¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¾ß°íº¸¼­(James) 5Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. µéÀ¸¶ó ¤µÝ£(ºÎ)ÇÑ íº(ÀÚ)µé¾Æ ¤·³ÊÈñ¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÒ ÍÈßæ(°í»ý)À» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¿ï°í ÷ÔÍÖ(Åë°î)Ç϶ó
  2. ¤¸³ÊÈñ î¯Úª(Àç¹°)Àº ½â¾ú°í ³ÊÈñ ¿ÊÀº Á» ¸Ô¾úÀ¸¸ç
  3. ³ÊÈñ ÐÝ(±Ý)°ú ëÞ(Àº)Àº ÒÑ(³ì)ÀÌ ½½¾úÀ¸´Ï ÀÌ ÒÑ(³ì)ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ñûËà(Áõ°Å)°¡ µÇ¸ç ºÒ°°ÀÌ ³ÊÈñ »ìÀ» ¸ÔÀ¸¸®¶ó ¤º³ÊÈñ°¡ ¤»ØÇá¦(¸»¼¼)¿¡ î¯Úª(Àç¹°)À» ½×¾Òµµ´Ù
  4. º¸¶ó, ³ÊÈñ ¹ç¿¡ õÕâ¥(Ãß¼ö)ÇÑ Ç°±º¿¡°Ô ¤¼ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÑ »éÀÌ ¼Ò¸® Áö¸£¸ç ¤½õÕâ¥(Ãß¼ö)ÇÑ íº(ÀÚ)ÀÇ ¿ì´Â ¼Ò¸®°¡ ¤¾Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ñ«(ÁÖ)ÀÇ ±Í¿¡ µé·È´À´Ï¶ó
  5. ¤¿³ÊÈñ°¡ ¶¥¿¡¼­ ÞÎö¶(»çÄ¡)ÇÏ°í ¤ÁæÃÕ¥(¿¬¶ô)ÇÏ¿© ¤ÃÓõ߯(µµ»ì)ÀÇ ³¯¿¡ ³ÊÈñ ¸¶À½À» »ìÁö°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù

¤µ´ª6:24 Àá11:28 ¾Ï6:1 µõÀü6:9 ¤··Ò3:16
¤¸¿é13:28 »ç50:9 ¸¶6:19,20
¤º¸¶6:19 ´ª12:21 ·Ò2:5 ¤»¾à5:8 ¾à5:9
¤¼¿é24:10 ·¹19:13 ¤½½Å24:15 ¤¾·Ò9:29
¤¿¿é21:13 ´ª16:19 º¦ÈÄ2:13 ¤ÁµõÀü5:6 ¤Ã·½12:3
  1. Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you.
  2. Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
  3. Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
  4. Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth.
  5. Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter.
  1. Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming upon you.
  2. Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.
  3. Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days.
  4. Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
  5. You have lived on earth in luxury and self-indulgence. You have fattened yourselves in the day of slaughter.
  1. ³ÊÈñ°¡ ¤Å¿ÇÀº íº(ÀÚ)¸¦ ïÒñª(Á¤ÁË)ÇÏ¿´µµ´Ù ¶Ç ¤ÇÁ׿´µµ´Ù ±×´Â ³ÊÈñ¿¡°Ô Óßù÷(´ëÇ×)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  2. ±×·¯¹Ç·Î úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ñ«(ÁÖ)ÀÇ Ë½×ü(°­¸²)ÇϽñâ±îÁö ±æÀÌ ÂüÀ¸¶ó º¸¶ó ÒÜÜý(³óºÎ)°¡ ¶¥¿¡¼­ ³ª´Â Ïþ(±Í)ÇÑ ¿­¸Å¸¦ ¹Ù¶ó°í ±æÀÌ Âü¾Æ ¤ËÀ̸¥ ºñ¿Í ´ÊÀº ºñ¸¦ ±â´Ù¸®³ª´Ï
  3. ³ÊÈñµµ ±æÀÌ Âü°í ¤Ì¸¶À½À» ±»°Ô Ç϶ó ñ«(ÁÖ)ÀÇ Ë½×ü(°­¸²)ÀÌ ¤Ð°¡±î¿ì´Ï¶ó
  4. úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ¼­·Î ê³ØÐ(¿ø¸Á)ÇÏÁö ¸»¶ó À¸±×¸®ÇÏ¿©¾ß ãû÷÷(½ÉÆÇ)À» Øó(¸é)Çϸ®¶ó º¸¶ó, ÀÌãû÷÷íº(½ÉÆÇÀÚ)°¡ ¤ÀÚ¦(¹®) ¹Û¿¡ ¼­ °è½Ã´Ï¶ó
  5. úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ¤¡ñ«(ÁÖ)ÀÇ À̸§À¸·Î ¸»ÇÑ à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)µé·Î ÍÈÑñ(°í³­)°ú ¿À·¡ ÂüÀ½ÀÇ Üâ(º»)À» »ïÀ¸¶ó

¤ÅÇà3:14 ¤Ç¾à4:2
¤Ë½Å11:14
¤Ì»ìÀü3:13 ¤Ðº¦Àü4:7 ·Ò13:11,12 ºô4:5 È÷10:25 È÷10:37
À¸¸¶7:1 À̺¦Àü4:5 °è22:12 ¤À¸¶24:33 ¸·13:29 °íÀü4:5
¤¡¸¶5:12 ¸¶23:34 Çà7:52 È÷11:32~38
  1. Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
  2. Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
  3. Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh.
  4. Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
  5. Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
  1. You have condemned and murdered innocent men, who were not opposing you.
  2. Be patient, then, brothers, until the Lord's coming. See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop and how patient he is for the autumn and spring rains.
  3. You too, be patient and stand firm, because the Lord's coming is near.
  4. Don't grumble against each other, brothers, or you will be judged. The Judge is standing at the door!
  5. Brothers, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
  1. º¸¶ó, ìÛÒ±(Àγ»)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¸¦ ¿ì¸®°¡ ÜØ(º¹)µÇ´Ù Çϳª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¤¤¿éÀÇ ìÛÒ±(Àγ»)¸¦ µé¾ú°í ñ«(ÁÖ)²²¼­ ÁֽŠ¤§Ì¿ØÇ(°á¸»)À» º¸¾Ò°Å´Ï¿Í ¤©ñ«(ÁÖ)´Â °¡Àå í±Ýè(ÀÚºñ)ÇϽðí ÐèýÑ(±àÈá)È÷ ¿©±â´Â íº(ÀÚ)½Ã´Ï¶ó
  2. ³» úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¤±Øïà¥(¸Í¼­)ÇÏÁö ¸»Áö´Ï Çϴ÷γª ¶¥À¸·Î³ª ¾Æ¹« ´Ù¸¥ °ÍÀ¸·Îµµ Øïà¥(¸Í¼­)ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñÀÇ ±×·¸´Ù ÇÏ´Â °ÍÀº ±×·¸´Ù ÇÏ°í ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ´Â °ÍÀº ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ¿© ñª(ÁË) ïÒ(Á¤)ÇÔÀ» Øó(¸é)Ç϶ó
  3. ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ÍÈÑñ(°í³­) Ó×(´ç)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä Áñ°Å¿öÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â ¤²óÆáë(Âù¼Û)ÇÒÁö´Ï¶ó
  4. ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ Ü»(º´)µç íº(ÀÚ)°¡ ÀÖ´À³Ä Àú´Â Îçüå(±³È¸)ÀÇ íþÖÕ(Àå·Î)µéÀ» ôë(û)ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×µéÀº ¤µñ«(ÁÖ)ÀÇ À̸§À¸·Î ±â¸§À» ¹Ù¸£¸ç êÓ(À§)ÇÏ¿© Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÒÁö´Ï¶ó
  5. ¹ÏÀ½ÀÇ Ñ·Ôª(±âµµ)´Â Ü»(º´)µç íº(ÀÚ)¸¦ Ï­êµ(±¸¿ø)Çϸ®´Ï ñ«(ÁÖ)²²¼­ Àú¸¦ ÀÏÀ¸Å°½Ã¸®¶ó ûäãÁ(Ȥ½Ã) ¤·ñª(ÁË)¸¦ Ûó(¹ü)ÇÏ¿´À»Áö¶óµµ Þõ(»ç)ÇϽÉÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó

¤¤¿é1:21,22 ¿é2:10 ¤§¿é42:10 ¿é42:12 ¤©Ãâ34:6
¤±¸¶5:34
¤²°ñ3:16
¤µ¸·6:13 ¸·16:18
¤·»ç33:24 ¸¶9:2 ¸·2:5 ´ª5:20
  1. Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy.
  2. But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation.
  3. Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.
  4. Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord:
  5. And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him.
  1. As you know, we consider blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
  2. Above all, my brothers, do not swear--not by heaven or by earth or by anything else. Let your "Yes" be yes, and your "No," no, or you will be condemned.
  3. Is any one of you in trouble? He should pray. Is anyone happy? Let him sing songs of praise.
  4. Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.
  5. And the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise him up. If he has sinned, he will be forgiven.
  1. ÀÌ·¯¹Ç·Î ¤¸³ÊÈñ ñª(ÁË)¸¦ ¼­·Î ͱ(°í)ÇÏ¸ç ¤ºÜ»(º´) ³´±â¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¼­·Î Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÏ¶ó ¤»ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÇ ÊÐÏ´(°£±¸)´Â æµÞÀ(¿ª»ç)ÇÏ´Â ÈûÀÌ ¸¹À¸´Ï¶ó
  2. ¿¤¸®¾ß´Â ¿ì¸®¿Í ¤¼àõï×(¼ºÁ¤)ÀÌ °°Àº »ç¶÷ÀÌ·ÎµÇ ¤½Àú°¡ ºñ ¿ÀÁö ¾Ê±â¸¦ ÊÐï·(°£Àý)È÷ Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÑÁï ¤¾ß²Ò´(»ï³â) ë»ËÁêÅ(À°°³¿ù) µ¿¾È ¶¥¿¡ ºñ°¡ ¾Æ´Ï ¿À°í
  3. ¤¿´Ù½Ã Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÑÁï ÇÏ´ÃÀÌ ºñ¸¦ ÁÖ°í ¶¥ÀÌ ¿­¸Å¸¦ ³»¾ú´À´Ï¶ó
  4. ³» úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ¤Á³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ Ú»ûã(¹ÌȤ)ÇÏ¿© òØ×â(Áø¸®)¸¦ ¶°³­ íº(ÀÚ)¸¦ ¤Ã´©°¡ µ¹¾Æ¼­°Ô Çϸé
  5. ³ÊÈñ°¡ ¾Ë °ÍÀº ñªìÑ(ÁËÀÎ)À» Ú»ûã(¹ÌȤ)ÇÑ ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­°Ô ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ±× ¤ÅÖÄûë(·ÉÈ¥)À» ÞÝØÌ(»ç¸Á)¿¡¼­ Ï­êµ(±¸¿ø)ÇÏ¸ç ¤ÇúÉÒý(Çã´Ù)ÇÑ ñª(ÁË)¸¦ µ¤À» °ÍÀ̴϶ó

¤¸Çà19:18 ¤ºÈ÷12:13 ¤»Ã¢18:23~32 â20:17 ¹Î11:2 ¿Õ»ó13:6 ¿Õ»ó17:22 ¿ÕÇÏ4:33 ¿ÕÇÏ19:15~20 ¿ÕÇÏ20:2~5 ¿é42:8 Àá15:29
¤¼Çà14:15 ¤½¿Õ»ó17:1 ¿Õ»ó18:1 ¤¾´ª4:25
¤¿¿Õ»ó18:42 ¿Õ»ó18:45
¤Á¸¶18:15 °¥6:1 ¤Ã½Ã51:13 ´Ü12:3 ¸»2:6 ´ª1:16
¤Å·Ò11:14 ¤Çº¦Àü4:8 ´À4:5 ½Ã32:1 ½Ã85:2 Àá10:12
  1. Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
  2. Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
  3. And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
  4. Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him;
  5. Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
  1. Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective.
  2. Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
  3. Again he prayed, and the heavens gave rain, and the earth produced its crops.
  4. My brothers, if one of you should wander from the truth and someone should bring him back,
  5. remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.

1 2 3 4 5
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è