목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

시편(Psalms) 107장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께 感謝(감사)하라 그는 善(선)하시며 그 仁慈(인자)하심이 永遠(영원)함이로다
  2. 여호와께 救贖(구속)함을 받은 者(자)는 이같이 말할지어다 여호와께서 對敵(대적)의 손에서 저희를 救贖(구속)하사
  3. 東西(동서) 南北(남북) 各(각) 地方(지방)에서부터 모으셨도다
  4. 저희가 曠野(광야) 沙漠(사막) 길에서 彷徨(방황)하며 居(거)할 城(성)을 찾지 못하고
  5. 주리고 목마름으로 그 靈魂(령혼)이 속에서 疲困(피곤)하였도다

시105:1 시100:5
시106:10 사62:12 사63:4
시106:47 신30:3 사11:12 사43:5 사56:8 렘29:14 렘31:8 렘31:10 겔20:34 겔20:41 겔39:27
시107:40 신32:10 시107:36
시77:3
  1. O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
  2. Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
  3. And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
  4. They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
  5. Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
  1. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
  2. Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,
  3. those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
  4. Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
  5. They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.
  1. 이에 저희가 그 근심 中(중)에 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 건지시고
  2. 바른 길로 引導(인도)하사 居(거)할 城(성)에 이르게 하셨도다
  3. 여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
  4. 저가 思慕(사모)하는 靈魂(령혼)을 滿足(만족)케 하시며 주린 靈魂(령혼)에게 좋은 것으로 채워주심이로다
  5. 사람이 黑暗(흑암)과 死亡(사망)의 그늘에 앉으며 困苦(곤고)와 쇠사슬에 매임은

시107:13 시107:19 시107:28 시106:44
스8:21
시107:15 시107:21 시107:31
시34:10 시146:7 눅1:53
눅1:79 사42:7 사49:9 미7:8 시107:14 욥10:21 욥36:8
  1. Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
  2. And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
  3. Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  4. For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  5. Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
  1. Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
  2. He led them by a straight way to a city where they could settle.
  3. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
  4. for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  5. Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,
  1. 하나님의 말씀을 拒逆(거역)하며 至尊者(지존자)의 뜻을 蔑視(멸시)함이라
  2. 그러므로 受苦(수고)로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 者(자)가 없었도다
  3. 이에 저희가 그 근심 中(중)에 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 救援(구원)하시되
  4. 黑暗(흑암)과 死亡(사망)의 그늘에서 引導(인도)하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
  5. 여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다

시106:7 시106:33 시106:43 시78:40 잠1:30 잠5:12 잠15:5 신31:20 눅7:30
시22:11
시107:6 시107:19 시107:28
시107:10 시2:3 렘5:5
시107:8 시107:21 시107:31
  1. Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
  2. Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
  3. Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
  4. He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
  5. Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  1. for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
  2. So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
  3. Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
  4. He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
  5. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,
  1. 저가 놋門(문)을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
  2. 미련한 者(자)는 저희 犯過(범과)와 罪惡(죄악)의 緣故(연고)로 困難(곤난)을 當(당)하매
  3. 저희 魂(혼)이 各種(각종) 植物(식물)을 싫어하여 死亡(사망)의 門(문)에 가깝도다
  4. 이에 저희가 그 근심 中(중)에서 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 救援(구원)하시되
  5. 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 危境(위경)에서 건지시는도다

사45:2
잠1:7 잠14:9
욥33:20 욥38:17 시88:3 욥33:22
시107:6 시107:13 시107:28
시147:15 시147:18 마8:8 시30:2,3 왕하20:5 욥33:28 욥33:30 시103:4
  1. For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
  2. Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
  3. Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
  4. Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
  5. He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
  1. for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
  2. Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
  3. They loathed all food and drew near the gates of death.
  4. Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
  5. He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
  1. 여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
  2. 感謝祭(감사제)를 드리며 노래하여 그 行事(행사)를 宣布(선포)할지로다
  3. 船隻(선척)을 바다에 띄우며 큰 물에서 營業(영업)하는 者(자)는
  4. 여호와의 行事(행사)와 그 奇事(기사)를 바다에서 보나니
  5. 여호와께서 命(명)하신즉 狂風(광풍)이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다

시107:8 시107:15 시107:31
시50:14 시105:43 시9:11 시118:17
사42:10

시105:31 시105:34 시148:8 욘1:4
  1. Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  2. And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
  3. They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
  4. These see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
  5. For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
  1. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
  2. Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.
  3. Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
  4. They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.
  5. For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
  1. 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 危險(위험)을 因(인)하여 그 靈魂(령혼)이 녹는도다
  2. 저희가 이리 저리 구르며 醉(취)한 者(자) 같이 비틀거리니 知覺(지각)이 混沌(혼돈)하도다
  3. 이에 저희가 그 근심 中(중)에서 여호와께 부르짖으매 그 苦痛(고통)에서 引導(인도)하여 내시고
  4. 狂風(광풍)을 平靜(평정)히 하사 물결로 潺潺(잔잔)케 하시는도다
  5. 저희가 平穩(평온)함을 因(인)하여 기뻐하는 中(중)에 여호와께서 저희를 所願(소원)의 港口(항구)로 引導(인도)하시는도다

시119:28 시22:14
사24:20 사29:9 욥12:25 사19:3
시107:6 시107:13 시107:19
시65:7
  1. They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
  2. They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
  3. Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
  4. He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
  5. Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
  1. They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.
  2. They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.
  3. Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
  4. He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.
  5. They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
  1. 여호와의 仁慈(인자)하심과 人生(인생)에게 行(행)하신 奇異(기이)한 일을 因(인)하여 그를 讚頌(찬송)할지로다
  2. 百姓(백성)의 會(회)에서 저를 높이며 長老(장로)들의 자리에서 저를 讚頌(찬송)할지로다
  3. 여호와께서는 江(강)을 變(변)하여 曠野(광야)가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
  4. 그 居民(거민)의 惡(악)을 因(인)하여 沃土(옥토)로 鹽(염)밭이 되게 하시며
  5. 曠野(광야)를 變(변)하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고

시107:8 시107:15 시107:21
시22:22 시22:25 시99:5
사50:2 사42:15
창13:10 창14:3 신29:23 창19:24~28
시114:8 사41:18 사35:6,7 사43:19,20 욥38:26,27
  1. Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
  2. Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
  3. He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
  4. A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
  5. He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
  1. Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
  2. Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
  3. He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
  4. and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
  5. He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
  1. 주린 者(자)로 거기 居(거)하게 하사 저희로 居(거)할 城(성)을 豫備(예비)케 하시고
  2. 밭에 播種(파종)하며 葡萄園(포도원)을 栽培(재배)하여 所産(소산)을 取(취)케 하시며
  3. 福(복)을 주사 저희로 크게 蕃盛(번성)케 하시고 그 家畜(가축)이 減少(감소)치 않게 하실지라도
  4. 다시 壓迫(압박)과 困難(곤난)과 憂患(우환)을 因(인)하여 저희로 減少(감소)하여 卑屈(비굴)하게 하시는도다
  5. 여호와께서는 方伯(방백)들에게 凌辱(릉욕)을 부으시고 길 없는 荒野(황야)에서 流離(유리)케 하시나

시107:4 시107:7

창12:2 창17:20 출1:7

욥12:21 신32:10 욥12:24
  1. And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
  2. And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
  3. He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
  4. Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
  5. He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
  1. there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
  2. They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;
  3. he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
  4. Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;
  5. he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
  1. 窮乏(궁핍)한 者(자)는 困難(곤난)에서 높이 드시고 그 家族(가족)을 羊(양)무리 같게 하시나니
  2. 正直(정직)한 者(자)는 보고 기뻐하며 모든 惡人(악인)은 自己(자기) 입을 封(봉)하리로다
  3. 智慧(지혜) 있는 者(자)들은 이 일에 注意(주의)하고 여호와의 仁慈(인자)하심을 깨달으리로다

시113:7~8 삼상2:8 욥21:11
욥22:19 시63:11
시64:9 렘9:12 호14:9
  1. Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
  2. The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
  3. Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
  1. But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
  2. The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
  3. Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼