord bring upon thee, until thou be destroyed.
  2. And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the Lord thy God.
  3. And it shall come to pass, that as the Lord rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the Lord will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it.
  4. And the Lord shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
  5. And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the Lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
  1. The LORD will also bring on you every kind of sickness and disaster not recorded in this Book of the Law, until you are destroyed.
  2. You who were as numerous as the stars in the sky will be left but few in number, because you did not obey the LORD your God.
  3. Just as it pleased the LORD to make you prosper and increase in number, so it will please him to ruin and destroy you. You will be uprooted from the land you are entering to possess.
  4. Then the LORD will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods--gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
  5. Among those nations you will find no repose, no resting place for the sole of your foot. There the LORD will give you an anxious mind, eyes weary with longing, and a despairing heart.
  1. 네 生命(생명)이 疑心(의심)나는 곳에 달린 것 같아서 晝夜(주야)로 두려워하며 네 生命(생명)을 確信(확신)할 수 없을 것이라
  2. 네 마음의 두려움과 눈의 보는 것으로 因(인)하여 아침에는 이르기를 아하, 저녁이 되었으면 좋겠다 할 것이요 저녁에는 이르기를 아하, 아침이 되었으면 좋겠다 하리라
  3. 여호와께서 너를 배에 실으시고 前(전)에 네게 告(고)하여 이르시기를 네가 다시는 그 길을 보지 아니하리라 하시던 그 길로 너를 애굽으로 끌어가실 것이라 거기서 너희가 너희 몸을 對敵(대적)에게 奴婢(노비)로 팔려하나 너희를 살 者(자)가 없으리라


신28:34 욥7:3,4
호8:13 호9:3 렘43:7 신17:16
  1. And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:
  2. In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
  3. And the Lord shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you.
  1. You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.
  2. In the morning you will say, "If only it were evening!" and in the evening, "If only it were morning!"--because of the terror that will fill your hearts and the sights that your eyes will see.
  3. The LORD will send you back in ships to Egypt on a journey I said you should never make again. There you will offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼