¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

»ç¹«¿¤ÇÏ(2 Samuel) 18Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ±× ÇÔ²²ÇÑ ÛÝàó(¹é¼º)À» ͪâ¦(°è¼ö)ÇÏ°í ô¶Üýíþ(õºÎÀå)°ú ÛÝÜýíþ(¹éºÎÀå)À» ±× À§¿¡ ¼¼¿ì°í
  2. ±× ÛÝàó(¹é¼º)À» ³»¾î º¸³¾»õ ß²ÝÂñý(»ïºÐÁö) ìé(ÀÏ)Àº ¿ä¾ÐÀÇ â¢ù»(¼öÇÏ)¿¡, ß²ÝÂñý(»ïºÐÁö) ìé(ÀÏ)Àº ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀÇ ÔÒßæ(µ¿»ý) ¾Æºñ»õÀÇ â¢ù»(¼öÇÏ)¿¡ ºÙÀÌ°í, ß²ÝÂñý(»ïºÐÁö) ìé(ÀÏ)Àº °¡µå »ç¶÷ ¤ÃÀÕ´ëÀÇ â¢ù»(¼öÇÏ)¿¡ ºÙÀÌ°í ÛÝàó(¹é¼º)¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªµµ ¹Ýµå½Ã ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ³ª°¡¸®¶ó
  3. ¤ÅÛÝàó(¹é¼º)µéÀÌ °¡·ÎµÇ èÝ(¿Õ)Àº ³ª°¡Áö ¸¶¼Ò¼­ ¿ì¸®°¡ Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÒÁö¶óµµ ÀúÈñ´Â ¿ì¸®¿¡°Ô ñ¼ëò(ÁÖÀÇ)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ÅÍÀÌ¿ä ¿ì¸®°¡ ï¹Úâ(Àý¹Ý)À̳ª Á×À»Áö¶óµµ ¿ì¸®¿¡°Ô ñ¼ëò(ÁÖÀÇ)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ ÅÍÀ̶ó èÝ(¿Õ)Àº ¿ì¸® ؿ٣(¸¸¸í)º¸´Ù ñì(Áß)ÇϽÿÀ´Ï èÝ(¿Õ)Àº àò(¼º)¿¡ °è½Ã´Ù°¡ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì½ÉÀÌ ÁÁÀ¸´ÏÀÌ´Ù
  4. èÝ(¿Õ)ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ à¼(¼±)È÷ ¿©±â´Â´ë·Î ³»°¡ ú¼(Çà)Çϸ®¶ó ÇÏ°í Ú¦(¹®) °ç¿¡ ¼­¸Å ¸ðµç ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ÛÝÙ£(¹é¸í)¾¿ ô¶Ù£(õ¸í)¾¿ Óé(´ë)¸¦ Áö¾î ³ª°¡´ÂÁö¶ó
  5. èÝ(¿Õ)ÀÌ ¿ä¾Ð°ú ¾Æºñ»õ¿Í ÀÕ´ë¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ª¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© á´Ò´(¼Ò³â) ¾Ð»ì·ÒÀ» ³Ê±×·¯ÀÌ ÓâïÈ(´ëÁ¢)Ç϶ó ÇÏ´Ï èÝ(¿Õ)ÀÌ ¾Ð»ì·ÒÀ» êÓ(À§)ÇÏ¿© ¸ðµç ÏÚíþ(±ºÀå)¿¡°Ô Ù¤Öµ(¸í·É)ÇÒ ¶§¿¡ ¤ÇÛÝàó(¹é¼º)µéÀÌ ´Ù µéÀ¸´Ï¶ó


¤Ã»ïÇÏ15:19
¤Å»ïÇÏ21:17

¤Ç»ïÇÏ18:12
  1. And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.
  2. And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
  3. But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour us out of the city.
  4. And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands.
  5. And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom.
  1. David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
  2. David sent the troops out--a third under the command of Joab, a third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. The king told the troops, "I myself will surely march out with you."
  3. But the men said, "You must not go out; if we are forced to flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city."
  4. The king answered, "I will do whatever seems best to you." So the king stood beside the gate while all the men marched out in units of hundreds and of thousands.
  5. The king commanded Joab, Abishai and Ittai, "Be gentle with the young man Absalom for my sake." And all the troops heard the king giving orders concerning Absalom to each of the commanders.
  1. ÀÌ¿¡ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ À̽º¶ó¿¤À» Ä¡·¯ µé·Î ³ª°¡¼­ ¤Ë¿¡ºê¶óÀÓ ¼öÇ®¿¡¼­ ½Î¿ì´õ´Ï
  2. °Å±â¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®°¡ ´ÙÀ­ÀÇ ãýÜÙ(½Éº¹)µé¿¡°Ô ø¨(ÆÐ)ÇϸŠ±×³¯ ±×°÷¿¡¼­ ߯×À(»ì·ú)ÀÌ Ä¿¼­ ì£Ø¿(À̸¸)¿¡ À̸£·¶°í
  3. ±× ¶¥¿¡¼­ ÞÌØü(»ç¸é)À¸·Î ÆÛÁ® ½Î¿üÀ¸¹Ç·Î ±× ³¯¿¡ ¼öÇ®¿¡¼­ Á×Àº íº(ÀÚ)°¡ Ä®¿¡ Á×Àº íº(ÀÚ)º¸´Ù ¸¹¾Ò´õ¶ó
  4. ¾Ð»ì·ÒÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ãáÜ×(½Åº¹)°ú ¸¶ÁÖÄ¡´Ï¶ó ¾Ð»ì·ÒÀÌ ³ë»õ¸¦ ÅÀ´Âµ¥ ±× ³ë»õ°¡ Å« »ó¼ö¸®³ª¹« Ûæàü(¹ø¼º)ÇÑ °¡Áö ¾Æ·¡·Î Áö³¯ ¶§¿¡ ¤Ì¾Ð»ì·ÒÀÇ ¸Ó¸®ÅÐÀÌ ±× »ó¼ö¸®³ª¹«¿¡ °É¸®¸Å Àú°¡ Íöñé(°øÁß)¿¡ ´Þ¸®°í ±× ÅÀ´ø ³ë»õ´Â ±× ¾Æ·¡·Î ºüÁ® ³ª°£Áö¶ó
  5. ÇÑ »ç¶÷ÀÌ º¸°í ¿ä¾Ð¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ º¸´Ï ¾Ð»ì·ÒÀÌ »ó¼ö¸®³ª¹«¿¡ ´Þ·È´õÀÌ´Ù

¤Ë»ïÇÏ18:17 ¼ö17:15 ¼ö17:18


¤Ì»ïÇÏ14:26
  1. So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim;
  2. Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.
  3. For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.
  4. And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
  5. And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak.
  1. The army marched into the field to fight Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim.
  2. There the army of Israel was defeated by David's men, and the casualties that day were great--twenty thousand men.
  3. The battle spread out over the whole countryside, and the forest claimed more lives that day than the sword.
  4. Now Absalom happened to meet David's men. He was riding his mule, and as the mule went under the thick branches of a large oak, Absalom's head got caught in the tree. He was left hanging in midair, while the mule he was riding kept on going.
  5. When one of the men saw this, he told Joab, "I just saw Absalom hanging in an oak tree."
  1. ¿ä¾ÐÀÌ ±× ͱ(°í)ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ º¸°í ¾îÂîÇÏ¿© Ó×íÞ(´çÀå)¿¡ Ãļ­ ¶¥¿¡ ¶³¾î¶ß¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´¢ ³»°¡ ³×°Ô ëÞ(Àº) ¿­ËÍ(°³)¿Í ¶ì Çϳª¸¦ ÁÖ¾úÀ¸¸®¶ó
  2. ±× »ç¶÷ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ÓßÓÍ(´ë´ä)Ç쵂 ³»°¡ ³» ¼Õ¿¡ ëÞ(Àº) ô¶ËÍ(õ°³)¸¦ ¹Þ´Â´Ù ÇÒÁö¶óµµ ³ª´Â èÝ(¿Õ)ÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ¤Ð¿ì¸®°¡ µé¾ú°Å´Ï¿Í èÝ(¿Õ)ÀÌ Ó×ãó(´ç½Å)°ú ¾Æºñ»õ¿Í ÀÕ´ë¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ »ï°¡ ´©±¸µçÁö á´Ò´(¼Ò³â) ¾Ð»ì·ÒÀ» úª(ÇØ)ÇÏÁö ¸»¶ó Çϼ̳ªÀÌ´Ù
  3. ¾Æ¹« Àϵµ èÝ(¿Õ) ¾Õ¿¡´Â ¼û±æ ¼ö ¾ø³ª´Ï ³»°¡ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ËÞæ½(°Å¿ª)ÇÏ¿© ±× ßæÙ¤(»ý¸í)À» úª(ÇØ)ÇÏ¿´´Ù¸é Ó×ãó(´ç½Å)µµ ³ª¸¦ ÓßîØ(´ëÀû)ÇÏ¿´À¸¸®ÀÌ´Ù
  4. ¿ä¾ÐÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª´Â ³Ê¿Í °°ÀÌ òÀôò(Áöü)ÇÒ ¼ö ¾ø´Ù ÇÏ°í ¼Õ¿¡ ÀÛÀº óæ(â) ¼ÂÀ» °¡Áö°í °¡¼­ »ó¼ö¸®³ª¹« °¡¿îµ¥¼­ ¾ÆÁ÷ »ì¾Æ ÀÖ´Â ¾Ð»ì·ÒÀÇ ãýíô(½ÉÀå)À» Â´Ï
  5. ¿ä¾ÐÀÇ Ü²Ðï(º´±â)¸¦ ¸ÃÀº á´Ò´(¼Ò³â) ¿­ÀÌ ¾Ð»ì·ÒÀ» ¿¡¿ö½Î°í ÃÄÁ×À̴϶ó


¤Ð»ïÇÏ18:5


  1. And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle.
  2. And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom.
  3. Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me.
  4. Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak.
  5. And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.
  1. Joab said to the man who had told him this, "What! You saw him? Why didn't you strike him to the ground right there? Then I would have had to give you ten shekels of silver and a warrior's belt."
  2. But the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not lift my hand against the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, 'Protect the young man Absalom for my sake.'
  3. And if I had put my life in jeopardy--and nothing is hidden from the king--you would have kept your distance from me."
  4. Joab said, "I'm not going to wait like this for you." So he took three javelins in his hand and plunged them into Absalom's heart while Absalom was still alive in the oak tree.
  5. And ten of Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him.
  1. ¿ä¾ÐÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ÛÝàó(¹é¼º)µé·Î ±×Ä¡°Ô ÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ À̽º¶ó¿¤À» µû¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó
  2. ¹«¸®°¡ ¾Ð»ì·ÒÀ» ¿Å°Ü´Ù°¡ ¼öÇ® °¡¿îµ¥ Å« ±¸¸Û¿¡ ´øÁö°í ±× À§¿¡ À¸ä¤(½É)È÷ Å« µ¹¹«´õ±â¸¦ ½×À¸´Ï¶ó ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®°¡ ÊÀÐì(°¢±â) ÀÌíãØ­(À帷)À¸·Î Ô±ØÌ(µµ¸Á)Çϴ϶ó
  3. ¾Ð»ì·ÒÀÌ »ì¾ÒÀ» ¶§¿¡ í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ¤ÀÇÑ Ýøà´(ºñ¼®)À» °¡Á® ¼¼¿üÀ¸´Ï ÀÌ´Â Àú°¡ ¤¡í»Ðù(ÀÚ±â) À̸§À» îî(Àü)ÇÒ ¾ÆµéÀÌ ¾øÀ½À» ùÏ÷§(ÇÑź)ÇÔÀ̶ó ±×·¯¹Ç·Î í»Ðù(ÀÚ±â) À̸§À¸·Î ±× Ýøà´(ºñ¼®)À» À̸§ÇÏ¿´À¸¸ç ±× Ýøà´(ºñ¼®)ÀÌ ¤¤èÝ(¿Õ)ÀÇ °ñÂ¥±â¿¡ ÀÖ°í ÀÌÁ¦±îÁö ¾Ð»ì·ÒÀÇ ÑÀÒ·Ýø(±â³äºñ)¶ó ÀÏÄ´õ¶ó
  4. »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ °¡·ÎµÇ ¤§ôë(û)ÄÁ´ë ³ª·Î »¡¸® èÝ(¿Õ)¿¡°Ô °¡¼­ ¤©¿©È£¿Í²²¼­ èÝ(¿Õ)ÀÇ ê³âÂ(¿ø¼ö) °±¾Æ ÁֽŠá¼ãÓ(¼Ò½Ä)À» îî(Àü)ÇÏ°Ô ÇϼҼ­
  5. ¿ä¾ÐÀÌ Àú¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿À´Ã á¼ãÓ(¼Ò½Ä)À» îî(Àü)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ µÇÁö ¸»°í ´Ù¸¥ ³¯¿¡ îî(Àü)ÇÒ °ÍÀ̴϶ó èÝ(¿Õ)ÀÇ ¾ÆµéÀÌ Á×¾ú³ª´Ï ³×°¡ ¿À´Ã³¯ á¼ãÓ(¼Ò½Ä)À» îî(Àü)ÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ°í


À¸¼ö7:26 ¼ö8:29 ÀÌ»ïÇÏ19:8 »ïÇÏ20:1 »ïÇÏ20:22 »ï»ó4:10 ¿ÕÇÏ8:21
¤Àâ28:18 ¤¡»ïÇÏ14:27 ¤¤Ã¢14:17
¤§»ïÇÏ15:36 ¤©»ïÇÏ18:31
  1. And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.
  2. And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.
  3. Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place.
  4. Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the Lord hath avenged him of his enemies.
  5. And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.
  1. Then Joab sounded the trumpet, and the troops stopped pursuing Israel, for Joab halted them.
  2. They took Absalom, threw him into a big pit in the forest and piled up a large heap of rocks over him. Meanwhile, all the Israelites fled to their homes.
  3. During his lifetime Absalom had taken a pillar and erected it in the King's Valley as a monument to himself, for he thought, "I have no son to carry on the memory of my name." He named the pillar after himself, and it is called Absalom's Monument to this day.
  4. Now Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run and take the news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies."
  5. "You are not the one to take the news today," Joab told him. "You may take the news another time, but you must not do so today, because the king's son is dead."
  1. ±¸½º »ç¶÷¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ °¡¼­ º» °ÍÀ» èÝ(¿Õ)²² ͱ(°í)Ç϶ó ÇϸŠ±¸½º »ç¶÷ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô ÀýÇÏ°í ´ÞÀ½ÁúÇÏ¿© °¡´Ï
  2. »çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ´Ù½Ã ¿ä¾Ð¿¡°Ô À̸£µÇ ôë(û)ÄÁ´ë ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ³ª·Î ¶ÇÇÑ ±¸½º »ç¶÷ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó ´ÞÀ½ÁúÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ¿ä¾ÐÀÌ °¡·ÎµÇ ³» ¾Æµé¾Æ ¿Ö ´ÞÀ½ÁúÇÏ·Á ÇÏ´À³Ä ÀÌ á¼ãÓ(¼Ò½Ä)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿©´Â ßÛ(»ó)À» ¹ÞÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇϵÇ
  3. Àú°¡ ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ´ÞÀ½ÁúÇÏ°Ú³ë¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó ¿ä¾ÐÀÌ °¡·ÎµÇ ±×¸®Ç϶ó ÇÏ´Ï ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ¤±µé±æ·Î ´ÞÀ½ÁúÇÏ¿© ±¸½º »ç¶÷º¸´Ù ¾Õ¼­´Ï¶ó
  4. ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ¤²µÎ Ú¦(¹®) »çÀÌ¿¡ ¾É¾Ò´õ¶ó ¤µ÷êáúÏÚ(Æļö±º)ÀÌ àòڦק(¼º¹®·ç)¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ ´«À» µé¾î º¸´Ï ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ È¦·Î ´ÞÀ½ÁúÇÏ´ÂÁö¶ó
  5. ÷êáúÏÚ(Æļö±º)ÀÌ ¿ÜÃÄ èÝ(¿Õ)²² ͱ(°í)ÇϸŠèÝ(¿Õ)ÀÌ °¡·ÎµÇ Àú°¡ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) È¥ÀÚ¸é ±× ÀÔ¿¡ á¼ãÓ(¼Ò½Ä)ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó ÇÒ ¶§¿¡ Àú°¡ ó­ó­(Â÷Â÷) °¡±îÀÌ ¿À´Ï¶ó



¤±½Å34:3
¤²»ïÇÏ19:8 ¤µ»ïÇÏ13:34 ¿ÕÇÏ9:17
  1. Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran.
  2. Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?
  3. But howsoever, said he, Let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi.
  4. And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone.
  5. And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
  1. Then Joab said to a Cushite, "Go, tell the king what you have seen." The Cushite bowed down before Joab and ran off.
  2. Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, "Come what may, please let me run behind the Cushite." But Joab replied, "My son, why do you want to go? You don't have any news that will bring you a reward."
  3. He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
  4. While David was sitting between the inner and outer gates, the watchman went up to the roof of the gateway by the wall. As he looked out, he saw a man running alone.
  5. The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer.
  1. ÷êáúÏÚ(Æļö±º)ÀÌ º»Áï ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¶Ç ´ÞÀ½ÁúÇÏ´ÂÁö¶ó Ú¦(¹®)Áö±â¿¡°Ô ¿ÜÃÄ À̸£µÇ º¸¶ó, ÇÑ»ç¶÷ÀÌ ¶Ç È¥ÀÚ ´ÞÀ½ÁúÇÑ´Ù ÇÏ´Ï èÝ(¿Õ)ÀÌ °¡·ÎµÇ Àúµµ á¼ãÓ(¼Ò½Ä)À» °¡Á®¿À´À´Ï¶ó
  2. ÷êáúÏÚ(Æļö±º)ÀÌ °¡·ÎµÇ ³ª º¸±â¿¡´Â ¾Õ¼± »ç¶÷ÀÇ ´ÞÀ½ÁúÀÌ ¤·»çµ¶ÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½ºÀÇ ´ÞÀ½Áú°ú °°À¸´ÏÀÌ´Ù èÝ(¿Õ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ¤¸Àú´Â ÁÁÀº »ç¶÷ÀÌ´Ï ÁÁÀº á¼ãÓ(¼Ò½Ä)À» °¡Á® ¿À´À´Ï¶ó
  3. ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ¿ÜÃÄ èÝ(¿Õ)²² ¸»¾¸Ç쵂 øÁäÌ(Æò¾È)ÇϿɼҼ­ ÇÏ°í èÝ(¿Õ)ÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ÀýÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¤ºèÝ(¿Õ)ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ óÆåÀ(Âù¾ç)Çϸ®·Î¼ÒÀÌ´Ù ±× ¼ÕÀ» µé¾î ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)À» ÓßîØ(´ëÀû)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µéÀ» ºÙ¿© Áּ̳ªÀÌ´Ù
  4. èÝ(¿Õ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ¤»á´Ò´(¼Ò³â) ¾Ð»ì·ÒÀÌ Àß ÀÖ´À³Ä ¾ÆÈ÷¸¶¾Æ½º°¡ ÓßÓÍ(´ë´ä)Ç쵂 ¿ä¾ÐÀÌ èÝ(¿Õ)ÀÇ Á¾, ³ª¸¦ º¸³¾ ¶§¿¡ Å©°Ô áÓÔÑ(¼Òµ¿)Çϴ°ÍÀ» º¸¾Ò»ç¿À³ª ¹«½¼ ÀÏÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
  5. èÝ(¿Õ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ¹°·¯³ª °ç¿¡ ¼­ ÀÖÀ¸¶ó ÇϸŠ¹°·¯³ª¼­ ¼¹´õ¶ó


¤·¿ÕÇÏ9:20 ¤¸¿Õ»ó1:42
¤ºÃ¢14:20
¤»»ïÇÏ20:9
  1. And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
  2. And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings.
  3. And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the Lord thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.
  4. And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.
  5. And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.
  1. Then the watchman saw another man running, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too."
  2. The watchman said, "It seems to me that the first one runs like Ahimaaz son of Zadok." "He's a good man," the king said. "He comes with good news."
  3. Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king."
  4. The king asked, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "I saw great confusion just as Joab was about to send the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was."
  5. The king said, "Stand aside and wait here." So he stepped aside and stood there.
  1. ±¸½º »ç¶÷ÀÌ À̸£·¯ ͱ(°í)Ç쵂 ³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)²² ÜÃ(º¸)ÇÒ á¼ãÓ(¼Ò½Ä)ÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ¤¼¿©È£¿Í²²¼­ ¿À´Ã³¯ èÝ(¿Õ)À» ÓßîØ(´ëÀû)ÇÏ´ø ¸ðµç ê³âÂ(¿ø¼ö)¸¦ °±À¸¼Ì³ªÀÌ´Ù
  2. èÝ(¿Õ)ÀÌ ±¸½º »ç¶÷¿¡°Ô ¹¯µÇ á´Ò´(¼Ò³â) ¾Ð»ì·ÒÀÌ Àß ÀÖ´À³Ä ±¸½º »ç¶÷ÀÌ ÓßÓÍ(´ë´ä)Ç쵂 ¤½³» ñ«(ÁÖ), èÝ(¿Õ)ÀÇ ê³âÂ(¿ø¼ö)¿Í ÀϾ¼­ èÝ(¿Õ)À» ÓßîØ(´ëÀû)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µéÀº ´Ù ±× á´Ò´(¼Ò³â)°ú °°ÀÌ µÇ±â¸¦ êÃ(¿ø)ÇϳªÀÌ´Ù
  3. èÝ(¿Õ)ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ä¤(½É)È÷ ¾ÆÆÄ Ú¦×§(¹®·ç)·Î ¿Ã¶ó°¡¼­ ¿ì´Ï¶ó Àú°¡ ¿Ã¶ó°¥ ¶§¿¡ ¸»Çϱ⸦ ¤¾³» ¾Æµé, ¾Ð»ì·Ò¾Æ ³» ¾Æµé, ³» ¾Æµé, ¾Ð»ì·Ò¾Æ ³»°¡ ³Ê¸¦ ÓÛãó(´ë½Å)ÇÏ¿© Á×¾ú´õ¸é, ¾Ð»ì·Ò ³» ¾Æµé¾Æ ³» ¾Æµé¾Æ ÇÏ¿´´õ¶ó

¤¼»ïÇÏ18:19
¤½»ï»ó25:26
¤¾»ïÇÏ19:4
  1. And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the Lord hath avenged thee this day of all them that rose up against thee.
  2. And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is.
  3. And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son!
  1. Then the Cushite arrived and said, "My lord the king, hear the good news! The LORD has delivered you today from all who rose up against you."
  2. The king asked the Cushite, "Is the young man Absalom safe?" The Cushite replied, "May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man."
  3. The king was shaken. He went up to the room over the gateway and wept. As he went, he said: "O my son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you--O Absalom, my son, my son!"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è