¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

È÷ºê¸®¼­(Hebrews) 13Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤Ìúüð©(ÇüÁ¦) »ç¶ûÇϱ⸦ Í©áÙ(°è¼Ó)ÇÏ°í
  2. ¤Ð¼Õ´Ô ÓâïÈ(´ëÁ¢)Çϱ⸦ ÀØÁö ¸»¶ó À¸À̷νá Üôò±ñé(ºÎÁöÁß)¿¡ ô¸ÞÅ(õ»ç)µéÀ» ÓâïÈ(´ëÁ¢)ÇÑ À̵éÀÌ ÀÖ¾ú´À´Ï¶ó
  3. ÀÌí»Ðù(ÀÚ±â)µµ ÇÔ²² °¤Èù °Í°°ÀÌ °¤Èù íº(ÀÚ)¸¦ »ý°¢ÇÏ°í í»Ðù(ÀÚ±â)µµ ¸öÀ» °¡Á³ÀºÁï ùËÓâ(Çдë) ¹Þ´Â íº(ÀÚ)¸¦ »ý°¢Ç϶ó
  4. ¸ðµç »ç¶÷Àº ¤ÀûæìØ(È¥ÀÎ)À» Ïþ(±Í)È÷ ¿©±â°í öÖá¶(ħ¼Ò)¸¦ ´õ·´È÷Áö ¾Ê°Ô ÇÏ¶ó ¤¡ëâú¼(À½Çà)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µé°ú ÊÍëâ(°£À½)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µéÀ» Çϳª´ÔÀÌ ãû÷÷(½ÉÆÇ)ÇϽø®¶ó
  5. ¤¤µ·À» »ç¶ûÄ¡ ¸»°í ¤§ÀÖ´Â ¹Ù¸¦ ðë(Á·)ÇÑ ÁÙ·Î ¾Ë¶ó ±×°¡ öÑ(Ä£)È÷ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ¤©³»°¡ ÍýæÔ(°ú¿¬) ³ÊÈñ¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÍýæÔ(°ú¿¬) ³ÊÈñ¸¦ ¶°³ªÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

¤Ì·Ò12:10 »ìÀü4:9 º¦Àü1:22 º¦ÈÄ1:7 º¦Àü2:17 º¦Àü3:8 ¿äÀÏ3:10 ¿äÀÏ4:7 ¿äÀÏ4:20,21
¤Ð¸¶25:35 º¦Àü4:9 À¸Ã¢18:3 â19:2
ÀÌÈ÷10:34 ¸¶25:36
¤À°íÀü7:38 µõÀü4:3 ¤¡°íÀü6:9
¤¤µõÀü3:3 ¤§µõÀü6:7,8 ºô4:11 ¸¶6:25 ¤©¼ö1:5 ½Ã37:25 °íÈÄ4:9
  1. Let brotherly love continue.
  2. Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
  3. Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
  4. Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
  5. Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
  1. Keep on loving each other as brothers.
  2. Do not forget to entertain strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
  3. Remember those in prison as if you were their fellow prisoners, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
  4. Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
  5. Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, "Never will I leave you; never will I forsake you."
  1. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ÓÅÓÞ(´ã´ë)È÷ °¡·ÎµÇ ¤±ñ«(ÁÖ)´Â ³ª¸¦ µ½´Â íº(ÀÚ)½Ã´Ï ³»°¡ ¤²¹«¼­¿ö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú³ë¶ó »ç¶÷ÀÌ ³»°Ô ¾îÂîÇϸ®¿ä Çϳë¶ó
  2. Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£°í ¤µ³ÊÈñ¸¦ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ´ø íº(ÀÚ)µéÀ» »ý°¢Çϸç ÀúÈñ ú¼ãù(Çà½Ç)ÀÇ ðûØÇ(Á¾¸»)À» ñ¼ëò(ÁÖÀÇ)ÇÏ¿© º¸°í ¤·ÀúÈñ ¹ÏÀ½À» Üâ(º»)¹ÞÀ¸¶ó
  3. ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ´Â ¤¸¾îÁ¦³ª ¿À´ÃÀ̳ª çµêÀ(¿µ¿ø)Åä·Ï ÔÒìé(µ¿ÀÏ)ÇϽô϶ó
  4. ¿©·¯ °¡Áö ¤º´Ù¸¥ Îçýº(±³ÈÆ)¿¡ ²ø¸®Áö ¸»¶ó ¸¶À½Àº ëÚû³(ÀºÇý)·Î½á ±»°Ô ÇÔÀÌ ¾Æ¸§´ä°í ¤»ãÕÚª(½Ä¹°)·Î½á ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ãÕÚª(½Ä¹°)·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ú¼(Çà)ÇÑ íº(ÀÚ)´Â êóìÌ(À¯ÀÍ)À» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  5. ¿ì¸®¿¡°Ô ð®Ó¦(Á¦´Ü)ÀÌ Àִµ¥ ±× À§¿¡ ÀÖ´Â ð®Úª(Á¦¹°)Àº ¤¼íãØ­(À帷)¿¡¼­ ¼¶±â´Â íº(ÀÚ)µéÀÌ ÀÌ ð®Ó¦(Á¦´Ü)¿¡¼­ ¸ÔÀ» Ïí(±Ç)ÀÌ ¾ø³ª´Ï

¤±½Ã118:6 ½Ã27:1 ¤²½Ã56:4 ½Ã56:11
¤µÈ÷13:17 È÷13:24 ¤·È÷6:12
¤¸È÷1:12 ¿ä8:58 °è1:4 °è1:8 °íÈÄ1:19
¤ºÀ¯1:12 ¿¦4:14 ¤»°ñ2:16
¤¼°íÀü9:13 °íÀü10:18
  1. So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
  2. Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
  3. Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  4. Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
  5. We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
  1. So we say with confidence, "The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?"
  2. Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
  3. Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  4. Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by ceremonial foods, which are of no value to those who eat them.
  5. We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
  1. ÀÌ´Â ñª(ÁË)¸¦ êÓ(À§)ÇÑ Áü½ÂÀÇ ÇÇ´Â ÓÞð®ÞÉíþ(´ëÁ¦»çÀå)ÀÌ °¡Áö°í á¡á¶(¼º¼Ò)¿¡ µé¾î°¡°í ±× ¤½ë¿ô÷(À°Ã¼)´Â ¤¾ç½Ú¦(¿µ¹®) ¹Û¿¡¼­ ºÒ»ç¸§À̴϶ó
  2. ±×·¯¹Ç·Î ¿¹¼öµµ ¤¿í»Ðù(ÀÚ±â) ÇǷνá ÛÝàó(¹é¼º)À» °Å·èÄÉ ÇÏ·Á°í ¤ÁàòÚ¦(¼º¹®) ¹Û¿¡¼­ ¤ÃÍÈÑñ(°í³­)À» ¹ÞÀ¸¼Ì´À´Ï¶ó
  3. ±×·±Áï ¿ì¸®´Â ±× ¤Å×Ðé´(¸ª¿å)À» Áö°í ç½Ú¦(¿µ¹®)¹ÛÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ÀÚ
  4. ¤Ç¿ì¸®°¡ ¿©±â´Â çµÎù(¿µ±¸)ÇÑ Ô´àò(µµ¼º)ÀÌ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ íâó­(ÀåÂ÷) ¿Ã °ÍÀ» 㳪´Ï
  5. ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¤Ë¿¹¼ö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤ÌùößÈ(Ç×»ó) óÆÚ¸(Âù¹Ì)ÀÇ ð®Þå(Á¦»ç)¸¦ Çϳª´Ô²² µå¸®ÀÚ ÀÌ´Â ±× À̸§À» ñûËà(Áõ°Å)ÇÏ´Â ¤ÐÀÔ¼úÀÇ ¿­¸Å´Ï¶ó

¤½Ãâ29:14 ¤¾È÷13:13 °è20:9
¤¿È÷9:12 ¤Á°è14:20 ¤Ã¸¶21:39 ¸¶27:32 ¿ä19:17 ¿ä19:20 Çà7:58
¤ÅÈ÷11:26 º¦Àü4:14
¤ÇÈ÷11:10 È÷11:16 È÷12:28 ¹Ì2:10 ¿¦2:19
¤Ë¿¦5:20 ¤Ì·¹7:12 ½Ã107:22 ½Ã116:17 ¤Ð»ç57:19 È£14:2 ½Ã119:108
  1. For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
  2. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
  3. Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
  4. For here have we no continuing city, but we seek one to come.
  5. By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
  1. The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.
  2. And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
  3. Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
  4. For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
  5. Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confess his name.
  1. ¿ÀÁ÷ à¼(¼±)À» ú¼(Çà)ÇÔ°ú À¸¼­·Î ³ª´² Áֱ⸦ ÀØÁö ¸»¶ó ÀÌ°°Àº ÀÌð®Þå(Á¦»ç)´Â Çϳª´ÔÀÌ ±â»µÇϽôÀ´Ï¶ó
  2. ¤À³ÊÈñ¸¦ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µé¿¡°Ô â÷ðô(¼øÁ¾)ÇÏ°í Ü×ðô(º¹Á¾)ÇÏ¶ó ¤¡ÀúÈñ´Â ³ÊÈñ ÖÄûë(·ÉÈ¥)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© Ìíá¥(°æ¼º)Çϱ⸦ ¤¤í»Ðù(ÀÚ±â)°¡ üåͪ(ȸ°è)ÇÒ íº(ÀÚ)ÀÎ °Í°°ÀÌ ÇÏ´À´Ï¶ó ¤§ÀúÈñ·Î ÇÏ¿©±Ý Áñ°Å¿òÀ¸·Î ÀÌ°ÍÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ°í ±Ù½ÉÀ¸·Î ÇÏ°Ô ¸»¶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô êóìÌ(À¯ÀÍ)ÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó
  3. ¤©¿ì¸®¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© Ñ·Ôª(±âµµ)Ç϶ó ¿ì¸®°¡ ¸ðµç ÀÏ¿¡ à¼(¼±)ÇÏ°Ô ú¼(Çà)ÇÏ·Á ÇϹǷΠ¿ì¸®¿¡°Ô à¼(¼±)ÇÑ ÕÞãý(·®½É)ÀÌ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ü¬ãá(È®½Å)Çϳë´Ï
  4. ¤±³»°¡ ´õ áÜ(¼Ó)È÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡±â¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© ³ÊÈñ Ñ·Ôª(±âµµ)ÇÔÀ» ´õ¿í êÃ(¿ø)Çϳë¶ó
  5. ¤²åÏ(¾ç)ÀÇ Å« ÙÌíº(¸ñÀÚ)À̽Š¿ì¸® ñ«(ÁÖ) ¿¹¼ö¸¦ ¤µçµêÀ(¿µ¿ø)ÇÑ åëå³(¾ð¾à)ÀÇ ÇÇ·Î ¤·Á×Àº íº(ÀÚ) °¡¿îµ¥¼­ À̲ø¾î ³»½Å ¤¸øÁˬ(Æò°­)ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ

À¸·Ò12:13 À̹Ì6:7,8 ºô4:18
¤ÀÈ÷13:7 È÷13:24 ¤¡°Ö3:17 ¤¤·½13:20 °Ö34:10 ¤§Çà20:24 Çà20:31
¤©»ìÀü5:25 »ìÈÄ3:1
¤±¸ó1:22
¤²»ç63:11 ¿ä10:11 ¤µÈ÷10:29 ½»9:11 »ç54:10 ¤·Çà2:24 ¤¸·Ò15:33
  1. But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
  2. Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
  3. Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
  4. But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
  5. Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  1. And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
  2. Obey your leaders and submit to their authority. They keep watch over you as men who must give an account. Obey them so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no advantage to you.
  3. Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
  4. I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
  5. May the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
  1. ¤º¸ðµç à¼(¼±)ÇÑ ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ¸¦ è±îï(¿ÂÀü)ÄÉ ÇÏ»ç í»Ðù(ÀÚ±â) ¶æÀ» ú¼(Çà)ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±× ¾Õ¿¡ Áñ°Å¿î °ÍÀ» ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸® ¼Ó¿¡ ¤»ÀÌ·ç½Ã±â¸¦ êÃ(¿ø)Çϳë¶ó ¤¼ç´ÎÃ(¿µ±¤)ÀÌ ±×¿¡°Ô á¦á¦(¼¼¼¼) ÙíÏã(¹«±Ã)Åä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à
  2. úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ, ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ Ïè(±Ç)Çϳë´Ï ÏèØõ(±Ç¸é)ÀÇ ¸»À» é»Ò¡(¿ë³³)ÇÏ¶ó ¤½³»°¡ ÊÛÓ¤(°£´Ü)È÷ ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è´À´Ï¶ó
  3. ¤¾¿ì¸® úüð©(ÇüÁ¦) µð¸ðµ¥°¡ ³õÀÎ °ÍÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¶ó ±×°¡ áÜ(¼Ó)È÷ ¿À¸é ³»°¡ Àú¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ º¸¸®¶ó
  4. ¤¿³ÊÈñ¸¦ ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿Í ¹× ¸ðµç á¡Óù(¼ºµµ)¿¡°Ô ÙýäÌ(¹®¾È)Ç϶ó ÀÌ´Þ¸®¾ß¿¡¼­ ¿Â íº(ÀÚ)µéµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÙýäÌ(¹®¾È)ÇÏ´À´Ï¶ó
  5. ¤ÁëÚû³(ÀºÇý)°¡ ³ÊÈñ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù

¤º»ìÈÄ2:17 º¦Àü5:10 ¤»È÷10:36 ºô2:13 ¤¼·Ò11:36
¤½º¦Àü5:12
¤¾»ìÀü3:2
¤¿È÷13:7 È÷13:17
¤Á°ñ4:18
  1. Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
  2. And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
  3. Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
  4. Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
  5. Grace be with you all. Amen.
  1. equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
  2. Brothers, I urge you to bear with my word of exhortation, for I have written you only a short letter.
  3. I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
  4. Greet all your leaders and all God's people. Those from Italy send you their greetings.
  5. Grace be with you all.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è