¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

º£µå·ÎÀü¼­(1 Peter) 1Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÞÅÓù(»çµµ) º£µå·Î´Â ¤¡º»µµ, °¥¶óµð¾Æ, °©¹Ùµµ±â¾Æ, ¾Æ½Ã¾Æ¿Í ºñµÎ´Ï¾Æ¿¡ Èð¾îÁø ³ª±×³×
  2. °ð Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁöÀÇ ¤¤¹Ì¸® ¾Æ½ÉÀ» µû¶ó ¤§á¡ÖÄ(¼º·É)ÀÇ °Å·èÇÏ°Ô ÇϽÉÀ¸·Î â÷ðô(¼øÁ¾)ÇÔ°ú ¤©¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ÇÇ »Ñ¸²À» ¾ò±â êÓ(À§)ÇÏ¿© ÷É(ÅÃ)ÇϽÉÀ» ÀÔÀº íº(ÀÚ)µé¿¡°Ô øµòµ(ÆíÁö)Çϳë´Ï ¤±ëÚû³(ÀºÇý)¿Í ¤²øÁˬ(Æò°­)ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´õ¿í ¸¹À»Áö¾î´Ù
  3. ¤µóÆáë(Âù¼Û)Çϸ®·Î´Ù ¿ì¸® ñ«(ÁÖ) ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ¾Æ¹öÁö Çϳª´ÔÀÌ ¤·±× ¸¹À¸½Å ÐèýÑ(±àÈá)´ë·Î ¤¸¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Á×Àº íº(ÀÚ) °¡¿îµ¥¼­ Ý¥üÀ(ºÎÈ°)ÇϽÉÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤º¿ì¸®¸¦ °Åµì³ª°Ô ÇÏ»ç »ê á¶ØÐ(¼Ò¸Á)ÀÌ ÀÖ°Ô ÇϽøç
  4. ½âÁö ¾Ê°í ´õ·´Áö ¾Ê°í ¤»áñ(¼è)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¤¼Ðñåö(±â¾÷)À» ÀÕ°Ô ÇϽóª´Ï °ð ³ÊÈñ¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤½Çϴÿ¡ Ê×òÁ(°£Á÷)ÇϽŠ°ÍÀ̶ó
  5. ³ÊÈñ°¡ ¤¾ØÇá¦(¸»¼¼)¿¡ ³ªÅ¸³»±â·Î çãÝá(¿¹ºñ)ÇϽŠϭêµ(±¸¿ø)À» ¾ò±â êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤¿¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Çϳª´ÔÀÇ ÒöÕô(´É·Â)À¸·Î ÜÁûÞ(º¸È£)ÇϽÉÀ» ÀÔ¾ú³ª´Ï

¤¡¾à1:1
¤¤Çà2:23 ·Ò8:29 ·Ò11:2 ¤§»ìÀü4:3 ¤©È÷10:22 È÷12:24 ¤±º¦ÈÄ1:2 ¤²´Ü4:1 À¯1:2
¤µ°íÈÄ1:3 ¿¦1:3 ¤·µó3:5 ¤¸º¦Àü3:21 °íÀü15:20 ¤ºº¦Àü1:23
¤»º¦Àü5:4 ¤¼·Ò8:17 ¤½°ñ1:5 µõÈÄ4:8
¤¾º¦Àü5:10 ·Ò8:18 °íÈÄ4:17 È÷12:11 ¤¿¿¦2:8
  1. Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
  2. Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
  3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  4. To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
  5. Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
  1. Peter, an apostle of Jesus Christ, To God's elect, strangers in the world, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,
  2. who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.
  3. Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  4. and into an inheritance that can never perish, spoil or fade--kept in heaven for you,
  5. who through faith are shielded by God's power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.
  1. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¤Á¿©·¯ °¡Áö ãËúÐ(½ÃÇè)À» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© íÕÊà(Àá°£) ±Ù½ÉÇÏ°Ô µÇÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø¾úÀ¸³ª ¿ÀÈ÷·Á Å©°Ô ±â»µÇϵµ´Ù
  2. ¤Ã³ÊÈñ ¹ÏÀ½ÀÇ ãËÖ¨(½Ã·Ã)ÀÌ ¤ÅºÒ·Î ¤ÇæèÓ´(¿¬´Ü)ÇÏ¿©µµ ¾ø¾îÁú ÐÝ(±Ý)º¸´Ù ´õ Ïþ(±Í)ÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ¤ËöàóÆ(ĪÂù)°ú ç´ÎÃ(¿µ±¤)°ú ðîÏþ(Á¸±Í)¸¦ ¾ò°Ô ÇÏ·ÁÇÔÀ̶ó
  3. ¤Ì¿¹¼ö¸¦ ³ÊÈñ°¡ º¸Áö ¸øÇÏ¿´À¸³ª »ç¶ûÇϴµµ´Ù ÀÌÁ¦µµ ¤Ðº¸Áö ¸øÇϳª ¹Ï°í ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ç´ÎÃ(¿µ±¤)½º·¯¿î Áñ°Å¿òÀ¸·Î ±â»µÇÏ´Ï
  4. À¸¹ÏÀ½ÀÇ Ì¿ÏÑ(°á±¹) °ð ÖÄûë(·ÉÈ¥)ÀÇ Ï­êµ(±¸¿ø)À» ¹ÞÀ½À̶ó
  5. ÀÌ Ï­êµ(±¸¿ø)¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿©´Â À̳ÊÈñ¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÒ ëÚû³(ÀºÇý)¸¦ çãåë(¿¹¾ð)ÇÏ´ø à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)µéÀÌ æÚϼ(¿¬±¸)ÇÏ°í ºÎÁö·±È÷ »ìÆì¼­

¤Á¾à1:2 º¦Àü4:12
¤Ã¾à1:3 ¤Å°íÀü3:13 ¤Ç¿é23:10 ½Ã66:10 Àá17:3 »ç48:10 ½»13:9 ¤Ë·Ò2:7 ·Ò2:10 °íÀü4:5 »ìÈÄ1:7~12
¤Ì¿äÀÏ4:20 ¤ÐÈ÷11:27 ¿ä20:29
À¸·Ò6:22
À̺¦ÈÄ1:19 ´Ü8:15 ¸¶13:17 ´ª10:24
  1. Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
  2. That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
  3. Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:
  4. Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.
  5. Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
  1. In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
  2. These have come so that your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
  3. Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,
  4. for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.
  5. Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,
  1. í»Ðù(ÀÚ±â) ¼Ó¿¡ °è½Å ¤À±×¸®½ºµµÀÇ çÏ(¿µ)ÀÌ ¤¡±× ¹ÞÀ¸½Ç ÍÈÑñ(°í³­)°ú ý­(ÈÄ)¿¡ ¾òÀ¸½Ç ç´ÎÃ(¿µ±¤)À» ¤¤¹Ì¸® ñûËà(Áõ°Å)ÇÏ¿© ¤§¾î´À ãÁ(½Ã), ¾î¶°ÇÑ ¶§¸¦ ò¦ãÆ(Áö½Ã)ÇϽôÂÁö ßÙÍÅ(»ó°í)Çϴ϶ó
  2. ÀÌ ¼¶±ä ¹Ù°¡ ¤©í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ êÓ(À§)ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¤±³ÊÈñ¸¦ êÓ(À§)ÇÑ °ÍÀÓÀÌ ÌöãÆ(°è½Ã)·Î ¾Ë°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ°ÍÀº ¤²Çϴ÷κÎÅÍ º¸³»½Å á¡ÖÄ(¼º·É)À» ÈûÀÔ¾î ÜØëå(º¹À½)À» îî(Àü)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µé·Î ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÑ °ÍÀÌ¿ä ¤µô¸ÞÅ(õ»ç)µéµµ »ìÆì º¸±â¸¦ êÃ(¿ø)ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó
  3. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÇ Ç㸮¸¦ ¤·µ¿ÀÌ°í ¤¸ÐÍãå(±Ù½Å)ÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ³ªÅ¸³ª½Ç ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡Á®¿Ã ëÚû³(ÀºÇý)¸¦ è±îï(¿ÂÀü)È÷ ¹Ù¶öÁö¾î´Ù
  4. ³ÊÈñ°¡ â÷ðô(¼øÁ¾)ÇÏ´Â í­ãÓ(ÀÚ½Ä)ó·³ ì¤îñ(ÀÌÀü) ¤º¾ËÁö ¸øÇÒ ¶§¿¡ ÁÀ´ø ³ÊÈñ ¤»Þçé¯(»ç¿å)À» Üâ(º») »ïÁö ¸»°í
  5. ¿ÀÁ÷ ¤¼³ÊÈñ¸¦ ºÎ¸£½Å °Å·èÇÑ íº(ÀÚ)ó·³ ³ÊÈñµµ ¸ðµç ¤½ú¼ãù(Çà½Ç)¿¡ °Å·èÇÑ íº(ÀÚ)°¡ µÇ¶ó

¤À·Ò8:9 º¦ÈÄ1:21 Çà16:7 ¤¡»ç52:13~53:12 ´ª24:26 Çà3:18 ¤¤¸¶26:24 ¤§´Ü9:24~26
¤©¸¶13:17 È÷11:39,40 ¤±´Ü12:4 ´Ü12:9 ´Ü12:13 ¤²Çà2:2~4 ¤µ´Ü8:13 ´Ü12:5~7 ¿¦3:10
¤·´ª12:35 ¤¸º¦Àü4:7 º¦Àü5:8 »ìÀü5:6 »ìÀü5:8 µõÈÄ4:5
¤ºÇà17:30 ¤»º¦Àü4:2,3 ·Ò12:2 µó3:3
¤¼¿äÀÏ3:3 °íÈÄ7:1 »ìÀü4:7 È÷12:14 ¤½¾à3:13
  1. Searching what, or what manner of time the spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
  2. Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
  3. Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
  4. As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:
  5. But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;
  1. trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow.
  2. It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.
  3. Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
  4. As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.
  5. But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;
  1. ÑÀÖâ(±â·Ï)ÇÏ¿´À¸µÇ ¤¾³»°¡ °Å·èÇÏ´Ï ³ÊÈñµµ °Å·èÇÒÁö¾î´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó
  2. ¤¿èâÙÉ(¿Ü¸ð)·Î º¸½ÃÁö ¾Ê°í ÊÀ(°¢) »ç¶÷ÀÇ ú¼êÓ(ÇàÀ§)´ë·Î ¤Á÷÷Ó¨(ÆÇ´Ü)ÇϽô íº(ÀÚ)¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¤Ã¾Æ¹öÁö¶ó ºÎ¸¥Áï ³ÊÈñÀÇ ³ª±×³×·Î ÀÖÀ» ¶§¸¦ ¤ÅµÎ·Á¿òÀ¸·Î Áö³»¶ó
  3. ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ ðÓß¾(Á¶»ó)ÀÇ ë¶îî(À¯Àü)ÇÑ ¤ÇØÍÖÄ(¸Á·É)µÈ ú¼ãù(Çà½Ç)¿¡¼­ ¤ËÏ­áÛ(±¸¼Ó)µÈ °ÍÀº ëÞ(Àº)À̳ª ÐÝ(±Ý)°°ÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀ¸·Î ÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä
  4. ¿ÀÁ÷ ¤Ìýâ(Èì) ¾ø°í ïÇ(Á¡) ¾ø´Â ¤Ð¾î¸° åÏ(¾ç) °°Àº ±×¸®½ºµµÀÇ À¸º¸¹è·Î¿î ÇÇ·Î ÇÑ °ÍÀ̴϶ó
  5. À̱״ óÜá¦(â¼¼) îñ(Àü)ºÎÅÍ ¹Ì¸® ¾Ë¸®½Å ¹Ù µÈ íº(ÀÚ)³ª ÀÌ ¤ÀØÇá¦(¸»¼¼)¿¡ ³ÊÈñ¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤¡³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¾úÀ¸´Ï

¤¾·¹11:44
¤¿¾à2:1 ¤Á½Ã62:12 ¤Ã·½3:19 ¸»1:6 °íÈÄ6:18 ¸¶6:9 ¤Åº¦Àü2:15 °íÈÄ7:1 ·Ò11:20
¤Ç¿¦4:17 ¤Ë½Ã49:8 ½Ã130:8 °íÀü6:20 µó2:14 º¦ÈÄ2:1
¤ÌÈ÷9:14 Ãâ12:5 ¤Ð¿ä1:29 À¸Çà20:28
ÀÌ¿¦3:11 °è13:8 ¤ÀÈ÷1:2 ¤¡·Ò16:26
  1. Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
  2. And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:
  3. Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;
  4. But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
  5. Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
  1. for it is written: "Be holy, because I am holy."
  2. Since you call on a Father who judges each man's work impartially, live your lives as strangers here in reverent fear.
  3. For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers,
  4. but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.
  5. He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
  1. ¤¤³ÊÈñ´Â Àú¸¦ Á×Àº íº(ÀÚ) °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®½Ã°í ¤§ç´ÎÃ(¿µ±¤)À» ÁֽŠÇϳª´ÔÀ» ¤©±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹Ï´Â íº(ÀÚ)´Ï ³ÊÈñ ¹ÏÀ½°ú á¶ØÐ(¼Ò¸Á)ÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ òØ×â(Áø¸®)¸¦ â÷ðô(¼øÁ¾)ÇÔÀ¸·Î ³ÊÈñ ÖÄûë(·ÉÈ¥)À» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿© ¤±°ÅÁþÀÌ ¾øÀÌ úüð©(ÇüÁ¦)¸¦ »ç¶ûÇϱ⿡ À̸£·¶À¸´Ï ¸¶À½À¸·Î ¶ß°Ì°Ô ¤²ù¨ó®(ÇÇÂ÷) »ç¶ûÇ϶ó
  3. ¤µ³ÊÈñ°¡ °Åµì³­ °ÍÀÌ ¤·½â¾îÁú ¾¾·Î µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ½âÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¾¾·Î µÈ °ÍÀÌ´Ï ¤¸Çϳª´ÔÀÇ ¤º»ì¾Æ ÀÖ°í ùößÈ(Ç×»ó) ÀÖ´Â ¸»¾¸À¸·Î µÇ¾ú´À´Ï¶ó
  4. ±×·¯¹Ç·Î ¤»¸ðµç ë¿ô÷(À°Ã¼)´Â Ç®°ú °°°í ±× ¸ðµç ç´ÎÃ(¿µ±¤)ÀÌ Ç®ÀÇ ²É°ú °°À¸´Ï Ç®Àº ¸¶¸£°í ²ÉÀº ¶³¾îÁöµÇ
  5. ¤¼¿ÀÁ÷ ñ«(ÁÖ)ÀÇ ¸»¾¸Àº á¦á¦(¼¼¼¼)Åä·Ï ÀÖµµ´Ù ÇÏ¿´À¸´Ï ¤½³ÊÈñ¿¡°Ô îî(Àü)ÇÑ ÜØëå(º¹À½)ÀÌ °ð ÀÌ ¸»¾¸À̴϶ó

¤¤·Ò10:9 Çà2:24 ¤§Çà3:13 È÷2:9 º¦Àü3:22 ¿ä7:39 ¤©¿ä12:44
¤±·Ò12:9 È÷13:1 ¤²µõÀü1:5
¤µº¦Àü1:3 ¿ä3:3 ¾à1:18 ¤·¿ä1:13 ¤¸È÷4:12 ¤º´Ü6:26
¤»¾à1:10,11 »ç40:6 »ç40:8
¤¼¸¶24:35 ¤½»ç40:9
  1. Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
  2. Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:
  3. Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.
  4. For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
  5. But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.
  1. Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
  2. Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart.
  3. For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.
  4. For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
  5. but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you.

1 2 3 4 5
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è