¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿©È£¼ö¾Æ(Joshua) 7Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)µéÀÌ ¹ÙÄ£ ÚªËì(¹°°Ç)À» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â À¯´Ù ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ¼¼¶óÀÇ ñôáÝ(Áõ¼Õ) »ðµðÀÇ áÝí­(¼ÕÀÚ) °¥¹ÌÀÇ ¾Æµé ¤²¾Æ°£ÀÌ ¹ÙÄ£ ÚªËì(¹°°Ç)À» ö¢(Ãë)ÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)µé¿¡°Ô òèÒÁ(Áø³ë)ÇϽô϶ó
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¿©¸®°í¿¡¼­ »ç¶÷À» º¦¿¤ ÔÔøµ(µ¿Æí) ¤µº¦¾ÆÀ¢ °ç¿¡ ÀÖ´Â ¾ÆÀÌ·Î º¸³»¸ç ±×µé¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±× ¶¥À» ïÏ÷®(Á¤Å½)Ç϶ó ÇϸŠ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¾ÆÀ̸¦ ïÏ÷®(Á¤Å½)ÇÏ°í
  3. ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í¼­ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ÛÝàó(¹é¼º)À» ´Ù ¿Ã¶ó°¡°Ô ¸»°í ì£(ÀÌ),ß²ô¶Ù£(»ïõ¸í)¸¸ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¾ÆÀ̸¦ Ä¡°Ô ÇϼҼ­ ±×µéÀº á³â¦(¼Ò¼ö)´Ï ¸ðµç ÛÝàó(¹é¼º)À» ±×¸®·Î º¸³»¾î áôÍÈ(¼ö°í)·Ó°Ô ¸¶¼Ò¼­ ÇϹǷÎ
  4. ÛÝàó(¹é¼º) ñé(Áß) ß²ô¶Ù£(»ïõ¸í)Âë ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù°¡ ¤·¾ÆÀÌ »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÏ´Ï
  5. ¾ÆÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±×µéÀÇ ß²ä¨×¿ìÑ(»ï½Ê·úÀÎ)Âë Á×ÀÌ°í àòÚ¦(¼º¹®) ¾Õ¿¡¼­ºÎÅÍ ½º¹Ù¸²±îÁö ÂѾƿͼ­ ³»·Á°¡´Â ºñÅ»¿¡¼­ ÃÆÀ¸¹Ç·Î ÛÝàó(¹é¼º)ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¤¸³ì¾Æ ¹° °°ÀÌ µÈÁö¶ó

¤²¼ö22:20 ´ë»ó2:6,7
¤µ¼ö18:12 »ï»ó13:5 »ï»ó14:23 È£4:15 È£5:8 È£10:5

¤··¹26:17 ½Å28:25
¤¸¼ö2:9 ¼ö2:11
  1. But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the Lord was kindled against the children of Israel.
  2. And Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Bethaven, on the east side of Bethel, and spake unto them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
  3. And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few.
  4. So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
  5. And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim, and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted, and became as water.
  1. But the Israelites acted unfaithfully in regard to the devoted things; Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took some of them. So the LORD'S anger burned against Israel.
  2. Now Joshua sent men from Jericho to Ai, which is near Beth Aven to the east of Bethel, and told them, "Go up and spy out the region." So the men went up and spied out Ai.
  3. When they returned to Joshua, they said, "Not all the people will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary all the people, for only a few men are there."
  4. So about three thousand men went up; but they were routed by the men of Ai,
  5. who killed about thirty-six of them. They chased the Israelites from the city gate as far as the stone quarries and struck them down on the slopes. At this the hearts of the people melted and became like water.
  1. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¤º¿ÊÀ» Âõ°í À̽º¶ó¿¤ íþÖÕ(Àå·Î)µé°ú ÇÔ²² ¿©È£¿ÍÀÇ Ïö(±Ë) ¾Õ¿¡¼­ ¤»¶¥¿¡ ¾þµå·Á ¤¼¸Ó¸®¿¡ Ƽ²øÀ» ¹«¸¨¾²°í Àú¹°µµ·Ï ÀÖ´Ù°¡
  2. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ½½ÇÁµµ¼ÒÀÌ´Ù, ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í¿© ¤½¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ÛÝàó(¹é¼º)À» ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ¿© ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê°Ô ÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¸¦ ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ØþØÌ(¸ê¸Á)½ÃÅ°·Á Çϼ̳ªÀÌ±î ¿ì¸®°¡ ¿ä´Ü Àú øµ(Æí)À» ðë(Á·)ÇÏ°Ô ¿©°Ü ËÜ(°Å)ÇÏ¿´´õ¸é ÁÁÀ» »· ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
  3. ñ«(ÁÖ)¿©, À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±× ÓßîØ(´ëÀû) ¾Õ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼¹À¸´Ï ³»°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ¿À¸®À̱î
  4. °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ÀÌ ¶¥ ¸ðµç ËÜÚÅ(°Å¹Î)ÀÌ À̸¦ µè°í ¿ì¸®¸¦ µÑ·¯½Î°í ¿ì¸® À̸§À» ¤¾á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡¼­ ²÷À¸¸®´Ï ñ«(ÁÖ)ÀÇ Å©½Å À̸§À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ¾î¶»°Ô ÇϽ÷Á³ªÀ̱î
  5. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ¶ó ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ¾þµå·È´À³Ä

¤ºÃ¢37:29 â37:34 ¹Î14:6 »ïÇÏ1:11 »ïÇÏ13:31 Çà14:14 ¤»¹Î14:5 ¤¼»ï»ó4:12 »ïÇÏ1:2 »ïÇÏ13:19 »ïÇÏ15:32
¤½Ãâ5:22 ¿ÕÇÏ3:10

¤¾½Ã83:4
  1. And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the Lord until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads.
  2. And Joshua said, Alas, O Lord God, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan!
  3. O Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies!
  4. For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?
  5. And the Lord said unto Joshua, Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face?
  1. Then Joshua tore his clothes and fell facedown to the ground before the ark of the LORD, remaining there till evening. The elders of Israel did the same, and sprinkled dust on their heads.
  2. And Joshua said, "Ah, Sovereign LORD, why did you ever bring this people across the Jordan to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us? If only we had been content to stay on the other side of the Jordan!
  3. O Lord, what can I say, now that Israel has been routed by its enemies?
  4. The Canaanites and the other people of the country will hear about this and they will surround us and wipe out our name from the earth. What then will you do for your own great name?"
  5. The LORD said to Joshua, "Stand up! What are you doing down on your face?
  1. À̽º¶ó¿¤ÀÌ Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ¿© ¤¿³»°¡ ±×µé¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÑ ³ªÀÇ åëå³(¾ð¾à)À» ¾î±â¾ú³ª´Ï °ð ±×µéÀÌ ¤Á¹ÙÄ£ ÚªËì(¹°°Ç)À» ö¢(Ãë)ÇÏ°í Ô¨îä(µµÀû)ÇÏ°í Þñѧ(»ç±â)ÇÏ¿© í»Ðù(ÀÚ±â) ÐïÎý(±â±¸) °¡¿îµ¥ µÎ¾ú´À´Ï¶ó
  2. ¤Ã±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)µéÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â) ÓßîØ(´ëÀû)À» Òö(´É)È÷ Ó×(´ç)Ä¡ ¸øÇÏ°í ¤Å±× ¾Õ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼¹³ª´Ï ÀÌ´Â í»Ðù(ÀÚ±â)µµ ¤Ç¹ÙÄ£ °ÍÀÌ µÊÀ̶ó ¤Ë±× ¹ÙÄ£ °ÍÀ» ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡¼­ Øþ(¸ê)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  3. ³Ê´Â ÀϾ¼­ ÛÝàó(¹é¼º)À» á¡Ì¾(¼º°á)ÄÉ ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â ¤Ì½º½º·Î á¡Ì¾(¼º°á)ÄÉ ÇÏ¿© ÕÎìí(·¡ÀÏ)À» ±â´Ù¸®¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ À̽º¶ó¿¤¾Æ ³ÊÀÇ ñé(Áß)¿¡ ¹ÙÄ£ ÚªËì(¹°°Ç)ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ³×°¡ ±× ¹ÙÄ£ ÚªËì(¹°°Ç)À» ³ÊÀÇ ñé(Áß)¿¡¼­ ð¶(Á¦)Çϱâ îñ(Àü)¿¡´Â ³ÊÀÇ ÓßîØ(´ëÀû)À» Ó×(´ç)Ä¡ ¸øÇϸ®¶ó
  4. ¾Æħ¿¡ ³ÊÈñ´Â ¤Ð³ÊÈñ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À¶ó ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â ò¨÷ï(ÁöÆÄ)´Â ±× ðéáÕ(Á·¼Ó)´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â ðéáÕ(Á·¼Ó)Àº ±× Ê«ðé(°¡Á·)´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²² »ÌÈ÷´Â Ê«ðé(°¡Á·)Àº ÊÀ(°¢) Ñûí­(³²ÀÚ)´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀ̸ç
  5. ¹ÙÄ£ ÚªËì(¹°°Ç)À» °¡Áø íº(ÀÚ)·Î À¸»ÌÈù íº(ÀÚ)¸¦ ºÒ»ç¸£µÇ ±×¿Í ±× ¸ðµç á¶êó(¼ÒÀ¯)¸¦ ±×¸®Ç϶ó ÀÌ´Â ÀÌ¿©È£¿ÍÀÇ åëå³(¾ð¾à)À» ¾î±â°í À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ¤ÀØÍÖÄ(¸Á·É)µÈ ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÏ¿´À½À̶ó Çϼ̴٠Ç϶ó

¤¿¼ö7:15 ¤Á¼ö6:17,18
¤Ã¹Î14:45 »ñ2:14 ¤Å¼ö7:8 ¤Ç¼ö6:18 ¤Ë¼ö7:11
¤Ì¼ö3:5
¤Ð»ï»ó10:19
À¸»ï»ó14:38,39 À̼ö7:11 ¤Àâ34:7 »ñ20:6
  1. Israel hath sinned, and they have also transgressed my covenant which I commanded them: for they have even taken of the accursed thing, and have also stolen, and dissembled also, and they have put it even among their own stuff.
  2. Therefore the children of Israel could not stand before their enemies, but turned their backs before their enemies, because they were accursed: neither will I be with you any more, except ye destroy the accursed from among you.
  3. Up, sanctify the people, and say, Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the Lord God of Israel, There is an accursed thing in the midst of thee, O Israel: thou canst not stand before thine enemies, until ye take away the accursed thing from among you.
  4. In the morning therefore ye shall be brought according to your tribes: and it shall be, that the tribe which the Lord taketh shall come according to the families thereof; and the family which the Lord shall take shall come by households; and the household which the Lord shall take shall come man by man.
  5. And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the Lord, and because he hath wrought folly in Israel.
  1. Israel has sinned; they have violated my covenant, which I commanded them to keep. They have taken some of the devoted things; they have stolen, they have lied, they have put them with their own possessions.
  2. That is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you anymore unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.
  3. "Go, consecrate the people. Tell them, 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow; for this is what the LORD, the God of Israel, says: That which is devoted is among you, O Israel. You cannot stand against your enemies until you remove it.
  4. "'In the morning, present yourselves tribe by tribe. The tribe that the LORD takes shall come forward clan by clan; the clan that the LORD takes shall come forward family by family; and the family that the LORD takes shall come forward man by man.
  5. He who is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the LORD and has done a disgraceful thing in Israel!'"
  1. ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æħ ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ À̽º¶ó¿¤À» ±× ò¨÷ï(ÁöÆÄ)´ë·Î °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù ò¨÷ï(ÁöÆÄ)°¡ »ÌÇû°í
  2. À¯´Ù ðéáÕ(Á·¼Ó)À» °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ¤¡¼¼¶ó ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÌ »ÌÇû°í ¼¼¶ó ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ÊÀ(°¢) Ñûí­(³²ÀÚ)¸¦ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï »ðµð°¡ »ÌÇû°í
  3. »ðµðÀÇ Ê«ðé(°¡Á·) ÊÀ(°¢) Ñûí­(³²ÀÚ)¸¦ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï À¯´Ù ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ¼¼¶óÀÇ ñôáÝ(Áõ¼Õ)ÀÌ¿ä »ðµðÀÇ áÝí­(¼ÕÀÚ)¿ä °¥¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¾Æ°£ÀÌ »ÌÇû´õ¶ó
  4. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¾Æ°£¿¡°Ô À̸£µÇ ³» ¾Æµé¾Æ ôë(û)Çϳë¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¤¤¿©È£¿Í²² ç´ÎÃ(¿µ±¤)À» µ¹·Á ¤§±× ¾Õ¿¡ í»Ü×(ÀÚº¹)ÇÏ°í ³× ú¼(Çà)ÇÑ ÀÏÀ» ¤©³»°Ô ͱ(°í)Ç϶ó ±× ÀÏÀ» ³»°Ô ¼û±âÁö ¸»¶ó
  5. ¾Æ°£ÀÌ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÂüÀ¸·Î ¤±³ª´Â À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² Ûóñª(¹üÁË)ÇÏ¿© åýó®(¿©Â÷) åýó®(¿©Â÷)È÷ ú¼(Çà)ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù


¤¡¹Î26:20

¤¤»ï»ó6:5 ·½13:16 ¸»2:2 ¿ä9:24 ¤§¹Î5:6,7 ´ëÇÏ30:22 ½º10:11 ´Ü9:4 ¤©»ï»ó14:43
¤±»ïÇÏ12:13
  1. So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:
  2. And he brought the family of Judah; and he took the family of the Zarhites: and he brought the family of the Zarhites man by man; and Zabdi was taken:
  3. And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  4. And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the Lord God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.
  5. And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the Lord God of Israel, and thus and thus have I done:
  1. Early the next morning Joshua had Israel come forward by tribes, and Judah was taken.
  2. The clans of Judah came forward, and he took the Zerahites. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was taken.
  3. Joshua had his family come forward man by man, and Achan son of Carmi, the son of Zimri, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
  4. Then Joshua said to Achan, "My son, give glory to the LORD, the God of Israel, and give him the praise. Tell me what you have done; do not hide it from me."
  5. Achan replied, "It is true! I have sinned against the LORD, the God of Israel. This is what I have done:
  1. ³»°¡ ÒÂÕÔ(³ë·«)ÇÑ ÚªËì(¹°°Ç) ñé(Áß)¿¡ ½Ã³¯ß£(»ê)ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î èâ÷ß(¿ÜÅõ) Çѹú°ú ëÞ(Àº) ì£ÛÝ(À̹é) ¼¼°Ö°ú çéä¨(¿À½Ê) ¼¼°Ö ñé(Áß)ÀÇ ÐÝ(±Ý)µ¢ÀÌ Çϳª¸¦ º¸°í ÷±(Ž)³»¾î ö¢(Ãë)ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù º¸¼Ò¼­, ÀÌÁ¦ ±× ÚªËì(¹°°Ç)µéÀ» ³» íãØ­(À帷) °¡¿îµ¥ ¶¥ ¼Ó¿¡ °¨Ãß¾ú´Âµ¥ ëÞ(Àº)Àº ±× ¹Ø¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
  2. ÀÌ¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÞÅíº(»çÀÚ)¸¦ º¸³»¸Å ±×ÀÇ íãØ­(À帷)¿¡ ´Þ·Á°¡ º»Áï ÚªËì(¹°°Ç)ÀÌ ±×ÀÇ íãØ­(À帷) ¾È¿¡ °¨Ãë¾ú´Âµ¥ ëÞ(Àº)Àº ±× ¹Ø¿¡ ÀÖ´ÂÁö¶ó
  3. ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» íãØ­(À帷) °¡¿îµ¥¼­ ö¢(Ãë)ÇÏ¿© ¿©È£¼ö¾Æ¿Í À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô·Î °¡Á®¿À¸Å ±×µéÀÌ ±×°ÍÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ³õÀ¸´Ï¶ó
  4. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç »ç¶÷À¸·Î ´õºÒ¾î ¼¼¶óÀÇ ¾Æµé ¾Æ°£À» Àâ°í ±× ëÞ(Àº)°ú, èâ÷ß(¿ÜÅõ)¿Í, ÐÝ(±Ý)µ¢ÀÌ¿Í, ±× ¾Æµéµé°ú, µþµé°ú, ¼Òµé°ú, ³ª±Íµé°ú, åÏ(¾ç)µé°ú, íãØ­(À帷)°ú, ¹«¸© ±×¿¡°Ô áÕ(¼Ó)ÇÑ ¸ðµç °ÍÀ» À̲ø°í ¾Æ°ñ ¤²°ñÂ¥±â·Î °¡¼­
  5. ¿©È£¼ö¾Æ°¡ °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¤µ¿ì¸®¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ¿´´À´¢ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã³¯ ³Ê¸¦ ±«·Ó°Ô ÇϽø®¶óÇÏ´Ï ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¤·±×¸¦ µ¹·Î Ä¡°í ¤¸±×°Íµéµµ µ¹·Î Ä¡°í ºÒ»ç¸£°í




¤²¼ö7:26 ¼ö15:7 »ç65:10 È£2:15
¤µ¼ö6:18 ´ë»ó2:7 ¤··¹20:2 ·¹24:14 ½Å13:10 ½Å17:5 ¤¸¼ö22:20
  1. When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.
  2. So Joshua sent messengers, and they ran unto the tent; and, behold, it was hid in his tent, and the silver under it.
  3. And they took them out of the midst of the tent, and brought them unto Joshua, and unto all the children of Israel, and laid them out before the Lord.
  4. And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them unto the valley of Achor.
  5. And Joshua said, Why hast thou troubled us? the Lord shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.
  1. When I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."
  2. So Joshua sent messengers, and they ran to the tent, and there it was, hidden in his tent, with the silver underneath.
  3. They took the things from the tent, brought them to Joshua and all the Israelites and spread them out before the LORD.
  4. Then Joshua, together with all Israel, took Achan son of Zerah, the silver, the robe, the gold wedge, his sons and daughters, his cattle, donkeys and sheep, his tent and all that he had, to the Valley of Achor.
  5. Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The LORD will bring trouble on you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.
  1. ¤º±× À§¿¡ µ¹ ¹«´õ±â¸¦ Å©°Ô ½×¾Ò´õ´Ï ¿À´Ã³¯±îÁö ÀÖ´õ¶ó ¤»¿©È£¿Í²²¼­ ±× п֭(±Ø·Ä)ÇÑ ÝÈÒÁ(ºÐ³ë)¸¦ ±×Ä¡½Ã´Ï ±×·¯¹Ç·Î ±×°÷ À̸§À» ¿À´Ã³¯±îÁö ¾Æ°ñ °ñÂ¥±â¶ó ºÎ¸£´õ¶ó

¤º¼ö8:29 »ïÇÏ18:17 ¾Ö3:53 ¤»½Å13:17
  1. And they raised over him a great heap of stones unto this day. So the Lord turned from the fierceness of his anger. Wherefore the name of that place was called, The valley of Achor, unto this day.
  1. Over Achan they heaped up a large pile of rocks, which remains to this day. Then the LORD turned from his fierce anger. Therefore that place has been called the Valley of Achor ever since.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è