¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

»ç¹«¿¤»ó(1 Samuel) 4Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. »ç¹«¿¤ÀÇ ¸»ÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡ îî÷ë(ÀüÆÄ)µÇ´Ï¶ó À̽º¶ó¿¤Àº ³ª°¡¼­ ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ½Î¿ì·Á°í ¤¡¿¡º¥¿¡¼¿ °ç¿¡ òæ(Áø) Ä¡°í ºí·¹¼Â »ç¶÷Àº ¤¤¾Æº¤¿¡ òæ(Áø) ÃÆ´õ´Ï
  2. À̽º¶ó¿¤À» Óß(´ë)ÇÏ¿© ú¡çê(Ç׿À)¸¦ ¹úÀ̴϶ó ±× µÑÀÌ ½Î¿ì´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ø¨(ÆÐ)ÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô îúî³(ÀüÀï)¿¡¼­ Á×ÀÓÀ» Ó×(´ç)ÇÑ ÏÚÞÍ(±º»ç)°¡ ÞÌô¶Ù£(»çõ¸í) Ê£Õá(°¡·®)À̶ó
  3. ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ òæ(Áø)À¸·Î µ¹¾Æ¿À¸Å À̽º¶ó¿¤ íþÖÕ(Àå·Î)µéÀÌ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®·Î ¿À´Ã ºí·¹¼Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡ ø¨(ÆÐ)ÇÏ°Ô ÇÏ¼Ì´Â°í ¿©È£¿ÍÀÇ åëå³Ïö(¾ð¾à±Ë)¸¦ ¤§½Ç·Î¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô·Î °¡Á®´Ù°¡ ¿ì¸® ñé(Áß)¿¡ ÀÖ°Ô ÇÏ¿© ±×°ÍÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ ¿ì¸® ê³âÂ(¿ø¼ö)µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ Ï­êµ(±¸¿ø)ÇÏ°Ô ÇÏÀÚ ÇÏ´Ï
  4. ÀÌ¿¡ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ ½Ç·Î¿¡ º¸³»¾î ¤©±×·ì »çÀÌ¿¡ °è½Å Ø¿ÏÚ(¸¸±º)ÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ åëå³Ïö(¾ð¾à±Ë)¸¦ °Å±â¼­ °¡Á® ¿Ô°í ¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽº´Â Çϳª´ÔÀÇ åëå³Ïö(¾ð¾à±Ë)¿Í ÇÔ²² °Å±â ÀÖ¾ú´õ¶ó
  5. ¿©È£¿ÍÀÇ åëå³Ïö(¾ð¾à±Ë)°¡ òæ(Áø)¿¡ µé¾î ¿Ã ¶§¿¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¤±Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¡¸Å ¶¥ÀÌ ¿ï¸°Áö¶ó

¤¡»ï»ó5:1 »ï»ó7:12 ¤¤»ï»ó29:1 ¼ö12:18

¤§¼ö18:1
¤©Ãâ25:22 »ïÇÏ6:2 ½Ã80:1 ½Ã99:1 ¹Î7:89
¤±¼ö6:5 ¼ö6:20
  1. And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out against the Philistines to battle, and pitched beside Ebenezer: and the Philistines pitched in Aphek.
  2. And the Philistines put themselves in array against Israel: and when they joined battle, Israel was smitten before the Philistines: and they slew of the army in the field about four thousand men.
  3. And when the people were come into the camp, the elders of Israel said, Wherefore hath the Lord smitten us to day before the Philistines? Let us fetch the ark of the covenant of the Lord out of Shiloh unto us, that, when it cometh among us, it may save us out of the hand of our enemies.
  4. So the people sent to Shiloh, that they might bring from thence the ark of the covenant of the Lord of hosts, which dwelleth between the Cherubims: and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  5. And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a great shout, so that the earth rang again.
  1. And Samuel's word came to all Israel. Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer, and the Philistines at Aphek.
  2. The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield.
  3. When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, "Why did the LORD bring defeat upon us today before the Philistines? Let us bring the ark of the LORD'S covenant from Shiloh, so that it may go with us and save us from the hand of our enemies."
  4. So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.
  5. When the ark of the LORD'S covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout that the ground shook.
  1. ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ±× ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í °¡·ÎµÇ È÷ºê¸® òæ(Áø)¿¡¼­ Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜħÀº ¾îÂòÀÌ´¢ ÇÏ´Ù°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Ïö(±Ë)°¡ òæ(Áø)¿¡ µé¾î¿Â ÁÙÀ» ±ú´ÞÀºÁö¶ó
  2. ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ãê(½Å)ÀÌ òæ(Áø)¿¡ À̸£·¶µµ´Ù ÇÏ°í ¶Ç °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¿¡°Ô ü¡(È­)·Î´Ù îñìí(ÀüÀÏ)¿¡´Â ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¾ø¾úµµ´Ù
  3. ¿ì¸®¿¡°Ô ü¡(È­)·Î´Ù ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ÀÌ Òö(´É)ÇÑ ãê(½Å)µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁö¸®¿ä ±×µéÀº ÎÇå¯(±¤¾ß)¿¡¼­ ¿©·¯°¡Áö î¬äê(Àç¾Ó)À¸·Î ¾Ö±ÁìÑ(ÀÎ)À» Ä£ ãê(½Å)µéÀ̴϶ó
  4. ³ÊÈñ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé¾Æ, ¤²Ë­(°­)ÇÏ°Ô µÇ¸ç ÓÞíÛÜý(´ëÀåºÎ)°¡ µÇ¾î¶ó ³ÊÈñ°¡ ¤µÈ÷ºê¸® »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ±â¸¦ ±×µéÀÌ ³ÊÈñÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾ú´ø °Í °°ÀÌ ¸»°í ÓÞíÛÜý(´ëÀåºÎ) °°ÀÌ µÇ¾î ½Î¿ì¶ó ÇÏ°í
  5. ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ÃÆ´õ´Ï ¤·À̽º¶ó¿¤ÀÌ ø¨(ÆÐ)ÇÏ¿© ¤¸ÊÀÐì(°¢±â) íãØ­(À帷)À¸·Î Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÏ¿´°í ߯×À(»ì·ú)ÀÌ ä¤(½É)È÷ Ä¿¼­ À̽º¶ó¿¤ ÜÆܲ(º¸º´)ÀÇ ¾þµå·¯Áø íº(ÀÚ)°¡ ߲ؿ(»ï¸¸)À̾úÀ¸¸ç




¤²°íÀü16:13 »ïÇÏ10:12 ¤µ»ñ13:1
¤·»ïÇÏ4:2 ½Ã78:62 ·¹26:17 ½Å28:25 ¤¸»ïÇÏ18:17 »ïÇÏ19:8 ¿ÕÇÏ14:12 ´ëÇÏ25:22
  1. And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the Lord was come into the camp.
  2. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  3. Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty Gods? these are the Gods that smote the Egyptians with all the plagues in the wilderness.
  4. Be strong and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
  5. And the Philistines fought, and Israel was smitten, and they fled every man into his tent: and there was a very great slaughter; for there fell of Israel thirty thousand footmen.
  1. Hearing the uproar, the Philistines asked, "What's all this shouting in the Hebrew camp?" When they learned that the ark of the LORD had come into the camp,
  2. the Philistines were afraid. "A god has come into the camp," they said. "We're in trouble! Nothing like this has happened before.
  3. Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck the Egyptians with all kinds of plagues in the desert.
  4. Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they have been to you. Be men, and fight!"
  5. So the Philistines fought, and the Israelites were defeated and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers.
  1. ¤ºÇϳª´ÔÀÇ Ïö(±Ë)´Â »©¾Ñ°å°í ¤»¿¤¸®ÀÇ µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽº´Â Á×ÀÓÀ» Ó×(´ç)ÇÏ¿´´õ¶ó
  2. Ó×ìí(´çÀÏ)¿¡ ¾î¶² º£³Ä¹Î »ç¶÷ÀÌ òæ(Áø)¿¡¼­ ´Þ·Á³ª¿Í ±× ¤¼¿ÊÀ» Âõ°í ±× ¸Ó¸®¿¡ Ƽ²øÀ» ¹«¸¨¾²°í ½Ç·Î¿¡ À̸£´Ï¶ó
  3. ±×°¡ À̸¦ ¶§´Â ¤½¿¤¸®°¡ ±æ °ç í»Ðù(ÀÚ±â) ëõí­(ÀÇÀÚ)¿¡ ¾É¾Æ ±â´Ù¸®¸ç ±× ¸¶À½ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Ïö(±Ë)·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ¶³¸± ÁîÀ½À̶ó ±× »ç¶÷ÀÌ àò(¼º)¿¡ µé¾î ¿À¸ç ͱ(°í)ÇϸŠ¿Â àò(¼º)ÀÌ ºÎ¸£Â¢´ÂÁö¶ó
  4. ¿¤¸®°¡ ±× ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®¸¦ µè°í °¡·ÎµÇ ÀÌ ÈÍÈ­ÇÏ´Â ¼Ò¸®´Â ¾îÂòÀÌ´¢ ±× »ç¶÷ÀÌ »¡¸® ¿Í¼­ ¿¤¸®¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÏ´Ï
  5. ¶§¿¡ ¿¤¸®ÀÇ ³ªÀÌ Îúä¨ø¢(±¸½ÊÆÈ)À̶ó ±× ¤¾´«ÀÌ ¾îµÎ¿ö¼­ º¸Áö ¸øÇÏ´õ¶ó

¤º»ï»ó2:32 ½Ã78:60,61 ¤»»ï»ó2:34 ½Ã78:64
¤¼¼ö7:6
¤½»ï»ó4:18

¤¾¿Õ»ó14:4 »ï»ó3:2
  1. And the ark of God was taken; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were slain.
  2. And there ran a man of Benjamin out of the army, and came to Shiloh the same day with his clothes rent, and with earth upon his head.
  3. And when he came, lo, Eli sat upon a seat by the wayside watching: for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city, and told it, all the city cried out.
  4. And when Eli heard the noise of the crying, he said, What meaneth the noise of this tumult? And the man came in hastily, and told Eli.
  5. Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
  1. The ark of God was captured, and Eli's two sons, Hophni and Phinehas, died.
  2. That same day a Benjamite ran from the battle line and went to Shiloh, his clothes torn and dust on his head.
  3. When he arrived, there was Eli sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry.
  4. Eli heard the outcry and asked, "What is the meaning of this uproar?" The man hurried over to Eli,
  5. who was ninety-eight years old and whose eyes were set so that he could not see.
  1. ±×»ç¶÷ÀÌ ¿¤¸®¿¡°Ô ͱ(°í)Ç쵂 ³ª´Â òæ(Áø) ñé(Áß)¿¡¼­ ³ª¿Â íº(ÀÚ)¶ó ³»°¡ ¿À´Ã òæ(Áø) ñé(Áß)¿¡¼­ Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÏ¿© ¿Ô³ªÀÌ´Ù ¿¤¸®°¡ °¡·ÎµÇ ³» ¾Æµé¾Æ, ¤¿ÀÏÀÌ ¾îÂîµÇ¾ú´À³Ä
  2. á¼ãÓ(¼Ò½Ä)À» îî(Àü)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÏ¿´°í ÛÝàó(¹é¼º) ñé(Áß)¿¡´Â Å« ߯×À(»ì·ú)ÀÌ ÀÖ¾ú°í Ó×ãó(´ç½Å)ÀÇ µÎ ¾Æµé È©´Ï¿Í ºñ´ÀÇϽºµµ Á×ÀÓÀ» Ó×(´ç)ÇÏ¿´°í Çϳª´ÔÀÇ Ïö(±Ë)´Â »©¾Ñ°å³ªÀÌ´Ù
  3. Çϳª´ÔÀÇ Ïö(±Ë)¸¦ ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ¿¤¸®°¡ í»Ðù(ÀÚ±â) ¤Áëõí­(ÀÇÀÚ)¿¡¼­ ÀÚºüÁ® Ú¦(¹®) °ç¿¡¼­ ¸ñÀÌ ºÎ·¯Á® Á×¾úÀ¸´Ï ³ªÀÌ ¸¹°í ºñµÐÇÑ æÞͺ(¿¬°í)¶ó ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ ÞÍÞÔ(»ç»ç)°¡ µÈÁö ÞÌä¨Ò´(»ç½Ê³â)À̾ú´õ¶ó
  4. ±×ÀÇ ¸ç´À¸® ºñ´ÀÇϽºÀÇ ¾Æ³»°¡ í¦÷Ã(À×ÅÂ)ÇÏ¿© ߧѨ(»ê±â)°¡ °¡±î¿Ô´õ´Ï Çϳª´ÔÀÇ Ïö(±Ë) »©¾Ñ±ä °Í°ú ±× ã¸Ý«(½ÃºÎ)¿Í Ñûøµ(³²Æí)ÀÇ Á×Àº á¶Ú¤(¼Ò¹®)À» µè°í °©Àڱ⠾ÆÆļ­ ¸öÀ» ±¸Çª·Á ú°ß§(ÇØ»ê)ÇÏ°í
  5. Á׾ ¶§¿¡ °ç¿¡ ¼¹´ø Ò³ìÑ(³àÀÎ)µéÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¤ÃµÎ·Á¿ö ¸»¶ó ³×°¡ ¾ÆµéÀ» ³º¾Ò´Ù Ç쵂 ±×°¡ ÓßÓÍ(´ë´ä)Áöµµ ¾Æ´ÏÇϸç κҷ(°ü³ä)Ä¡µµ ¾Æ´ÏÇÏ°í

¤¿»ïÇÏ1:4

¤Á»ï»ó4:13

¤Ãâ35:17
  1. And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son?
  2. And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
  3. And it came to pass, when he made mention of the ark of God, that he fell from off the seat backward by the side of the gate, and his neck brake, and he died: for he was an old man, and heavy. And he had judged Israel forty years.
  4. And his daughter in law, Phinehas' wife, was with child, near to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.
  5. And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it.
  1. He told Eli, "I have just come from the battle line; I fled from it this very day." Eli asked, "What happened, my son?"
  2. The man who brought the news replied, "Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
  3. When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man and heavy. He had led Israel forty years.
  4. His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains.
  5. As she was dying, the women attending her said, "Don't despair; you have given birth to a son." But she did not respond or pay any attention.
  1. À̸£±â¸¦ ¤Åç´ÎÃ(¿µ±¤)ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¶°³µ´Ù ÇÏ°í ¾ÆÀÌ À̸§À» ¤ÇÀÌ°¡º¿À̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ¤ËÇϳª´ÔÀÇ Ïö(±Ë)°¡ »©¾Ñ°å°í ±× ã¸Ý«(½ÃºÎ)¿Í Ñûøµ(³²Æí)ÀÌ Á×¾úÀ½À» ì×(ÀÎ)ÇÔÀ̸ç
  2. ¶Ç À̸£±â¸¦ Çϳª´ÔÀÇ Ïö(±Ë)¸¦ »©¾Ñ°åÀ¸¹Ç·Î ç´ÎÃ(¿µ±¤)ÀÌ À̽º¶ó¿¤¿¡¼­ ¶°³µ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó

¤Å½Ã78:61 ½Ã26:8 ¤Ç»ï»ó14:3 ¤Ë»ï»ó4:11
  1. And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
  2. And she said, The glory is departed from Israel: for the ark of God is taken.
  1. She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel"--because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
  2. She said, "The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è