¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

½Å¸í±â(Deuteronomy) 4Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. À̽º¶ó¿¤¾Æ, ÀÌÁ¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡´Â ¤¡Ð®ÖÇ(±Ô·Ê)¿Í ÛöÓø(¹ýµµ)¸¦ µè°í ñåú¼(ÁØÇà)ÇÏ¶ó ¤¤±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ »ì °ÍÀÌ¿ä ³ÊÈñÀÇ æêðÓ(¿­Á¶)ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áֽô ¶¥¿¡ µé¾î°¡¼­ ±×°ÍÀ» ¾ò°Ô µÇ¸®¶ó
  2. ¤§³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ´Â ¸»À» ³ÊÈñ´Â Ê¥Êõ(°¡°¨)ÇÏÁö ¸»°í ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ Ù¤Öµ(¸í·É)À» ÁöÅ°¶ó
  3. ¿©È£¿Í²²¼­ ¤©¹Ù¾Ëºê¿ÃÀÇ ÀÏÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ú¼(Çà)ÇϽŠ¹Ù¸¦ ³ÊÈñ°¡ ÙÍÔ­(¸ñµµ)ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ¹Ù¾Ëºê¿ÃÀ» ÁÀÀº ¸ðµç »ç¶÷À» ³ÊÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÀÇ ñé(Áß)¿¡¼­ òÏØþ(Áø¸ê)ÇϼÌÀ¸µÇ
  4. ¿ÀÁ÷, ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² ºÙ¾î ¶°³ªÁö ¾ÊÀº ³ÊÈñ´Â ¿À´Ã±îÁö ´Ù ßæðí(»ýÁ¸)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  5. ³»°¡ ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ Ù¤(¸í)ÇϽŠ´ë·Î ЮÖÇ(±Ô·Ê)¿Í ÛöÓø(¹ýµµ)¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£ÃƳª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î µé¾î°¡¼­ Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ¾òÀ» ¶¥¿¡¼­ ±×´ë·Î ú¼(Çà)ÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÎÁï

¤¡·¹18:4 ¤¤½Å6:24 ½Å8:1
¤§½Å12:32 ¼ö1:7 Àá30:6 °è22:18,19
¤©¹Î23:28 ¹Î25:3~9

  1. Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.
  2. Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you.
  3. Your eyes have seen what the Lord did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the Lord thy God hath destroyed them from among you.
  4. But ye that did cleave unto the Lord your God are alive every one of you this day.
  5. Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.
  1. Hear now, O Israel, the decrees and laws I am about to teach you. Follow them so that you may live and may go in and take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, is giving you.
  2. Do not add to what I command you and do not subtract from it, but keep the commands of the LORD your God that I give you.
  3. You saw with your own eyes what the LORD did at Baal Peor. The LORD your God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
  4. but all of you who held fast to the LORD your God are still alive today.
  5. See, I have taught you decrees and laws as the LORD my God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.
  1. ³ÊÈñ´Â ¤±ÁöÄÑ ú¼(Çà)ÇÏ¶ó ¤²±×¸®ÇÔÀº ÖªÏÐ(·Ä±¹) ¾Õ¿¡ ³ÊÈñÀÇ òªû´(ÁöÇý)¿ä ³ÊÈñÀÇ ò±ãÛ(Áö½Ä)À̶ó ±×µéÀÌ ÀÌ ¸ðµç ЮÖÇ(±Ô·Ê)¸¦ µè°í À̸£±â¸¦ ÀÌ Å« ³ª¶ó »ç¶÷Àº ÍýæÔ(°ú¿¬) òªû´(ÁöÇý)¿Í ò±ãÛ(Áö½Ä)ÀÌ ÀÖ´Â ÛÝàó(¹é¼º)À̷δ٠Çϸ®¶ó
  2. ¤µ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®°¡ ±×¿¡°Ô Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÒ ¶§¸¶´Ù ¿ì¸®¿¡°Ô °¡±îÀÌ ÇϽɰú °°ÀÌ ±× ¤·ãê(½Å)ÀÇ °¡±îÀÌ ÇÔÀ» ¾òÀº ³ª¶ó°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä
  3. ¿À´Ã ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô à¾øÖ(¼±Æ÷)ÇÏ´Â ÀÌ ×ÈÛö(·ü¹ý)°ú °°ÀÌ ±× ЮÖÇ(±Ô·Ê)¿Í ÛöÓø(¹ýµµ)°¡ ¤¸Íëëù(°øÀÇ)·Î¿î Å« ³ª¶ó°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä
  4. ¤º¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ½º½º·Î »ï°¡¸ç ¤»³× ¸¶À½À» Èû½á ÁöÅ°¶ó µÎ·Æ°Ç´ë ³×°¡ ±× ÙÍÔ­(¸ñµµ)ÇÑ ÀÏÀ» Àؾî¹ö¸±±î Çϳë¶ó µÎ·Æ°Ç´ë ³× ßæðí(»ýÁ¸)ÇÏ´Â ³¯ µ¿¾È¿¡ ±× ÀϵéÀÌ ³× ¸¶À½ ¼Ó¿¡¼­ ¶°³¯±î Çϳë¶ó ³Ê´Â ±× ÀϵéÀ» ¤¼³× ¾Æµéµé°ú ³× áÝí­(¼ÕÀÚ)µé¿¡°Ô ¾Ë°Ô Ç϶ó
  5. ¤½³×°¡ È£·¾ß£(»ê)¿¡¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¼¹´ø ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ¤¾³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ÛÝàó(¹é¼º)À» ¸ðÀ¸¶ó ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ³» ¸»À» µé·Á¼­ ±×µé·Î ¤¿á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡ »ç´Â ³¯ µ¿¾È ¤Á³ª Ì×èæ(°æ¿Ü)ÇÔÀ» ¹è¿ì°Ô ÇÏ¸ç ±× í­Ò³(ÀÚ³à)¿¡°Ô °¡¸£Ä¡°Ô ÇÏ·Á Çϳë¶ó ÇϽøÅ

¤±½Å29:9 ¤²¿é28:28 ½Ã111:10 Àá1:7 Àá9:10
¤µ»ïÇÏ7:23 ¤·½Ã34:18 ½Ã46:1 ½Ã145:18 ½Ã148:14 ¾à4:8
¤¸·Ò7:12
¤º½Å4:23 ¤»Àá4:23 ¤¼½Å6:7 ½Å11:19 ½Å32:46 â18:19 ½Ã78:4~6
¤½Ãâ19:9 Ãâ19:16 È÷12:18,19 ¤¾½Å31:12 ¤¿½Å12:1 ½Å31:13 ¿Õ»ó8:40 ¤Á½Å14:23 ½Å17:19
  1. Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
  2. For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for?
  3. And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?
  4. Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;
  5. Specially the day that thou stoodest before the Lord thy God in Horeb, when the Lord said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.
  1. Observe them carefully, for this will show your wisdom and understanding to the nations, who will hear about all these decrees and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."
  2. What other nation is so great as to have their gods near them the way the LORD our God is near us whenever we pray to him?
  3. And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
  4. Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them.
  5. Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when he said to me, "Assemble the people before me to hear my words so that they may learn to revere me as long as they live in the land and may teach them to their children."
  1. ¤Ã³ÊÈñ°¡ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í¼­ ߣ(»ê) ¾Æ·¡ ¼­´Ï ¤Å±× ߣ(»ê)¿¡ ºÒÀÌ ºÙ¾î ûýæû(È­¿°)ÀÌ õúô¸(Ãæõ)ÇÏ°í êëäá(À¯¾Ï)°ú ±¸¸§°ú ýÙäÞ(Èæ¾Ï)ÀÌ µ¤¿´´Âµ¥
  2. ¤Ç¿©È£¿Í²²¼­ ûýæû(È­¿°) ñé(Áß)¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ¤Ëëåá¢(À½¼º) »ÓÀ̹ǷΠ³ÊÈñ°¡ ±× ¸»¼Ò¸®¸¸ µè°í ¤Ìû¡ßÀ(Çü»ó)Àº º¸Áö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  3. ¤Ð¿©È£¿Í²²¼­ ±× åëå³(¾ð¾à)À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÚøøÖ(¹ÝÆ÷)ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ·Î ÁöÅ°¶ó Ù¤(¸í)ÇϼÌÀ¸´Ï °ð À¸ä¨Í«Ù¤(½Ê°è¸í)À̸ç À̵Πµ¹÷ù(ÆÇ)¿¡ öÑ(Ä£)È÷ ¾²½Å °ÍÀ̶ó
  4. ±× ¶§¿¡ ¤À¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ»ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ЮÖÇ(±Ô·Ê)¿Í ÛöÓø(¹ýµµ)¸¦ Îçýº(±³ÈÆ)ÇÏ°Ô Çϼ̳ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ·Î °Ç³Ê°¡¼­ ¾òÀ» ¶¥¿¡¼­ ú¼(Çà)ÇÏ°Ô ÇϽÉÀ̴϶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ È£·¾ß£(»ê) ûýæû(È­¿°) ñé(Áß)¿¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽôø ³¯¿¡ ¤¡³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹« û¡ßÀ(Çü»ó)µµ º¸Áö ¸øÇÏ¿´ÀºÁï ³ÊÈñ´Â ±íÀÌ ¤¤»ï°¡¶ó

¤ÃÃâ19:17 ¤Å½Å5:22,23 Ãâ19:18 Ãâ20:18 Ãâ20:21 Ãâ24:16,17
¤Ç½Å4:33 ½Å4:36 ½Å5:4 ½Å5:22 Ãâ20:1 Ãâ20:19 ¤ËÃâ20:22 ¿Õ»ó19:12 ¿é4:16 ¤Ì½Å4:15
¤Ð½Å9:9 ½Å9:11 À¸Ãâ34:28 ÀÌÃâ24:12
¤À½Å4:21~23
¤¡½Å4:12 ¤¤¼ö23:11
  1. And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
  2. And the Lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
  3. And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
  4. And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.
  5. Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:
  1. You came near and stood at the foot of the mountain while it blazed with fire to the very heavens, with black clouds and deep darkness.
  2. Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
  3. He declared to you his covenant, the Ten Commandments, which he commanded you to follow and then wrote them on two stone tablets.
  4. And the LORD directed me at that time to teach you the decrees and laws you are to follow in the land that you are crossing the Jordan to possess.
  5. You saw no form of any kind the day the LORD spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
  1. µÎ·Æ°Ç´ë ¤§½º½º·Î ݯø¨(ºÎÆÐ)ÇÏ¿© í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¾Æ¹« û¡ßÀ(Çü»ó)´ë·ÎµçÁö ¤©éÏßÀ(¿ì»ó)À» »õ°Ü ¸¸µéµÇ ¤±Ñûí­(³²ÀÚ)ÀÇ û¡ßÀ(Çü»ó)À̶óµçÁö, Ò³í­(³àÀÚ)ÀÇ û¡ßÀ(Çü»ó)À̶óµçÁö,
  2. ¶¥ À§¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¹« Áü½ÂÀÇ û¡ßÀ(Çü»ó)À̶óµçÁö, Çϴÿ¡ ³ª´Â ¾Æ¹« »õÀÇ û¡ßÀ(Çü»ó)À̶óµçÁö,
  3. ¶¥ À§¿¡ ±â´Â ¾Æ¹« °ïÃæÀÇ û¡ßÀ(Çü»ó)À̶óµçÁö, ¶¥ ¾Æ·¡ ¹° ¼Ó¿¡ ÀÖ´Â ¾Æ¹« åàðé(¾îÁ·)ÀÇ û¡ßÀ(Çü»ó)À̶óµçÁö ¸¸µé±î Çϳë¶ó
  4. ¶Ç µÎ·Æ°Ç´ë ³×°¡ ÇÏ´ÃÀ» ú¾(Çâ)ÇÏ¿© ´«À» µé¾î ¤²ìíêÅ(ÀÏ¿ù) àøãõ(¼º½Å) ¤µÇÏ´Ã À§ÀÇ ÏØñë(±ºÁß) °ð ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ô¸ù»(õÇÏ) Ø¿ÚÅ(¸¸¹Î)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ÝÂïÒ(ºÐÁ¤)ÇϽŠ°ÍÀ» º¸°í Ú»ûã(¹ÌȤ)ÇÏ¿© ±×°Í¿¡ Ì×ÛÈ(°æ¹è)ÇÏ¸ç ¼¶±æ±î Çϳë¶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÷É(ÅÃ)ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ¸¦ ¤·¼èÇ®¹« °ð ¾Ö±Á¿¡¼­ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ³»»ç ¤¸í»Ðù(ÀÚ±â) Ðñåö(±â¾÷)ÀÇ ÛÝàó(¹é¼º)À» »ïÀ¸½Å °ÍÀÌ ¿À´Ã°ú °°¾Æµµ

¤§½Å4:25 ¤©½Å4:23 ½Å5:8 Ãâ20:4 Çà17:29 ¤±·Ò1:23


¤²½Å17:3 ¿é31:26~28 ¤µ¿ÕÇÏ17:16 ¿ÕÇÏ21:3 ·½8:2 â2:1
¤·¿Õ»ó8:51 ·½11:4 ¤¸½Å9:29 ½Å32:9
  1. Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
  2. The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,
  3. The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:
  4. And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the Lord thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.
  5. But the Lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.
  1. so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,
  2. or like any animal on earth or any bird that flies in the air,
  3. or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.
  4. And when you look up to the sky and see the sun, the moon and the stars--all the heavenly array--do not be enticed into bowing down to them and worshiping things the LORD your God has apportioned to all the nations under heaven.
  5. But as for you, the LORD took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are.
  1. ¤º¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ³»°Ô òèÒÁ(Áø³ë)ÇÏ»ç ³ª·Î ¤»¿ä´ÜÀ» °Ç³ÊÁö ¸øÇÏ¸ç ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ÁֽŠ±× ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó°í Øïà¥(¸Í¼­)ÇϼÌÀºÁï
  2. ³ª´Â ÀÌ ¶¥¿¡¼­ Á×°í ¿ä´ÜÀ» °Ç³ÊÁö ¸øÇÏ·Á´Ï¿Í ³ÊÈñ´Â °Ç³Ê°¡¼­ ¤¼±× ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥À» ¾òÀ¸¸®´Ï
  3. ³ÊÈñ´Â ¤½½º½º·Î »ï°¡¼­ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿Í ¼¼¿ì½Å åëå³(¾ð¾à)À» Àؾî¹ö·Á¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ Ð×(±Ý)ÇϽŠ¾Æ¹« û¡ßÀ(Çü»ó)ÀÇ éÏßÀ(¿ì»ó)À̵çÁö ðÁʾ(Á¶°¢)ÇÏÁö ¸»¶ó
  4. ¤¾³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â áÀØþ(¼Ò¸ê)ÇÏ´Â ºÒÀÌ½Ã¿ä ¤¿òì÷à(ÁúÅõ)ÇÏ´Â Çϳª´ÔÀ̽ô϶ó
  5. ³×°¡ ±× ¶¥¿¡¼­ ¾ÆµéÀ» ³º°í áÝí­(¼ÕÀÚ)¸¦ ¾òÀ¸¸ç ¿À·¡ »ì ¶§¿¡ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¤Á½º½º·Î ݯø¨(ºÎÆÐ)ÇÏ¿© ¹«½¼ û¡ßÀ(Çü»ó)ÀÇ éÏßÀ(¿ì»ó)À̵çÁö ðÁʾ(Á¶°¢)ÇÏ¿© ³× Çϳª´Ô ¤Ã¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÔÀ¸·Î ±×ÀÇ ÒÁ(³ë)¸¦ Ì­Û¡(°Ý¹ß)Çϸé

¤º½Å1:37 ¤»½Å3:27
¤¼½Å3:25
¤½½Å4:9
¤¾Ãâ24:17 È÷12:29 ½Å9:3 »ç10:16~18 »ç29:6 »ç30:27 »ç30:30 ½À1:18 ¤¿»ç42:8 Ãâ20:5
¤Á½Å4:16 ¤Ã½Å9:18 ¿ÕÇÏ17:17
  1. Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance:
  2. But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.
  3. Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the Lord thy God hath forbidden thee.
  4. For the Lord thy God is a consuming fire, even a jealous God.
  5. When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the Lord thy God, to provoke him to anger:
  1. The LORD was angry with me because of you, and he solemnly swore that I would not cross the Jordan and enter the good land the LORD your God is giving you as your inheritance.
  2. I will die in this land; I will not cross the Jordan; but you are about to cross over and take possession of that good land.
  3. Be careful not to forget the covenant of the LORD your God that he made with you; do not make for yourselves an idol in the form of anything the LORD your God has forbidden.
  4. For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.
  5. After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time--if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the LORD your God and provoking him to anger,
  1. ³»°¡ ¿À´Ã³¯ ¤Åô¸ò¢(õÁö)¸¦ ºÒ·¯ ñûËà(Áõ°Å)¸¦ »ï³ë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê°¡¼­ ¾ò´Â ¶¥¿¡¼­ áÜ(¼Ó)È÷ ØÌ(¸Á)ÇÒ °ÍÀ̶ó ³ÊÈñ°¡ °Å±â¼­ ³ÊÈñ ³¯ÀÌ ±æÁö ¸øÇÏ°í îïØþ(Àü¸ê)µÉ °ÍÀ̴϶ó
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ ¤Ç³ÊÈñ¸¦ ÖªÏÐ(·Ä±¹) ñé(Áß)¿¡ ÈðÀ¸½Ç °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÂÑ¾Æ º¸³»½Ç ±× ÖªÏÐ(·Ä±¹) ñé(Áß)¿¡ ¤Ë³ÊÈñÀÇ ³²Àº â¦(¼ö)°¡ ¸¹Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
  3. ³ÊÈñ´Â ¤Ì°Å±â¼­ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç¹Ù ¤Ðº¸Áöµµ ¸øÇÏ¸ç µèÁöµµ ¸øÇÏ¸ç ¸ÔÁöµµ ¸øÇÏ¸ç ³¿»õµµ ¸ÃÁö ¸øÇÏ´Â ÙÊà´(¸ñ¼®)ÀÇ ãê(½Å)µéÀ» ¼¶±â¸®¶ó
  4. À¸±×·¯³ª ³×°¡ °Å±â¼­ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Ï´(±¸)ÇÏ°Ô µÇ¸®´Ï Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¸¶À½À» ´ÙÇÏ°í àõù¢(¼ºÇ°)À» ´ÙÇÏ¿© ±×¸¦ Ï´(±¸)ÇÏ¸é ¸¸³ª¸®¶ó
  5. ÀÌÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ³×°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© ü´Ññ(ȯ³­)À» Ó×(´ç)ÇÏ´Ù°¡ ³¡³¯¿¡ ³×°¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ±× ¸»¾¸À» ôéðô(ûÁ¾)Çϸ®´Ï

¤Å½Å30:18,19 ½Å31:28 ½Å32:1 »ç1:2 ·½2:12 ·½6:19 ¹Ì6:2
¤Ç·¹26:33 ¤Ë½Å28:62
¤Ì½Å28:36 ½Å28:64 ·½16:13 ¤Ð½Ã115:4~7 ½Ã135:15~17 »ç44:9 »ç46:7
À¸½Å30:2,3 ·¹26:40~42 ´ëÇÏ15:4 ´À1:9 »ç55:6,7 ·½29:13,14
ÀÌâ49:1
  1. I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.
  2. And the Lord shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the Lord shall lead you.
  3. And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  4. But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
  5. When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the Lord thy God, and shalt be obedient unto his voice;
  1. I call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed.
  2. The LORD will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the LORD will drive you.
  3. There you will worship man-made gods of wood and stone, which cannot see or hear or eat or smell.
  4. But if from there you seek the LORD your God, you will find him if you look for him with all your heart and with all your soul.
  5. When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him.
  1. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ¤Àí±Ýè(ÀÚºñ)ÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽ÉÀ̶ó ±×°¡ ¤¡³Ê¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ³Ê¸¦ Øþ(¸ê)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ³× æêðÓ(¿­Á¶)¿¡°Ô Øïà¥(¸Í¼­)ÇϽŠåëå³(¾ð¾à)À» ÀØÁö ¾Æ´ÏÇϽø®¶ó
  2. ¤¤³×°¡ ÀÖ±â îñ(Àü) Çϳª´ÔÀÌ »ç¶÷À» á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡ óÜðã(âÁ¶)ÇϽŠ³¯ºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö Áö³ª°£ ³¯À» ßÙÍÅ(»ó°í)ÇÏ¿© º¸¶ó ÇÏ´Ã ÀÌ ³¡¿¡¼­ Àú ³¡±îÁö ÀÌ·± Å« ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä ÀÌ·± ÀÏÀ» µéÀº ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´À³Ä
  3. ¾î¶² ÏÐÚÅ(±¹¹Î)ÀÌ ¤§ºÒ °¡¿îµ¥¼­ ¸»¾¸ÇϽô Çϳª´ÔÀÇ ëåá¢(À½¼º)À» ³Êó·³ µè°í ßæðí(»ýÁ¸)ÇÏ¿´¾ú´À³Ä
  4. ¾î¶² ãê(½Å)ÀÌ ¿Í¼­ ¤©ãËúÐ(½ÃÇè)°ú ¤±ì¶îç(ÀÌÀû)°ú ÐôÞÀ(±â»ç)¿Í ¤²îúî³(ÀüÀï)°ú ¤µË­(°­)ÇÑ ¼Õ°ú ¤·Æí ÆÈ°ú Å©°Ô µÎ·Á¿î ÀÏ·Î ÇÑ ÚÅðé(¹ÎÁ·)À» ´Ù¸¥ ÚÅðé(¹ÎÁ·)¿¡°Ô¼­ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ³½ ÀÏÀÌ ÀÖ´À³Ä ÀÌ´Â ´Ù ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ³ÊÈñÀÇ ÙÍîñ(¸ñÀü)¿¡¼­ ú¼(Çà)ÇϽŠÀÏÀ̶ó
  5. ÀÌ°ÍÀ» ³×°Ô ³ªÅ¸³»½ÉÀº ¤¸¿©È£¿Í´Â Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¤º±× èâ(¿Ü)¿¡´Â ´Ù¸¥ ãê(½Å)ÀÌ ¾øÀ½À» ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó

¤ÀÃâ34:6 ´ëÇÏ30:9 ´À9:31 ¿æ4:2 ¤¡½Å31:6 ½Å31:8 ¼ö1:5 ´ë»ó28:20
¤¤¿é8:8
¤§½Å4:12 ½Å5:24 ½Å5:26 Ãâ3:6 Ãâ19:21 â32:30 Ãâ24:11 Ãâ33:20 Ãâ33:23 »ñ6:22,23 »ñ13:22
¤©½Å7:19 ½Å29:3 ¤±½Å26:8 Ãâ7:3 ·½32:21 ¤²Ãâ15:3~10 ¤µ½Å7:8 ½Å11:2 ½Å26:8 ½Å34:12 ¤·Ãâ6:6 ·½32:21
¤¸Ãâ10:2 ¤º½Å4:39 »ï»ó2:2 »ïÇÏ22:32 »ç45:5 »ç45:18 »ç45:22 »ç46:9 ¸·12:32
  1. (For the Lord thy God is a he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them. merciful God;)
  2. For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?
  3. Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?
  4. Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?
  5. Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the Lord he is God; there is none else beside him.
  1. For the LORD your God is a merciful God; he will not abandon or destroy you or forget the covenant with your forefathers, which he confirmed to them by oath.
  2. Ask now about the former days, long before your time, from the day God created man on the earth; ask from one end of the heavens to the other. Has anything so great as this ever happened, or has anything like it ever been heard of?
  3. Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived?
  4. Has any god ever tried to take for himself one nation out of another nation, by testings, by miraculous signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, or by great and awesome deeds, like all the things the LORD your God did for you in Egypt before your very eyes?
  5. You were shown these things so that you might know that the LORD is God; besides him there is no other.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ Îçýº(±³ÈÆ)ÇϽ÷Á°í ¤»Çϴÿ¡¼­ºÎÅÍ ±× ëåá¢(À½¼º)À» ³Ê·Î µè°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¶¥¿¡¼­´Â ±× Å« ºÒÀ» ³×°Ô º¸ÀÌ½Ã°í ³Ê·Î ºÒ°¡¿îµ¥¼­ ³ª¿À´Â ±× ¸»¾¸À» µè°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó
  2. ¤¼¿©È£¿Í²²¼­ ³× æêðÓ(¿­Á¶)¸¦ »ç¶ûÇϽŠͺ(°í)·Î ±× ý­áÝ(ÈļÕ) ³Ê¸¦ ÷É(ÅÃ)ÇϽðí Å« ÏíÒö(±Ç´É)À¸·Î ¤½öÑ(Ä£)È÷ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿À°Ô ÇϽøç
  3. ³Êº¸´Ù Ë­ÓÞ(°­´ë)ÇÑ ÖªÏÐ(·Ä±¹)À» ¤¾³× ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»°í ³Ê¸¦ ±×µéÀÇ ¶¥À¸·Î ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© µé¿©¼­ ±×°ÍÀ» ³×°Ô Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ÁÖ·Á ÇϽÉÀÌ ¿À´Ã°ú °°À¸´Ï¶ó
  4. ±×·±Áï ³Ê´Â ¿À´Ã³¯ ß¾ô¸(»óõ) ù»ò¢(ÇÏÁö)¿¡ ¿ÀÁ÷ ¤¿¿©È£¿Í´Â Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ´Ù¸¥ ãê(½Å)ÀÌ ¾ø´Â ÁÙÀ» ¾Ë¾Æ Ù¯ãý(¸í½É)ÇÏ°í
  5. ¿À´Ã ³»°¡ ³×°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ´Â ¤Á¿©È£¿ÍÀÇ Ð®ÖÇ(±Ô·Ê)¿Í Ù¤Öµ(¸í·É)À» ÁöÅ°¶ó ¤Ã³Ê¿Í ³× ý­áÝ(ÈļÕ)ÀÌ ÜØ(º¹)À» ¹Þ¾Æ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³×°Ô Áֽô ¶¥¿¡¼­ ùÚ(ÇÑ)¾øÀÌ ¿À·¡ »ì¸®¶ó

¤»Ãâ19:9 Ãâ19:19 ´À9:13
¤¼½Å10:15 ¤½Ãâ33:14 »ç63:9
¤¾½Å7:1 ½Å11:23 Ãâ23:27,28 Ãâ34:24
¤¿¼ö2:11 ¿Õ»ó8:23 ´ëÇÏ20:6 Àü5:2
¤Á·¹22:31 ¤Ã½Å5:16 ½Å6:2,3 ½Å11:9 ½Å12:25 ½Å12:28 ½Å22:7 Àá3:1,2 Àá10:27
  1. Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.
  2. And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;
  3. To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.
  4. Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the Lord he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.
  5. Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the Lord thy God giveth thee, for ever.
  1. From heaven he made you hear his voice to discipline you. On earth he showed you his great fire, and you heard his words from out of the fire.
  2. Because he loved your forefathers and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,
  3. to drive out before you nations greater and stronger than you and to bring you into their land to give it to you for your inheritance, as it is today.
  4. Acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in heaven above and on the earth below. There is no other.
  5. Keep his decrees and commands, which I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you and that you may live long in the land the LORD your God gives you for all time.
  1. ¶§¿¡ ¸ð¼¼°¡ ¿ä´Ü ÀÌøµ(Æí) ÇØ µ¸´Â øµ(Æí)¿¡¼­ ¼¼ ¤Åàòëé(¼ºÀ¾)À» ϡܬ(±¸º°)ÇÏ¿´À¸´Ï
  2. À̴ ΦËÛ(°ú°Å)¿¡ ¤Çê³úî(¿øÇø)ÀÌ ¾øÀÌ Üôò±ñé(ºÎÁöÁß)¿¡ è¦ß¯(¿À»ì)ÇÑ íº(ÀÚ)·Î ±×°÷À¸·Î Ô±ù­(µµÇÇ)ÄÉ Çϱâ À§ÇÔÀÌ¸ç ±× ÇÑ àòëé(¼ºÀ¾)À¸·Î Ô±ù­(µµÇÇ)ÇÑ íº(ÀÚ)·Î ±× ßæÙ¤(»ý¸í)À» ÜÁðí(º¸Á¸)ÄÉ Çϱâ êÓ(À§)ÇÔÀ̶ó
  3. Çϳª´Â ¤ËÎÇå¯(±¤¾ß) øÁê«(Æò¿ø)¿¡ ÀÖ´Â ¤Ìº£¼¿ÀÌ¶ó ¸£¿ìº¥ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¸¦ êÓ(À§)ÇÑ °ÍÀÌ¿ä Çϳª´Â ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸øÀÌ¶ó °« ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¸¦ êÓ(À§)ÇÑ °ÍÀÌ¿ä Çϳª´Â ¹Ù»ê °ñ¶õÀ̶ó ¹Ç³´¼¼ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¸¦ êÓ(À§)ÇÑ °ÍÀ̾ú´õ¶ó
  4. ¸ð¼¼°¡ À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô à¾øÖ(¼±Æ÷)ÇÑ ×ÈÛö(·ü¹ý)ÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó
  5. À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Â ý­(ÈÄ)¿¡ ñûËà(Áõ°Å)ÇϽŠ°Í°ú ЮÖÇ(±Ô·Ê)¿Í ÛöÓø(¹ýµµ)¸¦ ¸ð¼¼°¡ à¾øÖ(¼±Æ÷)ÇÏ¿´À¸´Ï

¤Å¹Î35:6 ¹Î35:14
¤Ç½Å19:4
¤Ë½Å3:10 ¤Ì¼ö20:8 ¼ö21:36 ´ë»ó6:78

  1. Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
  2. That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:
  3. Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.
  4. And this is the law which Moses set before the children of Israel:
  5. These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt.
  1. Then Moses set aside three cities east of the Jordan,
  2. to which anyone who had killed a person could flee if he had unintentionally killed his neighbor without malice aforethought. He could flee into one of these cities and save his life.
  3. The cities were these: Bezer in the desert plateau, for the Reubenites; Ramoth in Gilead, for the Gadites; and Golan in Bashan, for the Manassites.
  4. This is the law Moses set before the Israelites.
  5. These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt
  1. ¿ä´Ü ÔÔøµ(µ¿Æí) ¤Ðºªºê¿Ã ¸ÂÀºøµ(Æí) °ñÂ¥±â¿¡¼­¶ó ÀÌ ¶¥Àº Ç콺º»¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â ¾Æ¸ð¸® ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ èÝ(¿Õ) ½ÃÈ¥¿¡°Ô áÕ(¼Ó)ÇÏ¿´´õ´Ï ¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿Â ý­(ÈÄ)¿¡ À¸±×¸¦ Ãļ­ Øþ(¸ê)ÇÏ°í
  2. ±× ¶¥À» Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ¾ò¾ú°í ¶Ç À̹ٻê èÝ(¿Õ) ¿ÁÀÇ ¶¥À» ¾ò¾úÀ¸´Ï ±× µÎ »ç¶÷Àº ¾Æ¸ð¸® ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ èÝ(¿Õ)À¸·Î¼­ ¿ä´Ü ÀÌøµ(Æí) ÇØ µ¸´Â øµ(Æí)¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ¿´¾úÀ¸¸ç
  3. ±× ¾òÀº ¶¥Àº ¾Æ¸£³í °ñÂ¥±â °¡ÀÇ ¤À¾Æ·Î¿¤¿¡¼­ºÎÅÍ ¤¡½Ã¿Âߣ(»ê) °ð ¤¤Ç츣¸óߣ(»ê)±îÁö¿ä
  4. ¿ä´Ü ÀÌøµ(Æí) °ð ±× ÔÔøµ(µ¿Æí) ¿Â ¾Æ¶ó¹Ù´Ï ¤§ºñ½º°¡ ߣÖä(»ê·Ï) ¾Æ·¡ ¤©¾Æ¶ó¹ÙÀÇ ¹Ù´Ù±îÁö´Ï¶ó

¤Ð½Å3:29 À¸½Å1:4 ¹Î21:24
À̽Å3:3,4 ¹Î21:33 ¹Î21:35
¤À½Å2:36 ¤¡½Å3:9 ¤¤½Å3:9
¤§½Å3:17 ¤©½Å3:17
  1. On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:
  2. And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;
  3. From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
  4. And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.
  1. and were in the valley near Beth Peor east of the Jordan, in the land of Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon and was defeated by Moses and the Israelites as they came out of Egypt.
  2. They took possession of his land and the land of Og king of Bashan, the two Amorite kings east of the Jordan.
  3. This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Siyon (that is, Hermon),
  4. and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è