목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마태복음(Matthew) 18장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 그 때에 弟子(제자)들이 예수께 나아와 가로되 天國(천국)에서는 누가 크니이까
  2. 예수께서 한 어린 아이를 불러 저희 가운데 세우시고
  3. 가라사대 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 너희가 돌이켜 어린 아이들과 같이 되지 아니하면 決斷(결단)코 天國(천국)에 들어가지 못하리라
  4. 그러므로 누구든지 이 어린 아이와 같이 自己(자기)를 낮추는 그 이가 天國(천국)에서 큰 者(자)니라
  5. 또 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이 하나를 迎接(영접)하면 곧 나를 迎接(영접)함이니

마17:24 마18:1~5 막9:33~37 눅9:46~48 마20:20~28

눅22:32 마19:14 막10:15 눅18:17 시131:2 고전14:20 벧전2:2 마5:19,20
마20:27 마23:11,12
마10:40 마10:42
  1. At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?
  2. And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,
  3. And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.
  4. Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
  5. And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.
  1. At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"
  2. He called a little child and had him stand among them.
  3. And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
  4. Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.
  5. "And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.
  1. 누구든지 나를 믿는 이 小子(소자) 中(중) 하나를 失足(실족)케 하면 차라리 硏子(연자) 맷돌을 그 목에 달리우고 깊은 바다에 빠뜨리우는 것이 나으리라
  2. 失足(실족)케 하는 일들이 있음을 因(인)하여 世上(세상)에 禍(화)가 있도다 失足(실족)케 하는 일이 없을 수는 없으나 失足(실족)케 하는 그 사람에게는 禍(화)가 있도다
  3. 萬一(만일) 네 손이나 네 발이 너를 犯罪(범죄)케 하거든 찍어 내버리라 不具者(불구자)나 절뚝발이로 永生(영생)에 들어가는 것이 두 손과 두 발을 가지고 永遠(영원)한 불에 던지우는 것보다 나으니라
  4. 萬一(만일) 네 눈이 너를 犯罪(범죄)케 하거든 빼어 내버리라 한 눈으로 永生(영생)에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 地獄(지옥)불에 던지우는 것보다 나으니라
  5. 삼가 이 小子(소자) 中(중)에 하나도 업신 여기지 말라 너희에게 말하노니 저희 天使(천사)들이 하늘에서 하늘에 계신 내 아버지의 얼굴을 恒常(항상) 뵈옵느니라

막9:42 눅17:2 고전8:12
마13:41 눅17:1 고전11:19 마26:24
마5:29,30 막9:43~48 마25:41

마6:29 마25:40 마25:45 눅15:7 눅15:10 행12:15 시34:7 시91:11 히1:14 눅1:19 계8:2 에1:14
  1. But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.
  2. Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
  3. Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.
  4. And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.
  5. Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
  1. But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.
  2. "Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!
  3. If your hand or your foot causes you to sin cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
  4. And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
  5. "See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
  1. 없 음
  2. 너희 생각에는 어떻겠느뇨 萬一(만일) 어떤 사람이 羊(양) 一百(일백) 마리가 있는데 그 中(중)에 하나가 길을 잃었으면 그 아흔 아홉 마리를 山(산)에 두고 가서 길 잃은 羊(양)을 찾지 않겠느냐
  3. 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 萬一(만일) 찾으면 길을 잃지 아니한 아흔 아홉 마리보다 이것을 더 기뻐하리라
  4. 이와 같이 이 小子(소자) 中(중)에 하나라도 잃어지는 것은 하늘에 계신 너희 아버지의 뜻이 아니니라
  5. 네 兄弟(형제)가 罪(죄)를 犯(범)하거든 가서 너와 그 사람과만 相對(상대)하여 眷顧(권고)하라 萬一(만일) 들으면 네가 네 兄弟(형제)를 얻은 것이요


마17:25 마21:28 마18:12~14 눅15:4~7

요6:39 요10:28 요17:12
눅17:3 살후3:15 딛3:10 약5:19 레19:17 고전9:19~22 벧전3:1
  1. For the Son of man is come to save that which was lost.
  2. How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?
  3. And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.
  4. Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
  5. Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.

  1. "What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?
  2. And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
  3. In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost.
  4. "If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
  1. 萬一(만일) 듣지 않거든 한 두 사람을 데리고 가서 두 세 證人(증인)의 입으로 말마다 證參(증참)케 하라
  2. 萬一(만일) 그들의 말도 듣지 않거든 敎會(교회)에 말하고 敎會(교회)의 말도 듣지 않거든 異邦人(이방인)과 稅吏(세리)와 같이 여기라
  3. 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리리라
  4. 眞實(진실)로 다시 너희에게 이르노니 너희 中(중)에 두 사람이 땅에서 合心(합심)하여 무엇이든지 求(구)하면 하늘에 계신 내 아버지께서 저희를 爲(위)하여 이루게 하시리라
  5. 두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 中(중)에 있느니라

신19:15 고후13:1 민35:30 요8:17 딤전5:19 히10:28
고전5:4,5 고전6:1~6 마5:46,47 롬16:17 고전5:9~13 살후3:6 살후3:14 요이1:10
마16:19 요20:23
행12:5 행12:12 몬1:22 마7:7
행4:30,31 고전5:4 마28:20 요12:26 요20:20 요20:26
  1. But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.
  2. And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican.
  3. Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
  4. Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.
  5. For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.
  1. But if he will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'
  2. If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.
  3. "I tell you the truth, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
  4. "Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, it will be done for you by my Father in heaven.
  5. For where two or three come together in my name, there am I with them."
  1. 그 때에 베드로가 나아와 가로되 主(주)여, 兄弟(형제)가 내게 罪(죄)를 犯(범)하면 몇 番(번)이나 容恕(용서)하여 주리이까 일곱 番(번)까지 하오리이까
  2. 예수께서 가라사대 네게 이르노니 일곱番(번)뿐 아니라 일흔番(번)씩 일곱番(번)이라도 할지니라
  3. 이러므로 天國(천국)은 그 종들과 會計(회계)하려 하던 어떤 임금과 같으니
  4. 會計(회계)할 때에 一萬(일만) 달란트 빚진 者(자) 하나를 데려오매
  5. 갚을 것이 없는지라 主人(주인)이 命(명)하여 그 몸과 妻(처)와 子息(자식)들과 모든 所有(소유)를 다 팔아 갚게 하라 한대

마18:15 눅17:3,4 골3:13
창4:24
마25:19
에3:9 마25:15
눅7:42 왕하4:1 느5:5 출21:2 레25:39
  1. Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?
  2. Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.
  3. Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
  4. And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
  5. But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
  1. Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"
  2. Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
  3. "Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
  4. As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.
  5. Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
  1. 그 종이 엎드리어 절하며 가로되 내게 참으소서 다 갚으리이다 하거늘
  2. 그 종의 主人(주인)이 불쌍히 여겨 놓아 보내며 그 빚을 蕩減(탕감)하여 주었더니
  3. 그 종이 나가서 제게 百(백) 데나리온 빚진 同官(동관) 하나를 만나 붙들어 목을 잡고 가로되 빚을 갚으라 하매
  4. 그 同官(동관)이 엎드리어 懇求(간구)하여 가로되 나를 참아 주소서 갚으리이다 하되
  5. 許諾(허락)하지 아니하고 이에 가서 저가 빚을 갚도록 獄(옥)에 가두거늘

행10:25 마8:2

마20:2 마22:19 막6:37 막14:5 눅7:41 눅10:35 계6:6

  1. The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
  2. Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.
  3. But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest.
  4. And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all.
  5. And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.
  1. "The servant fell on his knees before him. 'Be patient with me,' he begged, 'and I will pay back everything.'
  2. The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go.
  3. "But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him. 'Pay back what you owe me!' he demanded.
  4. "His fellow servant fell to his knees and begged him, 'Be patient with me, and I will pay you back.'
  5. "But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
  1. 그 同官(동관)들이 그것을 보고 甚(심)히 민망하여 主人(주인)에게 가서 그 일을 다 告(고)하니
  2. 이에 主人(주인)이 저를 불러다가 말하되 惡(악)한 종아 네가 빌기에 내가 네 빚을 全部(전부) 蕩減(탕감)하여 주었거늘
  3. 내가 너를 불쌍히 여김과 같이 너도 네 同官(동관)을 불쌍히 여김이 마땅치 아니하냐 하고
  4. 主人(주인)이 怒(노)하여 그 빚을 다 갚도록 저를 獄卒(옥졸)들에게 붙이니라
  5. 너희가 各各(각각) 中心(중심)으로 兄弟(형제)를 容恕(용서)하지 아니하면 내 天父(천부)께서도 너희에게 이와 같이 하시리라



마6:12 엡4:32 골3:13 요일4:11
약2:13 마18:30 마5:25,26
벧전1:22 롬6:17 마6:15 잠21:13
  1. So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.
  2. Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:
  3. Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
  4. And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him.
  5. So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
  1. When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
  2. "Then the master called the servant in. 'You wicked servant,' he said, 'I canceled all that debt of yours because you begged me to.
  3. Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'
  4. In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.
  5. "This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼