¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

°ñ·Î»õ¼­(Colossians) 3Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ±×·¯¹Ç·Î ¤»³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² ´Ù½Ã »ì¸®½ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸é ¤¼À§¿§ °ÍÀ» ãÀ¸¶ó °Å±â´Â ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¤½Çϳª´Ô éÓøµ(¿ìÆí)¿¡ ¾É¾Æ °è½Ã´À´Ï¶ó
  2. ¤¾À§¿§ °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ°í, ¶¥¿§ °ÍÀ» »ý°¢Áö ¸»¶ó
  3. ÀÌ´Â ¤¿³ÊÈñ°¡ Á×¾ú°í ³ÊÈñ ßæÙ¤(»ý¸í)ÀÌ ±×¸®½ºµµ¿Í ÇÔ²² Çϳª´Ô ¾È¿¡ °¨Ãë¾úÀ½À̴϶ó
  4. ¤Á¿ì¸® ßæÙ¤(»ý¸í)À̽Š±×¸®½ºµµ²²¼­ ¤Ã³ªÅ¸³ª½Ç ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñµµ ±×¿Í ÇÔ²² ¤Åç´ÎÃ(¿µ±¤) ñé(Áß)¿¡ ³ªÅ¸³ª¸®¶ó
  5. ±×·¯¹Ç·Î ¤Ç¶¥¿¡ ÀÖ´Â ò¶ô÷(Áöü)¸¦ ¤ËÁ×À̶ó °ð ¤ÌëâÕ¯(À½¶õ)°ú Üôïä(ºÎÁ¤)°ú ¤ÐÞ÷é¯(»ç¿å)°ú äÂ(¾Ç)ÇÑ ï×é°(Á¤¿å)°ú À¸÷±ãý(Ž½É)ÀÌ´Ï ÷±ãý(Ž½É)Àº éÏßÀ(¿ì»ó) âýÛÈ(¼þ¹è)´Ï¶ó

¤»°ñ2:12 ¤¼ºô3:14 ¤½¿¦1:20
¤¾¸¶16:23
¤¿°ñ2:20 ·Ò6:2
¤Á¿ä11:25 ¤Ãºô3:21 º¦Àü1:7 º¦Àü1:13 ¿äÀÏ2:28 ¿äÀÏ3:2 ¤Å°íÀü15:43
¤Ç·Ò6:13 ¤Ë·Ò8:13 °¥5:24 ¤Ì¿¦5:3 ¿¦5:5 ¤Ð·Ò1:26 À¸¿é31:25,26
  1. If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
  2. Set your affection on things above, not on things on the earth.
  3. For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
  4. When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
  5. Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
  1. Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.
  2. Set your minds on things above, not on earthly things.
  3. For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
  4. When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  5. Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
  1. ÀÌÀ̰͵éÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ òèÒÁ(Áø³ë)°¡ ìú(ÀÓ)ÇÏ´À´Ï¶ó
  2. ³ÊÈñµµ îñ(Àü)¿¡ ¤À±× °¡¿îµ¥ »ì ¶§¿¡´Â ±× °¡¿îµ¥¼­ ú¼(Çà)ÇÏ¿´À¸³ª
  3. ÀÌÁ¦´Â ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¤¡¹þ¾î¹ö¸®¶ó °ð ¤¤ÝÉ(ºÐ)°ú äÂëò(¾ÇÀÇ)¿Í ýÃÛ¿(Èѹæ)°ú ¤§³ÊÈñ ÀÔÀÇ ºÎ²ô·¯¿î ¸»À̶ó
  4. ³ÊÈñ°¡ ¼­·Î ¤©°ÅÁþ¸»À» ¸»¶ó ¤±¿¾ »ç¶÷°ú ±× ¤²ú¼êÓ(ÇàÀ§)¸¦ ¹þ¾î¹ö¸®°í
  5. ¤µ»õ »ç¶÷À» ¤·ÀÔ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¤¸í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ óÜðã(âÁ¶)ÇϽŠíº(ÀÚ)ÀÇ û¡ßÀ(Çü»ó)À» ¤ºÁÀ¾Æ ¤»ò±ãÛ(Áö½Ä)¿¡±îÁö »õ·Ó°Ô ÇϽÉÀ» ¹Þ´Â íº(ÀÚ)´Ï¶ó

ÀÌ¿¦5:6
¤À¿¦2:2 ¿¦2:11
¤¡¿¦4:22 ¤¤¿¦4:31 ¤§¿¦4:29
¤©·¹19:11 ¿¦4:25 ¤±·Ò6:6 ¿¦4:22 ¤²°ñ2:11
¤µ·Ò6:4 ¤·¿¦4:24 ¤¸¿¦2:10 ¤º·Ò8:29 ¤»·Ò12:2
  1. For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
  2. In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
  3. But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
  4. Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
  5. And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
  1. Because of these, the wrath of God is coming.
  2. You used to walk in these ways, in the life you once lived.
  3. But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
  4. Do not lie to each other, since you have taken off your old self with its practices
  5. and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
  1. °Å±â´Â ¤¼Çï¶óìÑ(ÀÎ)°ú À¯´ëìÑ(ÀÎ)À̳ª ùÜÖÉÓÚ(ÇÒ·Ê´ç)°ú ÙíùÜÖÉÓÚ(¹«ÇÒ·Ê´ç)À̳ª å¯ìÑ(¾ßÀÎ)À̳ª ½º±¸µð¾ÆìÑ(ÀÎ)À̳ª Á¾À̳ª í»ë¦ìÑ(ÀÚÀ¯ÀÎ)ÀÌ ÝÂܬ(ºÐº°)ÀÌ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø³ª´Ï ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµ´Â ¤½Ø¿êó(¸¸À¯)½Ã¿ä Ø¿êó(¸¸À¯) ¾È¿¡ °è½Ã´Ï¶ó
  2. ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ¤¾Çϳª´ÔÀÇ ÷É(ÅÃ)ÇϽŠ°Å·èÇÏ°í »ç¶ûÇϽŠíº(ÀÚ)ó·³ ¤¿ÐèýÑ(±àÈá)°ú ¤Áí±Ýè(ÀÚºñ)¿Í ¤ÃÌÅáá(°â¼Õ)°ú è®êõ(¿ÂÀ¯)¿Í ¿À·¡ ÂüÀ½À» ¤Å¿ÊÀÔ°í
  3. ¤Ç´©°¡ ´µ°Ô úîë÷(ÇøÀÇ)°¡ ÀÖ°Åµç ¼­·Î é»Ò¡(¿ë³³)ÇÏ¿© ù¨ó®(ÇÇÂ÷) é»ßð(¿ë¼­)Ç쵂 ñ«(ÁÖ)²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ é»ßð(¿ë¼­)ÇϽŠ°Í°ú °°ÀÌ ³ÊÈñµµ ±×¸®ÇÏ°í
  4. ÀÌ ¸ðµç °Í À§¿¡ ¤Ë»ç¶ûÀ» ´õÇ϶ó ÀÌ´Â ¤Ìè±îï(¿ÂÀü)ÇÏ°Ô ¤Ð¸Å´Â ¶ì´Ï¶ó
  5. À¸±×¸®½ºµµÀÇ øÁˬ(Æò°­)ÀÌ ³ÊÈñ ¸¶À½À» ñ«íæ(ÁÖÀå)ÇÏ°Ô Ç϶ó øÁˬ(Æò°­)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ³ÊÈñ°¡ ÀÌÇÑ ¸öÀ¸·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ¹Þ¾Ò³ª´Ï ¶ÇÇÑ ¤À³ÊÈñ´Â ÊïÞó(°¨»ç)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ µÇ¶ó

¤¼·Ò10:12 °íÀü12:13 °¥5:6 ¤½¿¦1:23
¤¾·Ò8:33 µó1:1 ¤¿ºô2:1 ´ª1:78 ¸ó1:12 ¿äÀÏ3:17 ¤Á¿¦4:32 ¤Ã¿¦4:2 ¤Å°ñ3:10
¤Ç¸·11:25
¤Ë»ìÀü5:8 ¿¦5:2 ¤ÌÈ÷6:1 ¿ä17:23 ¤Ð¿¦4:3
À¸ºô4:7 ÀÌ¿¦2:16 ¤À°ñ3:17
  1. Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
  2. Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
  3. Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
  4. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
  5. And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
  1. Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave or free, but Christ is all, and is in all.
  2. Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
  3. Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.
  4. And over all these virtues put on love, which binds them all together in perfect unity.
  5. Let the peace of Christ rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
  1. ¤¡±×¸®½ºµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ù¥àü(dz¼º)È÷ ËÜ(°Å)ÇÏ¿© ¸ðµç òªû´(ÁöÇý)·Î ù¨ó®(ÇÇÂ÷) °¡¸£Ä¡¸ç ÏèØõ(±Ç¸é)ÇÏ°í ¤¤ãÌ(½Ã)¿Í óÆÚ¸(Âù¹Ì)¿Í ãêÖÄ(½Å·É)ÇÑ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸ç ¸¶À½¿¡ ¤§ÊïÞó(°¨»ç)ÇÔÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» óÆåÀ(Âù¾ç)ÇÏ°í
  2. ¶Ç ¤©¹«¾ùÀ» ÇϵçÁö ¸»¿¡³ª ÀÏ¿¡³ª ´Ù ñ«(ÁÖ) ¿¹¼öÀÇ À̸§À¸·Î ÇÏ°í ±×¸¦ ÈûÀÔ¾î ¤±Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö²² ÊïÞó(°¨»ç)Ç϶ó
  3. ¤²¾Æ³»µé¾Æ Ñûøµ(³²Æí)¿¡°Ô Ü×ðô(º¹Á¾)Ç϶ó ÀÌ´Â ¤µñ«(ÁÖ) ¾È¿¡¼­ ¸¶¶¥Çϴ϶ó
  4. Ñûøµ(³²Æí)µé¾Æ ¾Æ³»¸¦ »ç¶ûÇÏ¸ç ¤·±«·Ó°Ô ÇÏÁö ¸»¶ó
  5. í­Ò³(ÀÚ³à)µé¾Æ ¤¸¸ðµç ÀÏ¿¡ Ý«Ù½(ºÎ¸ð)¿¡°Ô â÷ðô(¼øÁ¾)Ç϶ó ÀÌ´Â ñ«(ÁÖ) ¾È¿¡¼­ ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̴϶ó

¤¡¿ä15:3 ¤¤¿¦5:19 ¤§°ñ4:6
¤©°ñ3:23 °íÀü10:31 ¤±°ñ1:12 °ñ4:2 ¿¦5:20
¤²°ñ3:18~4:1¿¦5:22~6:9 ¤µ¿¦5:4 ¸ó1:8
¤·¿¦4:31
¤¸¿¦5:24 µó2:9
  1. Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  2. And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
  3. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
  4. Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
  5. Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
  1. Let the word of Christ dwell in you richly as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
  2. And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  3. Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
  4. Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
  5. Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
  1. ¾Æºñµé¾Æ ³ÊÈñ í­Ò³(ÀÚ³à)¸¦ Ì­ÒÁ(°Ý³ë)ÄÉ ¸»Áö´Ï Õªãý(¶ô½É)ÇÒ±î ÇÔÀ̶ó
  2. Á¾µé¾Æ ¸ðµç ÀÏ¿¡ ë¿ãó(À°½Å)ÀÇ ß¾îð(»óÀü)µé¿¡°Ô â÷ðô(¼øÁ¾)Ç쵂 »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿Í °°ÀÌ ´«°¡¸²¸¸ ÇÏÁö ¸»°í ¿ÀÁ÷ ñ«(ÁÖ)¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© á¤ãù(¼º½Ç)ÇÑ ¸¶À½À¸·Î Ç϶ó
  3. ¤º¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϵçÁö ¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ¤»ñ«(ÁÖ)²² Çϵí ÇÏ°í »ç¶÷¿¡°Ô Çϵí ÇÏÁö ¸»¶ó
  4. ÀÌ´Â ¤¼ë¶åö(À¯¾÷)ÀÇ ßÛ(»ó)À» ñ«(ÁÖ)²² ¹ÞÀ» ÁÙ ¾ÍÀÌ´Ï ¤½³ÊÈñ´Â ñ«(ÁÖ) ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼¶±â´À´Ï¶ó
  5. ÝÕëù(ºÒÀÇ)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ÝÕëù(ºÒÀÇ)ÀÇ ÜÃëë(º¸ÀÀ)À» ¹ÞÀ¸¸®´Ï ñ«(ÁÖ)´Â èâÙÉ(¿Ü¸ð)·Î »ç¶÷À» ö¢(Ãë)ÇϽÉÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó



¤º°ñ3:17 ¤»¸ó1:16
¤¼¿¦6:8 ¤½°íÀü7:22
  1. Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
  2. Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
  3. And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;
  4. Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
  5. But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.
  1. Fathers, do not embitter your children, or they will become discouraged.
  2. Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to win their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord.
  3. Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for men,
  4. since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving.
  5. Anyone who does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.

1 2 3 4
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è