¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

ÀÌ»ç¾ß(Isaiah) 8Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â Å« ßö÷ù(¼­ÆÇ)À» ö¢(Ãë)ÇÏ¿© ±× À§¿¡ ¤º÷×éÄ(Åë¿ë) Ùþí®(¹®ÀÚ)·Î ¸¶Çï»ì¶öÇϽº¹Ù½º¶ó ¾²¶ó
  2. ¤»³»°¡ òØãù(Áø½Ç)ÇÑ ñûìÑ(ÁõÀÎ) ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå) ¤¼¿ì¸®¾ß¿Í ¿©º£·¹±â¾ßÀÇ ¾Æµé ½º°¡·ª¸¦ ºÒ·¯ ñûËà(Áõ°Å)ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó ÇϽôõ´Ï
  3. ³»°¡ ³» ¾Æ³»¿Í ÔÒöÖ(µ¿Ä§)ÇϸŠ±×°¡ í¦÷Ã(À×ÅÂ)ÇÏ¿© ¾ÆµéÀ» ³ºÀºÁö¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ¤½±× À̸§À» ¸¶Çï»ì¶öÇϽº¹Ù½º¶ó Ç϶ó
  4. ¤¾ÀÌ´Â ÀÌ ¾ÆÀÌ°¡ ³» ¾Æºü ³» ¾ö¸¶¶ó ÇÒ ÁÙ ¾Ë±â îñ(Àü)¿¡ ¤¿´Ù¸Þ¼½ÀÇ î¯Úª(Àç¹°)°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ÒÂÕÔÚª(³ë·«¹°)ÀÌ ¾Ñ¼ö¸£ èÝ(¿Õ) ¾Õ¿¡ ¿Å±ä¹Ù µÉ °ÍÀÓÀ̴϶ó
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½Ã ³»°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë

¤º»ç30:8
¤»»ç43:10 ¤¼¿ÕÇÏ16:10,11 ¿ÕÇÏ16:15,16
¤½È£1:4
¤¾»ç7:16 ¤¿»ç7:8,9
  1. Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man's pen concerning Mahershalalhashbaz.
  2. And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the Lord to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
  4. For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
  5. The Lord spake also unto me again, saying,
  1. The LORD said to me, "Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.
  2. And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me."
  3. Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
  4. Before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."
  5. The LORD spoke to me again:
  1. ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ÃµÃµÈ÷ È帣´Â ¤Á½Ç·Î¾Æ ¹°À» ¹ö¸®°í ¤Ã¸£½Å°ú ¸£¸»¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀ» ±â»µÇϳª´Ï
  2. ±×·¯¹Ç·Î ñ«(ÁÖ) ³»°¡ ý×éÀ(Èä¿ë)ÇÏ°í óèìî(âÀÏ)ÇÑ ¤ÅÅ« ¤ÇùÁâ©(Çϼö) °ð ¾Ñ¼ö¸£ èÝ(¿Õ)°ú ±×ÀÇ ¸ðµç êÎÕô(À§·Â)À¸·Î ±×µé À§¿¡ µ¤À» °ÍÀ̶ó ±× ¸ðµç ¤Ë°ó¿¡ Â÷°í ¸ðµç ¾ð´ö¿¡ ³ÑÃÄ
  3. Èê·¯ À¯´Ù¿¡ µé¾î¿Í¼­ óèìî(âÀÏ)ÇÏ°í ¤Ì¸ñ¿¡±îÁö ¹ÌÄ¡¸®¶ó ¤ÐÀÓ¸¶´©¿¤ÀÌ¿© ±×ÀÇ Æì´Â À¸³¯°³°¡ ³× ¶¥¿¡ ø¼Ø»(Æí¸¸)Çϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
  4. ³ÊÈñ ÚÅðé(¹ÎÁ·)µé¾Æ ÈÍÈ­Ç϶ó ù´Ìå(ÇÊ°æ) ÀÌø¨ØÌ(ÆиÁ)Çϸ®¶ó ³ÊÈñ ¸Õ ³ª¶ó ÛÝàó(¹é¼º)µé¾Æ µéÀ»Áö´Ï¶ó ³ÊÈñ Ç㸮¸¦ µ¿À̶ó ù´Ìå(ÇÊ°æ) ø¨ØÌ(ÆиÁ)Çϸ®¶ó ³ÊÈñ Ç㸮¿¡ ¶ì¸¦ µû¶ó ù´Ìå(ÇÊ°æ) ø¨ØÌ(ÆиÁ)Çϸ®¶ó
  5. ³ÊÈñ´Â ÇÔ²² ÓñÙÇ(µµ¸ð)Ç϶ó ù´Ìå(ÇÊ°æ) ÀÌ·çÁö ¸øÇϸ®¶ó ¸»À» ³»¾î¶ó ¤Àã¿ú¼(½ÃÇà)µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ¤¡¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ÇϽÉÀ̴϶ó

¤Á´À3:15 ¿ä9:7 ¿ä9:11 ¤Ã»ç7:1 »ç7:4
¤Å»ç17:12,13 ¤Ç»ç7:20 ¤Ë·½46:8
¤Ì»ç30:28 ¤Ð»ç7:14 À¸»ç36:1
ÀÌ´Ü2:34,35
¤À»ç7:7 ¤¡»ç8:8 ·Ò8:31
  1. Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
  2. Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
  3. And he shall pass through Judah; he shall overflow and go over, he shall reach even to the neck; and the stretching out of his wings shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.
  4. Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
  5. Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  1. "Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
  2. therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River--the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
  3. and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel!"
  4. Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered!
  5. Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
  1. ¿©È£¿Í²²¼­ Ë­(°­)ÇÑ ¼ÕÀ¸·Î ³»°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¤¤ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÇ ±æ·Î ú¼(Çà)Ä¡ ¸» °ÍÀ» ³»°Ô Ìíá¥(°æ¼º)½ÃÄÑ °¡¶ó»ç´ë
  2. ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ¤§Øïå³(¸Í¾à)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ÀÖ´Ù ¸»ÇÏ¿©µµ ³ÊÈñ´Â ±× ¸ðµç ¸»À» µû¶ó Øïå³(¸Í¾à)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ÀÖ´Ù ÇÏÁö ¸»¸ç ±×µéÀÇ ¤©µÎ·Á¿öÇÏ´Â °ÍÀ» ³ÊÈñ´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç ³î¶óÁö ¸»°í
  3. ¤±Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í ±×¸¦ ³ÊÈñ°¡ °Å·èÇÏ´Ù ÇÏ°í ±×·Î ³ÊÈñÀÇ µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ³î¶ö íº(ÀÚ)¸¦ »ïÀ¸¶ó
  4. ±×°¡ ¤²°Å·èÇÑ ù­(ÇÇ)ÇÒ °÷ÀÌ µÇ½Ã¸®¶ó ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤ÀÇ µÎ Áý¿¡´Â ¤µ°ÅÄ¡´Â µ¹, °É¸®´Â Úñà´(¹Ý¼®)ÀÌ µÇ½Ç °ÍÀÌ¸ç ¿¹·ç»ì·½ ËÜÚÅ(°Å¹Î)¿¡°Ô´Â ùèïð(ÇÔÁ¤), ¿Ã¹«°¡ µÇ½Ã¸®´Ï
  5. ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±×·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¤·°ÅÄ¥ °ÍÀÌ¸ç ³Ñ¾îÁú °ÍÀÌ¸ç ºÎ·¯Áú °ÍÀÌ¸ç °É¸± °ÍÀ̸ç ÀâÈú °ÍÀ̴϶ó

¤¤°Ö2:8
¤§»ç7:2 ¤©º¦Àü3:14,15
¤±¹Î20:12
¤²°Ö11:16 ¤µ·Ò9:33 º¦Àü2:8 »ç28:16
¤·»ç28:13 ¸¶21:44 ´ª20:18
  1. For the Lord spake thus to me with a strong hand, and instructed me that I should not walk in the way of this people, saying,
  2. Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid.
  3. Sanctify the Lord of hosts himself; and let him be your fear, and let him be your dread.
  4. And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
  5. And many among them shall stumble, and fall, and be broken, and be snared, and be taken.
  1. The LORD spoke to me with his strong hand upon me, warning me not to follow the way of this people. He said:
  2. "Do not call conspiracy everything that these people call conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.
  3. The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,
  4. and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
  5. Many of them will stumble; they will fall and be broken, they will be snared and captured."
  1. ³Ê´Â ¤¸ñûËà(Áõ°Å)ÀÇ ¸»¾¸À» ½Î¸Å¸ç ¤º×ÈÛö(·ü¹ý)À» ³ªÀÇ ð©í­(Á¦ÀÚ) ñé(Áß)¿¡ Üæùå(ºÀÇÔ)Ç϶ó
  2. ÀÌÁ¦ ¾ß°ö Áý¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ¤»³¸À» °¡¸®¿ì½Ã´Â ¿©È£¿Í¸¦ ³ª´Â ¤¼±â´Ù¸®¸ç ±×¸¦ ¹Ù¶óº¸¸®¶ó
  3. ¤½º¸¶ó, ³ª¿Í ¹× ¿©È£¿Í²²¼­ ¤¾³»°Ô ÁֽŠí­Ò³(ÀÚ³à)µéÀÌ À̽º¶ó¿¤ ñé(Áß)¿¡ ó£ð¼(¡Á¶)¿Í ¤¿çãøú(¿¹Ç¥)°¡ µÇ¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ½Ã¿Âߣ(»ê)¿¡ °è½Å Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº °ÍÀ̴϶ó
  4. ûä(Ȥ)ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ͱ(°í)Çϱ⸦ ¤ÁÁöÀý°Å¸®¸ç ¼Ó»ì°Å¸®´Â ¤ÃãêïÈ(½ÅÁ¢)ÇÑ íº(ÀÚ)¿Í تâúÞÔ(¸¶¼ú»ç)¿¡°Ô ¹°À¸¶ó Çϰŵç ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â) Çϳª´Ô²² Ï´(±¸)ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä »ê íº(ÀÚ)¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤ÅÁ×Àº íº(ÀÚ)¿¡°Ô Ï´(±¸)ÇÏ°Ú´À³Ä Ç϶ó
  5. ¸¶¶¥È÷ ¤Ç×ÈÛö(·ü¹ý)°ú ñûËà(Áõ°Å)ÀÇ ¸»¾¸À» ÁÀÀ»Áö´Ï ±×µéÀÇ ¸»ÇÏ´Â ¹Ù°¡ ÀÌ ¸»¾¸¿¡ ¸ÂÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ±×µéÀÌ ïËÒ»(Á¤³ç)È÷ ¤Ë¾Æħ ºûÀ» º¸Áö ¸øÇÏ°í

¤¸»ç8:1,2 ¤º´Ü12:4
¤»»ç1:15 »ç54:8 ½Å31:17 ¤¼½Ã27:14 ½Ã33:20 ÇÕ2:3
¤½È÷2:13 ¤¾»ç7:3 ¤¿½»3:8
¤Á»ç29:4 ¤Ã»ç19:3 ¿ÕÇÏ21:6 ¿ÕÇÏ23:24 ´ëÇÏ33:6 ·¹19:31 ¤Å½Ã106:28 »ï»ó28:11~14
¤Ç´ª16:29 ¤Ë»ç60:1
  1. Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  2. And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
  3. Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion.
  4. And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
  5. To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them.
  1. Bind up the testimony and seal up the law among my disciples.
  2. I will wait for the LORD, who is hiding his face from the house of Jacob. I will put my trust in him.
  3. Here am I, and the children the LORD has given me. We are signs and symbols in Israel from the LORD Almighty, who dwells on Mount Zion.
  4. When men tell you to consult mediums and spiritists, who whisper and mutter, should not a people inquire of their God? Why consult the dead on behalf of the living?
  5. To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
  1. ÀÌ ¶¥À¸·Î Çì¸Å¸ç ÍÝÍÈ(°ï°í)Çϸç ÁÖ¸± °ÍÀ̶ó ±× ÁÖ¸± ¶§¿¡ ÛáðÏ(¹øÁ¶)ÇÏ¿© í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ èÝ(¿Õ) í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ Çϳª´ÔÀ» îÌñ±(ÀúÁÖ)ÇÒ °ÍÀ̸ç À§¸¦ ÃÄ´Ùº¸°Å³ª
  2. ¤Ì¶¥À» ±Á¾îº¸¾Æµµ ü´Ññ(ȯ³­)°ú ýÙäÞ(Èæ¾Ï)°ú ÍÈ÷Ô(°íÅë)ÀÇ ýÙäÞ(Èæ¾Ï) »ÓÀ̸®´Ï ±×µéÀÌ ä¤(½É)ÇÑ ¤ÐýÙäÞ(Èæ¾Ï) ñé(Áß)À¸·Î ÂÑ°Ü µé¾î°¡¸®¶ó


¤Ì»ç5:30 ¤Ð³ª1:8
  1. And they shall pass through it, hardly bestead and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.
  2. And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.
  1. Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse their king and their God.
  2. Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è