목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

요나(Jonah) 1장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와의 말씀이 아밋대의 아들 요나에게 臨(임)하니라 이르시되
  2. 너는 일어나 저 큰 城邑(성읍) 니느웨로 가서 그것을 쳐서 외치라 그 惡毒(악독)이 내 앞에 上達(상달)하였음이니라 하시니라
  3. 그러나 요나가 여호와의 낯을 避(피)하려고 일어나 다시스로 逃亡(도망)하려 하여 욥바로 내려갔더니 마침 다시스로 가는 배를 만난지라 여호와의 낯을 避(피)하여 함께 다시스로 가려고 船價(선가)를 주고 배에 올랐더라
  4. 여호와께서 大風(대풍)을 바다위에 내리시매 바다 가운데 暴風(폭풍)이 大作(대작)하여 배가 거의 깨어지게 된지라
  5. 沙工(사공)이 두려워 하여 各各(각각) 自己(자기)의 神(신)을 부르고 또 배를 가볍게 하려고 그 가운데 物件(물건)을 바다에 던지니라 그러나 요나는 배 밑層(층)에 내려가서 누워 깊이 잠이 든지라

왕하14:25
욘3:3 욘4:11 창10:11,12 왕하19:36 나1:1 습2:13 마12:41 눅12:30 눅12:32 계18:5
왕상10:22 욘4:2 수19:46 창4:16 시139:9,10
시107:25 왕상22:48 시48:7
시107:28 행27:18,19 행27:38
  1. Now the word of the Lord came unto Jonah the son of Amittai, saying,
  2. Arise, go to Nineveh, that great city, and cry against it; for their wickedness is come up before me.
  3. But Jonah rose up to flee unto Tarshish from the presence of the Lord, and went down to Joppa; and he found a ship going to Tarshish: so he paid the fare thereof, and went down into it, to go with them unto Tarshish from the presence of the Lord.
  4. But the Lord sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
  5. Then the mariners were afraid, and cried every man unto his god, and cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it of them. But Jonah was gone down into the sides of the ship; and he lay, and was fast asleep.
  1. The word of the LORD came to Jonah son of Amittai:
  2. "Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."
  3. But Jonah ran away from the LORD and headed for Tarshish. He went down to Joppa, where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the LORD.
  4. Then the LORD sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up.
  5. All the sailors were afraid and each cried out to his own god. And they threw the cargo into the sea to lighten the ship. But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep.
  1. 船長(선장)이 나아가서 그에게 이르되 자는 者(자)여 어찜이뇨 일어나서 네 하나님께 求(구)하라 或時(혹시) 하나님이 우리를 생각하사 亡(망)하지 않게 하시리라 하니라
  2. 그들이 서로 이르되 자, 우리가 제비를 뽑아 이 災殃(재앙)이 누구로 因(인)하여 우리에게 臨(임)하였나 알자 하고 곧 제비를 뽑으니 제비가 요나에게 當(당)한지라
  3. 무리가 그에게 이르되 請(청)컨대 이 災殃(재앙)이 무슨 緣故(연고)로 우리에게 臨(임)하였는가 告(고)하라 네 生業(생업)이 무엇이며 어디서 왔으며 故國(고국)이 어디며 어느 民族(민족)에 屬(속)하였느냐
  4. 그가 對答(대답)하되 나는 히브리 사람이요 바다와 陸地(륙지)를 지으신 하늘의 하나님 여호와를 敬畏(경외)하는 者(자)로라 하고
  5. 自己(자기)가 여호와의 낯을 避(피)함인줄을 그들에게 告(고)하였으므로 무리가 알고 甚(심)히 두려워하여 이르되 네가 어찌하여 이렇게 行(행)하였느냐 하니라

욘3:9
삿20:9

시146:6 계11:13
수7:20
  1. So the shipmaster came to him, and said unto him, What meanest thou, O sleeper? arise, call upon thy God, if so be that God will think upon us, that we perish not.
  2. And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.
  3. Then said they unto him, Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us; What is thine occupation? and whence comest thou? What is thy country? and of what people art thou?
  4. And he said unto them, I am an Hebrew; and I fear the Lord, the God of heaven, which hath made the sea and the dry land.
  5. Then were the men exceedingly afraid, and said unto him. Why hast thou done this? For the men knew that he fled from the presence of the Lord, because he had told them.
  1. The captain went to him and said, "How can you sleep? Get up and call on your god! Maybe he will take notice of us, and we will not perish."
  2. Then the sailors said to each other, "Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity." They cast lots and the lot fell on Jonah.
  3. So they asked him, "Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?"
  4. He answered, "I am a Hebrew and I worship the LORD, the God of heaven, who made the sea and the land."
  5. This terrified them and they asked, "What have you done?" (They knew he was running away from the LORD, because he had already told them so.)
  1. 바다가 漸漸(점점) 洶湧(흉용)한지라 무리가 그에게 이르되 우리가 너를 어떻게 하여야 바다가 우리를 爲(위)하여 潺潺(잔잔)하겠느냐
  2. 그가 對答(대답)하되 나를 들어 바다에 던지라 그리하면 바다가 너희를 爲(위)하여 潺潺(잔잔)하리라 너희가 이 큰 暴風(폭풍)을 만난 것이 나의 緣故(연고)인 줄을 내가 아노라 하니라
  3. 그러나 그 사람들이 힘써 櫓(노)를 저어 배를 陸地(륙지)에 돌리고자 하다가 바다가 그들을 向(향)하여 漸漸(점점) 더 洶湧(흉용)하므로 能(능)히 못한지라
  4. 무리가 여호와께 부르짖어 가로되 여호와여 求(구)하고 求(구)하오니 이 사람의 生命(생명) 까닭에 우리를 滅亡(멸망)시키지 마옵소서 無罪(무죄)한 피를 우리에게 돌리지 마옵소서 主(주) 여호와께서는 主(주)의 뜻대로 行(행)하심이니이다 하고
  5. 요나를 들어 바다에 던지매 바다의 뛰노는 것이 곧 그친지라


수7:20

신21:8 시115:3
시65:7 눅8:24
  1. Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for the sea wrought, and was tempestuous.
  2. And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
  3. Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them.
  4. Wherefore they cried unto the Lord, and said, We beseech thee, O Lord, we beseech thee, let us not perish for this man's life, and lay not upon us innocent blood: for thou, O Lord, hast done as it pleased thee.
  5. So they took up Jonah, and cast him forth into the sea: and the sea ceased from her raging.
  1. The sea was getting rougher and rougher. So they asked him, "What should we do to you to make the sea calm down for us?"
  2. "Pick me up and throw me into the sea," he replied, "and it will become calm. I know that it is my fault that this great storm has come upon you."
  3. Instead, the men did their best to row back to land. But they could not, for the sea grew even wilder than before.
  4. Then they cried to the LORD, "O LORD, please do not let us die for taking this man's life. Do not hold us accountable for killing an innocent man, for you, O LORD, have done as you pleased."
  5. Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm.
  1. 그 사람들이 여호와를 크게 두려워하여 여호와께 祭物(제물)을 드리고 誓願(서원)을 하였더라
  2. 여호와께서 이미 큰 물고기를 豫備(예비)하사 요나를 삼키게 하셨으므로 요나가 三日(삼일) 三夜(삼야)를 물고기 배에 있으니라

창8:20 창31:54 욘2:9
마12:40 마16:4 눅11:30
  1. Then the men feared the Lord exceedingly, and offered a sacrifice unto the Lord, and made vows.
  2. Now the Lord had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  1. At this the men greatly feared the LORD, and they offered a sacrifice to the LORD and made vows to him.
  2. But the LORD provided a great fish to swallow Jonah, and Jonah was inside the fish three days and three nights.

1 2 3 4
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼