¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿À¹Ù´ô(Obadiah) 1Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿À¹Ù´ôÀÇ ÙùãÆ(¹¬½Ã)¶ó ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í²²¼­ ¤¡¿¡µ¼¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½Ã´Ï¶ó ¤¤¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í²²·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ á¼ãÓ(¼Ò½Ä)À» µé¾ú³ª´Ï °ð ÞÅíº(»çÀÚ)°¡ ÖªÏÐ(·Ä±¹) ñé(Áß)¿¡ º¸³»½ÉÀ» ¹Þ°í À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ÀϾÁö¾î´Ù ¿ì¸®°¡ ÀϾ¼­ ±×·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ìÀÚ ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó
  2. ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ³Ê¸¦ ÖªÏÐ(·Ä±¹) ñé(Áß)¿¡ Ú°å°(¹Ì¾à)ÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ³×°¡ Å©°Ô Ù¡ãÊ(¸ê½Ã)¸¦ ¹Þ´À´Ï¶ó
  3. ¤§¹ÙÀ§ Æ´¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ¸ç ³ôÀº °÷¿¡ »ç´Â íº(ÀÚ)¿© ¤©³×°¡ ñéãý(Áß½É)¿¡ À̸£±â¸¦ ´©°¡ Òö(´É)È÷ ³ª¸¦ ¶¥¿¡ ²ø¾î³»¸®°Ú´À³Ä ÇÏ´Ï ³ÊÀÇ ñéãý(Áß½É)ÀÇ ÎöØ·(±³¸¸)ÀÌ ³Ê¸¦ ¼Ó¿´µµ´Ù
  4. ³×°¡ µ¶¼ö¸®Ã³·³ ³ôÀÌ ¿À¸£¸ç º° »çÀÌ¿¡ ±êµéÀÏÁö¶óµµ ³»°¡ °Å±â¼­ ³Ê¸¦ ²ø¾î³»¸®¸®¶ó ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  5. ûäãÁ(Ȥ½Ã) ¤±Ô¨îä(µµÀû)ÀÌ ³×°Ô À̸£·¶À¸¸ç Ë­Ô¨(°­µµ)°¡ ¹ãñé(Áß)¿¡ ³×°Ô À̸£·¶À»Áö¶óµµ ±× ¸¶À½¿¡ Ø»ðë(¸¸Á·)ÇÏ°Ô ö¢(Ãë)ÇÏ¸é ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Ú´À³Ä ûäãÁ(Ȥ½Ã) øãÔ¬(Æ÷µµ)¸¦ µû´Â íº(ÀÚ)°¡ ³×°Ô À̸£·¶À»Áö¶óµµ ±×°ÍÀ» ¾ó¸¶Âë ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Ú´À³Ä ³×°¡ ¾îÂî ±×¸® ØÌ(¸Á)ÇÏ¿´´Â°í

¤¡·½49:7~22 °Ö25:12~14 ¤¤¿É1:1~4 ·½49:14~16

¤§¹Î24:21,22 ¤©»ç14:13~15

¤±·½49:9
  1. The vision of Obadiah. Thus saith the Lord God concerning Edom; We have heard a rumour from the Lord, and an ambassador is sent among the heathen, Arise ye, and let us rise up against her in battle.
  2. Behold, I have made thee small among the heathen: thou art greatly despised.
  3. The pride of thine heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the rock, whose habitation is high; that saith in his heart, Who shall bring me down to the ground?
  4. Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the Lord.
  5. If thieves came to thee, if robbers by night,(how art thou would they not have stolen till they had enough? if the grapegatherers came to thee, would they not leave some grapes? cut off!)
  1. The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom--We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Rise, and let us go against her for battle"--
  2. "See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised.
  3. The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, 'Who can bring me down to the ground?'
  4. Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down," declares the LORD.
  5. "If thieves came to you, if robbers in the night--Oh, what a disaster awaits you--would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes?
  1. ¤²¿¡¼­°¡ ¾îÂî ±×¸® â¤÷®(¼öŽ)µÇ¾úÀ¸¸ç ±× °¨Ãá ÜÄÚª(º¸¹°)ÀÌ ¾îÂî ±×¸® â¤÷®(¼öŽ)µÇ¾ú´Â°í
  2. ³Ê¿Í å³ðÉ(¾àÁ¶)ÇÑ íº(ÀÚ)µéÀÌ ´Ù ³Ê¸¦ ÂÑ¾Æ Ü«ÌÑ(º¯°æ)¿¡ À̸£°Ô ÇÏ¸ç ³Ê¿Í ûúÙÎ(È­¸ñ)ÇÏ´ø íº(ÀÚ)µéÀÌ ³Ê¸¦ ¼ÓÀÌ°í À̱â¸ç ¤µ³× ãÕÚª(½Ä¹°)À» ¸Ô´Â íº(ÀÚ)µéÀÌ ³× ¾Æ·¡ ùèïð(ÇÔÁ¤)À» º£Çª´Ï ¤·³× ¸¶À½¿¡ ò±ÊÆ(Áö°¢)ÀÌ ¾øÀ½À̷δÙ
  3. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¤¸±× ³¯¿¡ ³»°¡ ¿¡µ¼¿¡¼­ òªû´(ÁöÇý) ÀÖ´Â íº(ÀÚ)¸¦ Øþ(¸ê)ÇÏ¸ç ¤º¿¡¼­ÀÇ ß£(»ê)¿¡¼­ ò±ÊÆ(Áö°¢)ÀÖ´Â íº(ÀÚ)¸¦ Øþ(¸ê)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
  4. ¤»µå¸¸¾Æ ³× é¸ÞÍ(¿ë»ç)µéÀÌ ³î¶ö °ÍÀ̶ó ÀÌ·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¿¡¼­ÀÇ ß£(»ê)ÀÇ ËÜÚÅ(°Å¹Î)ÀÌ ß¯×À(»ì·ú)À» Ó×(´ç)ÇÏ¿© ´Ù Øþï¾(¸êÀý)µÇ¸®¶ó
  5. ¤¼³×°¡ ³× úüð©(ÇüÁ¦) ¾ß°ö¿¡°Ô ú¼(Çà)ÇÑ øÛùË(Æ÷ÇÐ)À» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© âºé´(¼ö¿å)À» ÀÔ°í ¤½çµêÀ(¿µ¿ø)È÷ Øþï¾(¸êÀý)µÇ¸®¶ó

¤²·½49:10
¤µ½Ã41:9 ¤··½49:7
¤¸»ç29:14 ¤º°Ö35:2
¤»¾Ï1:12 ´ë»ó1:45
¤¼¹Î20:20,21 ¤½°Ö35:9
  1. How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
  2. All the men of thy confederacy have brought thee even to the border: the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; they that eat thy bread have laid a wound under thee: there is none understanding in him.
  3. Shall I not in that day, saith the Lord, even destroy the wise men out of Edom, and understanding out of the mount of Esau?
  4. And thy mighty men, O Teman, shall be dismayed, to the end that every one of the mount of Esau may be cut off by slaughter.
  5. For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.
  1. But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged!
  2. All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, but you will not detect it.
  3. "In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, men of understanding in the mountains of Esau?
  4. Your warriors, O Teman, will be terrified, and everyone in Esau's mountains will be cut down in the slaughter.
  5. Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever.
  1. ¤¾³×°¡ ¸Ö¸® ¼¹´ø ³¯ °ð ì¶ÛÀìÑ(À̹æÀÎ)ÀÌ ±×ÀÇ î¯Úª(Àç¹°)À» Òð÷¬(´ÁÅ»)ÇÏ¸ç ¤¿èâÏÐìÑ(¿Ü±¹ÀÎ)ÀÌ ±×ÀÇ àòÚ¦(¼º¹®)¿¡ µé¾î°¡¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ¾ò±â êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤ÁÁ¦ºñ»Ì´ø ³¯¿¡ ³Êµµ ±×µé ñé(Áß) ÇÑ »ç¶÷ °°¾Ò¾ú´À´Ï¶ó
  2. ¤Ã³×°¡ úüð©(ÇüÁ¦)ÀÇ ³¯ °ð ±× î¬äê(Àç¾Ó)ÀÇ ³¯¿¡ ۨκ(¹æ°ü)ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ¤ÅÀ¯´Ù í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ø¨ØÌ(ÆиÁ)ÇÏ´Â ³¯¿¡ ±â»µÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ¤Ç±× ÍÈÑñ(°í³­)ÀÇ ³¯¿¡ ³×°¡ ÀÔÀ» Å©°Ô ¹ú¸± °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
  3. ¤Ë³» ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ü´Ññ(ȯ³­)À» Ó×(´ç)ÇÏ´Â ³¯¿¡ ³×°¡ ±× àòÚ¦(¼º¹®)¿¡ µé¾î°¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç ü´Ññ(ȯ³­)À» Ó×(´ç)ÇÏ´Â ³¯¿¡ ³×°¡ ±× ÍÈÑñ(°í³­)À» ۨκ(¹æ°ü)ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç ü´Ññ(ȯ³­)À» Ó×(´ç)ÇÏ´Â ³¯¿¡ ³×°¡ ¤Ì±× î¯Úª(Àç¹°)¿¡ ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç
  4. ¤ÐÞÌËÝ×ì(»ç°Å¸®)¿¡ ¼­¼­ ±× Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¸¦ ¸·Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç ÍÈÑñ(°í³­)ÀÇ ³¯¿¡ ±× ³²Àº íº(ÀÚ)¸¦ ÓßîØ(´ëÀû)¿¡°Ô ºÙÀÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̴϶ó
  5. À¸¿©È£¿ÍÀÇ Ø¿ÏÐ(¸¸±¹)À» Ûë(¹ú)ÇÒ ³¯ÀÌ °¡±î¿Ô³ª´Ï À̳ÊÀÇ ú¼(Çà)ÇÑ´ë·Î ³Êµµ ¹ÞÀ» °ÍÀÎÁï ³ÊÀÇ ú¼(Çà)ÇÑ °ÍÀÌ ³× ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ̶ó

¤¾½Ã137:7 ·½12:14 ¤¿¿ÕÇÏ25:10~20 ¤Á¿ç3:3
¤Ã½Ã22:17 ¤Å¹Ì4:11 ¹Ì7:8 ¤Ç»ï»ó2:3
¤ËÀá17:5 ¤Ì°Ö35:10
¤Ð°Ö21:21
À¸¿ç1:15 ÀÌ·½50:29 °Ö35:15 ÇÕ2:8
  1. In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.
  2. But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.
  3. Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;
  4. Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.
  5. For the day of the Lord is near upon all the heathen: as thou hast done, it shall be done unto thee: thy reward shall return upon thine own head.
  1. On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
  2. You should not look down on your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble.
  3. You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor look down on them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster.
  4. You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble.
  5. "The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.
  1. ³ÊÈñ°¡ ¤À³» á¡ß£(¼º»ê)¿¡¼­ ¤¡¸¶½Å °Í °°ÀÌ Ø¿ÏÐìÑ(¸¸±¹ÀÎ)ÀÌ ùößÈ(Ç×»ó) ¸¶½Ã¸®´Ï °ð ¸¶½Ã°í »ïÄѼ­ ÜâÕÎ(º»·¡) ¾ø´ø °Í °°ÀÌ µÇ¸®¶ó
  2. ¤¤¿ÀÁ÷ ½Ã¿Âߣ(»ê)¿¡¼­ ù­(ÇÇ)ÇÒ íº(ÀÚ)°¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ±× ߣ(»ê)ÀÌ °Å·èÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¤§¾ß°ö ðéáÕ(Á·¼Ó)Àº í»Ðù(ÀÚ±â) Ðñåö(±â¾÷)À» ´©¸± °ÍÀ̸ç
  3. ¤©¾ß°ö ðéáÕ(Á·¼Ó)Àº ºÒÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ¿ä¼Á ðéáÕ(Á·¼Ó)Àº ºÒ²ÉÀÌ µÉ °ÍÀÌ¸ç ¿¡¼­ ðéáÕ(Á·¼Ó)Àº ¤±õ®ËÎ(ÃÊ°³)°¡ µÉ °ÍÀ̶ó ±×µéÀÌ ±×ÀÇ À§¿¡ ºÙ¾î¼­ ±×¸¦ »ç¸¦ °ÍÀÎÁï ¤²¿¡¼­ ðéáÕ(Á·¼Ó)¿¡ ³²Àº íº(ÀÚ)°¡ ¾øÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϼÌÀ½À̴϶ó
  4. ¤µÑõÛ°(³²¹æ) »ç¶÷Àº ¤·¿¡¼­ÀÇ ß£(»ê)À» ¾òÀ» °ÍÀÌ¸ç ¤¸øÁò¢(ÆòÁö) »ç¶÷Àº ºí·¹¼ÂÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ¿ä ¶Ç ±×µéÀÌ ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ µé°ú ¤º»ç¸¶¸®¾ÆÀÇ µéÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ¸ç º£³Ä¹ÎÀº ±æ¸£¾ÑÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̸ç
  5. »ç·ÎÀâÇû´ø À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹µ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)Àº °¡³ª¾È »ç¶÷¿¡°Ô áÕ(¼Ó)ÇÑ ¶¥À» ¤»»ç¸£¹å±îÁö ¾òÀ» °ÍÀÌ¸ç ¿¹·ç»ì·½ÀÇ »ç·ÎÀâÇû´ø íº(ÀÚ) °ð ½º¹Ù¶ù¿¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)´Â ÑõÛ°(³²¹æ)ÀÇ àòëé(¼ºÀ¾)µéÀ» ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó

¤À¿ç3:17 ¤¡·½25:27,28
¤¤¾Ï9:8 ¿ç2:32 ¤§¾Ï9:12
¤©½»12:6 »ç10:17 ·½5:14 ¤±¿ç2:5 ¤²°Ö25:14
¤µ¼ö10:40 »ñ1:9 ¤·¿É1:8 ¤¸·½17:26 ¤º·½23:13
¤»¿Õ»ó17:9 ´ª4:26
  1. For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been.
  2. But upon mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possessions.
  3. And the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall kindle in them, and devour them; and there shall not be any remaining of the house of Esau; for the Lord hath spoken it.
  4. And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead.
  5. And the captivity of this host of the children of Israel shall possess that of the Canaanites, even unto Zarephath; and the captivity of Jerusalem, which is in Sepharad, shall possess the cities of the south.
  1. Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been.
  2. But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and the house of Jacob will possess its inheritance.
  3. The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble, and they will set it on fire and consume it. There will be no survivors from the house of Esau." The LORD has spoken.
  4. People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
  5. This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev.
  1. ¤¼Ï­êµíº(±¸¿øÀÚ)µéÀÌ ½Ã¿Âߣ(»ê)¿¡ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¿¡¼­ÀÇ ß£(»ê)À» ãû÷÷(½ÉÆÇ)Çϸ®´Ï ¤½³ª¶ó°¡ ¿©È£¿Í²² áÕ(¼Ó)Çϸ®¶ó

¤¼¿ÕÇÏ13:5 »ç19:20 µõÀü4:16 ¾à5:20 ¤½½Ã22:28 ´Ü2:44 ´Ü7:14 ´Ü7:27 ½»14:9 ´ª1:33 °íÀü15:24 °è11:15 °è19:6
  1. And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the Lord's.
  1. Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S.

1
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è