¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿¹·¹¹Ì¾ß(Jeremiah) 32Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤ÐÀ¯´Ù èÝ(¿Õ) ½Ãµå±â¾ßÀÇ ð¯(Á¦) ä¨Ò´(½Ê³â) °ð À¸´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ð¯(Á¦) ä¨(½Ê) ø¢Ò´(Æȳâ)¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ìú(ÀÓ)Çϴ϶ó
  2. ¶§¿¡ ¹Ùº§·Ð ÏÚÓé(±º´ë)´Â ¿¹·ç»ì·½À» ¿¡¿ö½Î°í à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ) ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â À¯´Ù èÝ(¿Õ)ÀÇ Ïàñé(±ÃÁß)¿¡ ÀÖ´Â ÀÌã´êÛÓé(½ÃÀ§´ë) ¶ã¿¡ ¤À°¤ÇûÀ¸´Ï
  3. ÀÌ´Â ±×°¡ çãåë(¿¹¾ð)Çϱ⸦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¤¡º¸¶ó, ³»°¡ ÀÌ àò(¼º)À» ¹Ùº§·Ð èÝ(¿Õ)ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®´Ï ±×°¡ ö¢(Ãë)ÇÒ °ÍÀ̸ç À¯´ÙèÝ(¿Õ) ½Ãµå±â¾ß´Â °¥´ë¾ÆìÑ(ÀÎ)ÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÏ°í ¤¤¹Ýµå½Ã ¹Ùº§·Ð èÝ(¿Õ)ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌ¿î¹Ù µÇ¸®´Ï ÀÔÀÌ ÀÔÀ» Óß(´ë)ÇÏ¿© ¸»ÇÏ°í ´«ÀÌ ¼­·Î º¼ °ÍÀÌ¸ç ¤§±×°¡ ½Ãµå±â¾ß¸¦ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î ²ø¾î°¡¸®´Ï ½Ãµå±â¾ß°¡ ³ªÀÇ ÏïÍÓ(±Ç°í)ÇÒ ¶§±îÁö °Å±â ÀÖÀ¸¸®¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¤©³ÊÈñ°¡ °¥´ë¾ÆìÑ(ÀÎ)°ú ½Î¿ïÁö¶óµµ ã­××(½Â¸®)Ä¡ ¸øÇϸ®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù èÝ(¿Õ) ½Ãµå±â¾ß°¡ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¾îÂî ÀÌ°°ÀÌ çãåë(¿¹¾ð)ÇÏ¿´´À´¢ ÇÏ°í ±×¸¦ °¡µÎ¾úÀ½À̾ú´õ¶ó
  4. 3Àý°ú °°À½
  5. 3Àý°ú °°À½

¤Ð·½37:5 ·½37:11 ·½39:1,2 ·½52:4 ¿ÕÇÏ25:2 À¸·½52:12 ¿ÕÇÏ25:8
ÀÌ·½32:8 ·½32:12 ·½33:1 ·½37:21 ·½38:6 ·½38:13 ·½39:14 ´À3:25 ¤À½Ã88:8
¤¡·½32:25 ·½32:36 ·½32:43 ·½21:10 ·½34:2 ·½37:17 ·½38:3 ¤¤·½34:3 ¤§·½39:7 ·½52:11 ¤©·½21:4 ·½33:5

  1. The word that came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
  2. For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.
  3. For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the Lord, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;
  4. And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;
  5. And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the Lord: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
  1. This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
  2. The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.
  3. Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it.
  4. Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.
  5. He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'"
  1. ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿´´À´Ï¶ó À̸£½Ã±â¸¦
  2. º¸¶ó, ³× âÒÝ«(¼÷ºÎ)ÀÇ ¤±»ì·ëÀÇ ¾Æµé Çϳª¸áÀÌ ³×°Ô ¿Í¼­ ¸»Çϱ⸦ ³Ê´Â ¤²¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ³» ¤µ¹çÀ» »ç¶ó ¤·ÀÌ Ðñåö(±â¾÷)À» ¹«¸¦ Ïí××(±Ç¸®)°¡ ³×°Ô ÀÖ´À´Ï¶ó Çϸ®¶ó ÇϽôõ´Ï
  3. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸°°ÀÌ ³ªÀÇ âÒÝ«(¼÷ºÎ)ÀÇ ¾Æµé Çϳª¸áÀÌ ã´êÛÓé(½ÃÀ§´ë) ¶ã ¾È ³»°Ô·Î ¿Í¼­ À̸£µÇ ôë(û)Çϳë´Ï ³Ê´Â º£³Ä¹Î ¶¥ ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ³ªÀÇ ¹çÀ» »ç¶ó Ðñåö(±â¾÷)ÀÇ ßÓáÙÏí(»ó¼Ó±Ç)ÀÌ ³×°Ô ÀÖ°í ¹«¸¦ Ïí××(±Ç¸®)°¡ ³×°Ô ÀÖÀ¸´Ï ³Ê¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© »ç¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó ³»°¡ ÀÌ°ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÎ ÁÙ ¾Ë¾ÒÀ¸¹Ç·Î
  4. ³» âÒÝ«(¼÷ºÎ)ÀÇ ¾Æµé Çϳª¸áÀÇ ¾Æ³ªµ¾¿¡ ÀÖ´Â ¹çÀ» »ç´Âµ¥ ëÞ(Àº) ä¨öÒ(½ÊÄ¥) ¼¼°ÖÀ» ¤¸´Þ¾Æ ÁÖµÇ
  5. ¤ºñûßö(Áõ¼­)¸¦ ½á¼­ ¤»ìÔÜæ(ÀκÀ)ÇÏ°í ¤¼ñûìÑ(ÁõÀÎ)À» ¼¼¿ì°í ëÞ(Àº)À» Àú¿ï¿¡ ´Þ¾Æ ÁÖ°í


¤±·½35:4(?) ¤²·½1:1 ·½29:27 ¼ö21:18 ¤µ·½32:25 ¤··¹25:25 ·í4:4

¤¸Ã¢23:16 ½»11:12 ¸¶26:15
¤º·½32:44 ¤»¿¡3:12 ¤¼·½32:25
  1. And Jeremiah said, The word of the Lord came unto me, saying,
  2. Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.
  3. So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the Lord, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the Lord.
  4. And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.
  5. And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
  1. Jeremiah said, "The word of the LORD came to me:
  2. Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, 'Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.'
  3. "Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD;
  4. so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.
  5. I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
  1. Ûö(¹ý)°ú ЮÖÇ(±Ô·Ê)´ë·Î ìÔÜæ(ÀκÀ)ÇÏ°í ìÔÜæ(ÀκÀ)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÑ ØãØâ(¸Å¸Å) ñûßö(Áõ¼­)¸¦ ³»°¡ ö¢(Ãë)ÇÏ¿©
  2. ³ªÀÇ âÒÝ«(¼÷ºÎ)ÀÇ ¾Æµé Çϳª¸á°ú ØãØâ(¸Å¸Å) ñûßö(Áõ¼­)¿¡ ìÔ(ÀÎ) Ä£ ¤½ñûìÑ(ÁõÀÎ)ÀÇ ¾Õ°ú ã´êÛÓé(½ÃÀ§´ë) ¶ã¿¡ ¾ÉÀº À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ±× ØãØâ(¸Å¸Å) ñûßö(Áõ¼­)¸¦ ¸¶¼¼¾ßÀÇ áÝí­(¼ÕÀÚ) ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¤¾¹Ù·è¿¡°Ô ºÎÄ¡¸ç
  3. ±×µéÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¹Ù·è¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿© À̸£µÇ
  4. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³Ê´Â ÀÌ ñûßö(Áõ¼­) °ð ìÔÜæ(ÀκÀ)ÇÏ°í ìÔÜæ(ÀκÀ)Ä¡ ¾ÊÀº ØãØâ(¸Å¸Å) ñûßö(Áõ¼­)¸¦ ö¢(Ãë)ÇÏ¿© ÷ÏÐï(Åä±â)¿¡ ´ã¾Æ ¸¹Àº ³¯ µ¿¾È ÜÁðí(º¸Á¸)ÄÉ Ç϶ó
  5. Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ³»°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¶¥¿¡¼­ Áý°ú ¤¿¹ç°ú øãÔ¬ê®(Æ÷µµ¿ø)À» ´Ù½Ã »ç°Ô µÇ¸®¶ó Çϼ̴٠Çϴ϶ó


¤½»ç8:2 ¤¾·½36:4 ·½36:8 ·½36:10 ·½36:14 ·½36:26 ·½36:32 ·½43:3 ·½43:6 ·½45:1~3


¤¿·½32:43
  1. So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open:
  2. And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
  3. And I charged Baruch before them, saying,
  4. Thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.
  5. For thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.
  1. I took the deed of purchase--the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy--
  2. and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
  3. "In their presence I gave Baruch these instructions:
  4. 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time.
  5. For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.'
  1. ³»°¡ ØãØâ(¸Å¸Å) ñûßö(Áõ¼­)¸¦ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¤Á¹Ù·è¿¡°Ô ºÎÄ£ ý­(ÈÄ)¿¡ ¿©È£¿Í²² Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
  2. ½½ÇÁµµ¼ÒÀÌ´Ù ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í¿© ñ«(ÁÖ)²²¼­ Å« Òö(´É)°ú ¤Ãµå½Å ÆÈ·Î ¤Åô¸ò¢(õÁö)¸¦ ÁöÀ¸¼Ì»ç¿À´Ï ¤Çñ«(ÁÖ)¿¡°Ô´Â Òö(´É)Ä¡ ¸øÇÑ ÀÏÀÌ ¾øÀ¸½Ã´ÏÀÌ´Ù
  3. ¤Ëñ«(ÁÖ)´Â ëÚû³(ÀºÇý)¸¦ ô¶Ø¿ìÑ(õ¸¸ÀÎ)¿¡°Ô º£Çª½Ã¸ç ¾ÆºñÀÇ ñªäÂ(Á˾Ç)À» ¤Ì±× ý­(ÈÄ) í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ Ç°¿¡ °±À¸½Ã¿À´Ï Å©°í ¤ÐÒö(´É)ÇϽŠÇϳª´ÔÀ̽ÿä À¸À̸§Àº Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í½Ã´ÏÀÌ´Ù
  4. ñ«(ÁÖ)´Â ÀÌÙÇÕÔ(¸ð·«)¿¡ Å©½Ã¸ç ¤Àú¼ÞÀ(Çà»ç)¿¡ Òö(´É)ÇÏ½Ã¸ç ¤¡ìÑ×¾(Àηù)ÀÇ ¸ðµç ±æ¿¡ ñ¼ÙÍ(ÁÖ¸ñ)ÇÏ½Ã¸ç ±× ±æ°ú ¤¤±× ú¼êÓ(ÇàÀ§)ÀÇ ¿­¸Å´ë·Î ÜÃëë(º¸ÀÀ)ÇϽóªÀÌ´Ù
  5. ñ«(ÁÖ)²²¼­ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ¤§ó£ð¼(¡Á¶)¿Í ÐôÞÀ(±â»ç)·Î ú¼(Çà)ÇÏ¼Ì°í ¿À´Ã±îÁöµµ À̽º¶ó¿¤°ú èâìÑ(¿ÜÀÎ) ñé(Áß)¿¡ ±×°°ÀÌ ú¼(Çà)ÇÏ»ç ñ«(ÁÖ)ÀÇ À̸§À» ¤©¿À´Ã°ú °°ÀÌ µÇ°Ô Çϼ̳ªÀÌ´Ù

¤Á·½32:12
¤Ã·½21:5 ¤Å»ç37:16 ¤Ç·½32:27 â18:14
¤ËÃâ20:6 Ãâ34:7 ½Å5:9,10 ¤Ì½Ã79:12 »ç65:6 ¤Ð»ç9:6 À¸·½10:16
ÀÌ»ç28:29 ¤À½Ã66:3 ½Ã66:5 ¤¡·½16:17 ¤¤·½17:10
¤§½Ã135:9 ¤©»ïÇÏ7:23 ´À9:10
  1. Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the Lord, saying,
  2. Ah Lord God! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
  3. Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the Lord of hosts, is his name,
  4. Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:
  5. Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;
  1. "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:
  2. "Ah, Sovereign LORD, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
  3. You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty,
  4. great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.
  5. You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.
  1. ñ«(ÁÖ)²²¼­ ó£ð¼(¡Á¶)¿Í ÐôÞÀ(±â»ç)¿Í Ë­(°­)ÇÑ ¼Õ°ú µå½Å ÆÈ°ú ¤±Å« µÎ·Á¿òÀ¸·Î ñ«(ÁÖ)ÀÇ ÛÝàó(¹é¼º) À̽º¶ó¿¤À» ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ³»½Ã°í
  2. ±×µé¿¡°Ô Áֽñâ·Î ¤²±× æêðÓ(¿­Á¶)¿¡°Ô Øïà¥(¸Í¼­)ÇϽŹ٠Á¥°ú ²ÜÀÌ È帣´Â ÀÌ ¶¥À» ±×µé¿¡°Ô ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î
  3. ±×µéÀÌ µé¾î°¡¼­ À̸¦ Â÷ÁöÇÏ¿´°Å´Ã ¤µñ«(ÁÖ)ÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ôéðô(ûÁ¾)Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸç ñ«(ÁÖ)ÀÇ Ô³(µµ)¿¡ ú¼(Çà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹«¸© ñ«(ÁÖ)²²¼­ ú¼(Çà)Ç϶ó Ù¤(¸í)ÇϽŠÀÏÀ» ú¼(Çà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ñ«(ÁÖ)²²¼­ ÀÌ ¸ðµç î¬äê(Àç¾Ó)À» ±×µé¿¡°Ô ³»¸®¼Ì³ªÀÌ´Ù
  4. º¸¿É¼Ò¼­, ÀÌ àò(¼º)À» ö¢(Ãë)ÇÏ·Á ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ¿Í¼­ ¤·ýØÛý(È亮)À» ½×¾Ò°í ¤¸Ä®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)°ú æøÜ»(¿°º´)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¤ºÀÌ àò(¼º)ÀÌ À̸¦ Ä¡´Â °¥´ë¾ÆìÑ(ÀÎ)ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÎ ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï ñ«(ÁÖ)ÀÇ ¸»¾¸´ë·Î µÇ¾úÀ½À» ñ«(ÁÖ)²²¼­ º¸½Ã³ªÀÌ´Ù
  5. ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í¿©, ñ«(ÁÖ)²²¼­ ³»°Ô ¤»ëÞ(Àº)À¸·Î ¹çÀ» »ç¸ç ¤¼ñûìÑ(ÁõÀÎ)À» ¼¼¿ì¶ó ÇϼÌÀ¸³ª ÀÌ àò(¼º)Àº °¥´ë¾ÆìÑ(ÀÎ)ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÎ ¹Ù µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù

¤±Ãâ6:6 ½Å4:34 ´ë»ó17:21
¤²½Å26:15 Ãâ3:8
¤µ´À9:26,27 ·½11:8 ´Ü9:10~14
¤··½33:4 ·½6:6 ¤¸·½32:36 ·½14:12 ¤º·½32:3
¤»·½32:7 ¤¼·½32:10
  1. And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror;
  2. And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
  3. And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them:
  4. Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it.
  5. And thou hast said unto me, O Lord God, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.
  1. You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.
  2. You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.
  3. They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.
  4. "See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.
  5. And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.'"
  1. ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
  2. ³ª´Â ¿©È£¿Í¿ä ¸ðµç ¤½ë¿ô÷(À°Ã¼)ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¶ó ¤¾³»°Ô Òö(´É)Ä¡ ¸øÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ¤¿º¸¶ó, ³»°¡ ÀÌ àò(¼º)À» °¥´ë¾ÆìÑ(ÀÎ)ÀÇ ¼Õ°ú ¹Ùº§·Ð èÝ(¿Õ) ´ÀºÎ°«³×»ìÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÏ °ÍÀÎÁï ±×°¡ ö¢(Ãë)ÇÒ °ÍÀ̶ó
  4. ÀÌ àò(¼º)À» Ä¡´Â °¥´ë¾ÆìÑ(ÀÎ)ÀÌ ¤Á¿Í¼­ ÀÌ àòëé(¼ºÀ¾)¿¡ ºÒÀ» ³õ¾Æ àò(¼º)°ú Áý °ð ¤Ã±× ÁöºØ¿¡¼­ ¹Ù¾Ë¿¡°Ô ÝÍúÅ(ºÐÇâ)ÇÏ¸ç ´Ù¸¥ ãê(½Å)µé¿¡°Ô îõð®(ÀüÁ¦)¸¦ µå·Á ¤Å³ª¸¦ Ì­ÒÁ(°Ý³ë)ÄÉ ÇÑ ÁýµéÀ» »ç¸£¸®´Ï
  5. ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)°ú À¯´Ù í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ¤Ç¿¹·ÎºÎÅÍ ³» ÙÍîñ(¸ñÀü)¿¡ äÂ(¾Ç)¸¸ ú¼(Çà)ÇÏ¿´À½À̶ó À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)Àº ¤Ë±× ¼ÕÀ¸·Î ¸¸µç °ÍÀ» °¡Áö°í ³ª¸¦ Ì­ÒÁ(°Ý³ë)ÄÉ ÇÑ °Í »ÓÀÌ´Ï¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó


¤½¹Î16:22 ¤¾Ã¢18:14
¤¿·½32:3
¤Á·½21:10 ¤Ã·½19:13 ¤Å·½7:18
¤Ç·½3:25 ¤Ë·½25:6,7
  1. Then came the word of the Lord unto Jeremiah, saying,
  2. Behold, I am the Lord, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
  3. Therefore thus saith the Lord; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it:
  4. And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger.
  5. For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the Lord.
  1. Then the word of the LORD came to Jeremiah:
  2. "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
  3. Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.
  4. The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people provoked me to anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.
  5. "The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but provoke me with what their hands have made, declares the LORD.
  1. ÀÌ àò(¼º)ÀÌ Ëïàâ(°Ç¼³)µÈ ³¯ºÎÅÍ ¿À´Ã±îÁö ³ªÀÇ ÒÁ(³ë)¿Í ÝÈ(ºÐ)À» Ì­Û¡(°Ý¹ß)ÇϹǷΠ¤Ì³»°¡ ³» ¾Õ¿¡¼­ ±×°ÍÀ» ¿Å±â·Á Çϳë´Ï
  2. ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)°ú À¯´Ù í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ¸ðµç äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏ¸ç ³» ÒÁ(³ë)¸¦ Ì­ÔÑ(°Ýµ¿)ÇÏ¿´À½À̶ó ¤Ð±×µé°ú ±×µéÀÇ èÝ(¿Õ)µé°ú ±× Û°Û×(¹æ¹é)µé°ú ±× ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)µé°ú ±× à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)µé°ú À¯´Ù »ç¶÷µé°ú ¿¹·ç»ì·½ ËÜÚÅ(°Å¹Î)µéÀÌ ´Ù ±×·¯ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  3. À¸±×µéÀÌ µîÀ» ³»°Ô·Î ú¾(Çâ)ÇÏ°í ¾ó±¼À» ³»°Ô·Î ú¾(Çâ)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³»°¡ À̱׵éÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ºÎÁö·±È÷ °¡¸£Ä¥Áö¶óµµ ¤À±×µéÀÌ Îçýº(±³ÈÆ)À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
  4. ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â Áý¿¡ í»Ðù(ÀÚ±â)µéÀÇ ¤¡Ê¦ñó(°¡Áõ)ÇÑ ÚªËì(¹°°Ç)µéÀ» ¼¼¿ö¼­ ±× ÁýÀ» ´õ·´°Ô Çϸç
  5. ¤¤Èù³ðÀÇ ¾ÆµéÀÇ °ñÂ¥±â¿¡ ¹Ù¾ËÀÇ ß£ÓÑ(»ê´ç)À» Ëïõé(°ÇÃà)ÇÏ¿´À¸¸ç ¤§í»Ðù(ÀÚ±â)µéÀÇ í­Ò³(ÀÚ³à)¸¦ ¸ô·ºÀÇ ºÒ¿¡ Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ±×µéÀÌ ÀÌ·± ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÏ¿© ¤©À¯´Ù·Î Ûóñª(¹üÁË)ÄÉ ÇÑ °ÍÀº ¤±³ªÀÇ Ù¤(¸í)ÇÑ °Íµµ ¾Æ´Ï¿ä ³» ¸¶À½¿¡ µÐ °Íµµ ¾Æ´Ï´Ï¶ó

¤Ì¿ÕÇÏ23:27 ¿ÕÇÏ24:3
¤Ð·½2:26
À¸·½2:27 ·½8:16 ·½7:24 ÀÌ·½25:3 ¤À·½5:3
¤¡·½7:30 ·½23:11
¤¤·½7:31 ¼ö18:16 ¤§·¹18:21 ¤©¿Õ»ó16:19 ¤±·½7:31
  1. For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,
  2. Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
  3. And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.
  4. But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
  5. And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
  1. From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.
  2. The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.
  3. They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.
  4. They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.
  5. They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.
  1. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ³ÊÈñÀÇ ¸»ÇÏ´Â ¹Ù Ä®°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)°ú æøÜ»(¿°º´)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¤²¹Ùº§·Ð èÝ(¿Õ)ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÎ ¹Ù µÇ¾ú´Ù ÇÏ´Â ÀÌ àò(¼º)¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó
  2. º¸¶ó, ¤µ³»°¡ ÒÁ(³ë)¿Í ÝÈ(ºÐ)°ú Å« ÝÈÒÁ(ºÐ³ë)·Î ¤·±×µéÀ» ÂÑ¾Æ º¸³»¾ú´ø ¸ðµç ò¢Û°(Áö¹æ)¿¡¼­ ¤¸±×µéÀ» ¸ð¾Æ³»¾î ÀÌ °÷À¸·Î ´Ù½Ã ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ¤ºäÌîï(¾ÈÀü)È÷ ËÜ(°Å)ÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó
  3. ¤»±×µéÀº ³» ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ µÇ°Ú°í ³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç
  4. ¤¼³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÇÑ ¸¶À½°ú ÇÑ Ô³(µµ)¸¦ ÁÖ¾î ¤½í»Ðù(ÀÚ±â)µé°ú í»Ðù(ÀÚ±â) ý­áÝ(ÈļÕ)ÀÇ ÜØ(º¹)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ùößÈ(Ç×»ó) ³ª¸¦ Ì×èæ(°æ¿Ü)ÇÏ°Ô ÇÏ°í
  5. ¤¾³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÜØ(º¹)À» ÁÖ±â êÓ(À§)ÇÏ¿© ±×µéÀ» ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´Â çµçµ(¿µ¿µ)ÇÑ åëå³(¾ð¾à)À» ±×µé¿¡°Ô ¼¼¿ì°í ¤¿³ª¸¦ Ì×èæ(°æ¿Ü)ÇÔÀ» ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ µÎ¾î ³ª¸¦ ¶°³ªÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í

¤²·½32:3
¤µ·½21:5 ½Å29:28 ¤··½8:3 ¤¸·½23:3 ¤º·½23:6 ·½33:16 °Ö34:25
¤»·½30:22 ·½31:33
¤¼°Ö11:19,20 ¤½½Å6:24
¤¾·½50:5 ½Ã89:34 »ç55:3 °Ö16:60 ¤¿·½31:33
  1. And now therefore thus saith the Lord, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
  2. Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely:
  3. And they shall be my people, and I will be their God:
  4. And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
  5. And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.
  1. "You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:
  2. I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.
  3. They will be my people, and I will be their God.
  4. I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.
  5. I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.
  1. ¤Á³»°¡ ±â»ÝÀ¸·Î ±×µé¿¡°Ô ÜØ(º¹)À» ÁÖµÇ ïËÒ»(Á¤³ç)È÷ ¤Ã³ªÀÇ ¸¶À½°ú ïñãê(Á¤½Å)À» ´ÙÇÏ¿© ±×µéÀ» ÀÌ ¶¥¿¡ ½ÉÀ¸¸®¶ó
  2. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ¤Å³»°¡ ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô ÀÌ Å« î¬äê(Àç¾Ó)À» ³»¸° °Í°°ÀÌ úÉÕ«(Çã¶ô)ÇÑ ¸ðµç ÜØ(º¹)À» ±×µé¿¡°Ô ³»¸®¸®¶ó
  3. ¤Ç³ÊÈñ°¡ ¸»Çϱ⸦ üØøÈ(ȲÆó)ÇÏ¿© »ç¶÷À̳ª Áü½ÂÀÌ ¾øÀ¸¸ç ¤Ë°¥´ë¾ÆìÑ(ÀÎ)ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÎ ¹Ù µÇ¾ú´Ù ÇÏ´Â ¤ÌÀÌ ¶¥¿¡¼­ »ç¶÷µéÀÌ ¹çÀ» »çµÇ
  4. ¤Ðº£³Ä¹Î ¶¥°ú ¿¹·ç»ì·½ ÞÌÛ°(»ç¹æ)°ú À¯´Ù àòëé(¼ºÀ¾)µé°ú ߣò¢(»êÁö)ÀÇ àòëé(¼ºÀ¾)µé°ú øÁò¢(ÆòÁö)ÀÇ àòëé(¼ºÀ¾)µé°ú ÑõÛ°(³²¹æ)ÀÇ àòëé(¼ºÀ¾)µé¿¡ ÀÖ´Â ¹çÀ» ëÞ(Àº)À¸·Î »ç°í À¸ñûßö(Áõ¼­)¸¦ ÑÀÖâ(±â·Ï)ÇÏ¿© ìÔÜæ(ÀκÀ)ÇÏ°í ñûìÑ(ÁõÀÎ)À» ¼¼¿ì¸®´Ï ÀÌ´Â À̳»°¡ ±×µéÀÇ øÚÖ×(Æ÷·Î)·Î µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÔÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó

¤Á½Å28:63 ¤Ã·½24:6
¤Å·½31:28
¤Ç·½33:10 ¤Ë·½32:3 ¤Ì·½32:15
¤Ð·½17:26 À¸·½32:10 ÀÌ·½30:3
  1. Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
  2. For thus saith the Lord; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.
  3. And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
  4. Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the Lord.
  1. I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
  2. "This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them.
  3. Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'
  4. Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è