목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

신명기(Deuteronomy) 20장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 네가 나가 對敵(대적)과 싸우려할 때에 말과 兵車(병거)와 民衆(민중)이 너보다 많음을 볼지라도 그들을 두려워 말라 애굽 땅에서 너를 引導(인도)하여 내신 네 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라
  2. 너희가 싸울 곳에 가까이 가거든 祭司長(제사장)은 百姓(백성)에게 나아가서 告(고)하여
  3. 그들에게 이르기를 이스라엘아 들으라 너희가 오늘날 너희의 對敵(대적)과 싸우려고 나아왔으니 마음에 怯(겁)내지 말며 두려워 말며 떨지말며 그들로 因(인)하여 놀라지 말라
  4. 너희 하나님 여호와는 너희와 함께 行(행)하시며 너희를 爲(위)하여 너희 對敵(대적)을 치고 너희를 救援(구원)하시는 者(자)니라 할 것이며
  5. 有司(유사)들은 百姓(백성)에게 告(고)하여 이르기를 새 집을 建築(건축)하고 落成式(락성식)을 行(행)치 못한 者(자)가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 戰死(전사)하면 他人(타인)이 落成式(락성식)을 行(행)할까 하노라

수17:18 시20:7 사31:1 신31:6 신31:8 대하13:12 대하32:8
민10:8,9 민31:6

신1:30 신3:22 수23:10
  1. When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the Lord thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt.
  2. And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,
  3. And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them;
  4. For the Lord your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.
  5. And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
  1. When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the LORD your God, who brought you up out of Egypt, will be with you.
  2. When you are about to go into battle, the priest shall come forward and address the army.
  3. He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be fainthearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.
  4. For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory."
  5. The officers shall say to the army: "Has anyone built a new house and not dedicated it? Let him go home, or he may die in battle and someone else may dedicate it.
  1. 葡萄園(포도원)을 만들고 그 果實(과실)을 먹지 못한 者(자)가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 戰死(전사)하면 他人(타인)이 그 果實(과실)을 먹을까 하노라
  2. 女子(녀자)와 約婚(약혼)하고 그를 取(취)하지 못한 者(자)가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 戰死(전사)하면 他人(타인)이 그를 取(취)할까 하노라 하고
  3. 有司(유사)들은 오히려 또 百姓(백성)에게 告(고)하여 이르기를 두려워서 마음에 怯(겁)내는 者(자)가 있느냐 그는 집으로 돌아갈지니 그 兄弟(형제)들의 마음도 그의 마음과 같이 떨어질까 하노라 하여
  4. 百姓(백성)에게 이르기를 畢(필)한 後(후)에 軍隊(군대)의 長官(장관)들을 세워 무리를 거느리게 할지니라
  5. 네가 어떤 城邑(성읍)으로 나아가서 치려할 때에 그 城(성)에 먼저 平和(평화)를 宣言(선언)하라

신28:30 레19:23~25 고전9:7
신24:5 신28:30
삿7:3

삿21:13 신2:26 삼하20:18 삼하20:20
  1. And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.
  2. And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
  3. And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
  4. And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people that they shall make captains of the armies to lead the people.
  5. When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
  1. Has anyone planted a vineyard and not begun to enjoy it? Let him go home, or he may die in battle and someone else enjoy it.
  2. Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her."
  3. Then the officers shall add, "Is any man afraid or fainthearted? Let him go home so that his brothers will not become disheartened too."
  4. When the officers have finished speaking to the army, they shall appoint commanders over it.
  5. When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
  1. 그 城邑(성읍)이 萬一(만일) 平和(평화)하기로 回答(회답)하고 너를 向(향)하여 城門(성문)을 열거든 그 온 居民(거민)으로 네게 貢(공)을 바치고 너를 섬기게 할 것이요
  2. 萬一(만일) 너와 平和(평화)하기를 싫어하고 너를 對敵(대적)하여 싸우려 하거든 너는 그 城邑(성읍)을 에워쌀 것이며
  3. 네 하나님 여호와께서 그 城邑(성읍)을 네 손에 붙이시거든 너는 칼날로 그 속의 男子(남자)를 다 쳐 죽이고
  4. 오직 女子(녀자)들과 幼兒(유아)들과 六畜(육축)과 무릇 그 城中(성중)에서 네가 奪取(탈취)한 모든 것은 네 것이니 取(취)하라 네가 對敵(대적)에게서 奪取(탈취)한 것은 네 하나님 여호와께서 네게 주신 것인즉 너는 그것을 누릴지니라
  5. 네가 네게서 멀리 떠난 城邑(성읍)들 곧 이 民族(민족)들에게 屬(속)하지 아니한 城邑(성읍)들에게는 이같이 行(행)하려니와



민31:7
민31:9 수8:2 수22:8
  1. And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
  2. And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it:
  3. And when the Lord thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
  4. But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the Lord thy God hath given thee.
  5. Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
  1. If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
  2. If they refuse to make peace and they engage you in battle, lay siege to that city.
  3. When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.
  4. As for the women, the children, the livestock and everything else in the city, you may take these as plunder for yourselves. And you may use the plunder the LORD your God gives you from your enemies.
  5. This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby.
  1. 오직 네 하나님 여호와께서 네게 基業(기업)으로 주시는 이 民族(민족)들의 城邑(성읍)에서는 呼吸(호흡) 있는 者(자)를 하나도 살리지 말지니
  2. 곧 헷 族屬(족속)과, 아모리 族屬(족속)과, 가나안 族屬(족속)과, 브리스 族屬(족속)과, 여부스 族屬(족속)을 네가 殄滅(진멸)하되 네 하나님 여호와께서 네게 命(명)하신 대로 하라
  3. 이는 그들이 그 神(신)들에게 行(행)하는 모든 可憎(가증)한 일로 너희에게 가르쳐 本(본)받게 하여 너희로 너희의 하나님 여호와께 犯罪(범죄)케 할까 함이니라
  4. 너희가 어느 城邑(성읍)을 오래 동안 에워싸고 쳐서 取(취)하려 할 때에도 도끼를 둘러 그곳의 나무를 斫伐(작벌)하지 말라 이는 너희의 먹을 것이 될 것임이니 찍지 말라 밭의 樹木(수목)이 사람이냐 너희가 어찌 그것을 에워싸겠느냐
  5. 오직 果木(과목)이 아닌 줄로 아는 樹木(수목)은 斫伐(작벌)하여 너희와 싸우는 그 城邑(성읍)을 치는 器具(기구)를 만들어 그 城邑(성읍)을 陷落(함락)시킬 때까지 쓸지니라

신7:1,2 민33:52 수11:14
신7:2
신7:4 신12:30,31 신18:9 출23:33
왕하3:19 왕하3:25
  1. But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:
  2. But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the Lord thy God hath commanded thee:
  3. That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the Lord your God.
  4. When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down(for the tree of the field is to employ them in the siege: man's life)
  5. Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.
  1. However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
  2. Completely destroy them--the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites and Jebusites--as the LORD your God has commanded you.
  3. Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the LORD your God.
  4. When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees of the field people, that you should besiege them?
  5. However, you may cut down trees that you know are not fruit trees and use them to build siege works until the city at war with you falls.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼