¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

µðµµ¼­(Titus) 2Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â ¤Ã¹Ù¸¥ Îçýº(±³ÈÆ)¿¡ ùê(ÇÕ)ÇÑ °ÍÀ» ¸»ÇÏ¿©
  2. ´ÄÀº Ñûí­(³²ÀÚ)·Î´Â ï½ð¤(ÀýÁ¦)Çϸç Ì×Ëó(°æ°Ç)Çϸç ÐÍãå(±Ù½Å)ÇÏ¸ç ¹ÏÀ½°ú »ç¶û°ú ìÛÒ±(Àγ»)ÇÔ¿¡ è±îï(¿ÂÀü)ÄÉ ÇÏ°í
  3. ¤Å´ÄÀº Ò³í­(³àÀÚ)·Î´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ ú¼ãù(Çà½Ç)ÀÌ °Å·èÇÏ¸ç ¤ÇóØáÍ(Âü¼Ò)Ä¡ ¸»¸ç ¸¹Àº ¤Ë¼úÀÇ Á¾ÀÌ µÇÁö ¸»¸ç à¼(¼±)ÇÑ °ÍÀ» °¡¸£Ä¡´Â íº(ÀÚ)µéÀÌ µÇ°í
  4. Àúµé·Î ÀþÀº Ò³í­(³àÀÚ)µéÀ» Îçýº(±³ÈÆ)Ç쵂 ±× Ñûøµ(³²Æí)°ú í­Ò³(ÀÚ³à)¸¦ »ç¶ûÇϸç
  5. ÐÍãå(±Ù½Å)ÇÏ¸ç ¤Ìâíîï(¼øÀü)ÇÏ¸ç ¤ÐÁý¾È ÀÏÀ» Çϸç à¼(¼±)Çϸç À¸í»Ðù(ÀÚ±â) Ñûøµ(³²Æí)¿¡°Ô Ü×ðô(º¹Á¾)ÇÏ°Ô Ç϶ó ÀÌÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ýÃÛ¿(Èѹæ)À» ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó

¤ÃµõÀü1:10

¤ÅµõÀü2:9 ¤ÇµõÀü3:11 ¤ËµõÀü3:8 µõÀü5:23

¤Ìº¦Àü3:2 ¤ÐµõÀü5:14 À¸Ã¢3:16 À̵õÀü6:1
  1. But speak thou the things which become sound doctrine:
  2. That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
  3. The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not FALSE accusers, not given to much wine, teachers of good things;
  4. That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
  5. To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
  1. You must teach what is in accord with sound doctrine.
  2. Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
  3. Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
  4. Then they can train the younger women to love their husbands and children,
  5. to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
  1. ³Ê´Â ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¤ÀÀþÀº Ñûí­(³²ÀÚ)µéÀ» ÏèØõ(±Ç¸é)ÇÏ¿© ÐÍãå(±Ù½Å)ÇÏ°Ô ÇϵÇ
  2. ÛíÞÀ(¹ü»ç)¿¡ ³× í»ãó(ÀÚ½Å)À¸·Î ¤¡à¼(¼±)ÇÑ ÀÏÀÇ Üâ(º»)À» º¸¿© ¤¤Îçýº(±³ÈÆ)ÀÇ Ý¯ø¨(ºÎÆÐ)Ä¡ ¾Æ´ÏÇÔ°ú ¤§Ì×Ëó(°æ°Ç)ÇÔ°ú
  3. ô¡ØÐ(Ã¥¸Á)ÇÒ °ÍÀÌ ¾ø´Â ¤©¹Ù¸¥ ¸»À» ÇÏ°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â ¤±ÓßîØ(´ëÀû)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)·Î ÇÏ¿©±Ý ºÎ²ô·¯¿ö ¿ì¸®¸¦ äÂ(¾Ç)ÇÏ´Ù ÇÒ °ÍÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
  4. ¤²Á¾µé·Î´Â í»Ðù(ÀÚ±â) ß¾îð(»óÀü)µé¿¡°Ô ¤µÛíÞÀ(¹ü»ç)¿¡ â÷ðô(¼øÁ¾)ÇÏ¿© ±â»Ú°Ô ÇÏ°í °Å½º·Á ¸»ÇÏÁö ¸»¸ç
  5. ¶¼¾î ¸ÔÁö ¸»°í ¤·¿ÀÁ÷ à¼(¼±)ÇÑ õ÷á¤(Ã漺)À» ´ÙÇÏ°Ô Ç϶ó ÀÌ´Â ¤¸ÛíÞÀ(¹ü»ç)¿¡ ¿ì¸® Ï­ñ«(±¸ÁÖ) Çϳª´ÔÀÇ Îçýº(±³ÈÆ)À» ºû³ª°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó

¤ÀµõÀü5:1
¤¡µõÀü4:12 º¦Àü5:3 ¤¤°íÈÄ11:3 ¤§µõÀü2:2
¤©µõÀü6:3 ¤±´À5:9 µõÀü5:14 º¦Àü2:12 º¦Àü3:16
¤²º¦Àü2:18 ¤µ°ñ3:22
¤·µõÀü3:11 ¤¸¸¶5:16 ºô2:15
  1. Young men likewise exhort to be sober minded.
  2. In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
  3. Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
  4. Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
  5. Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
  1. Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
  2. In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
  3. and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
  4. Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
  5. and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
  1. ¤º¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô Ï­êµ(±¸¿ø)À» Áֽô ¤»Çϳª´ÔÀÇ ëÚû³(ÀºÇý)°¡ ¤¼³ªÅ¸³ª
  2. ¿ì¸®¸¦ å×ëÀ(¾çÀ°)ÇÏ½ÃµÇ Ì×Ëó(°æ°Ç)Ä¡ ¾ÊÀº °Í°ú ¤½ÀÌ á¦ß¾(¼¼»ó) ï×é°(Á¤¿å)À» ´Ù ¹ö¸®°í ÐÍãå(±Ù½Å)ÇÔ°ú ëù(ÀÇ)·Î¿ò°ú Ì×Ëó(°æ°Ç)ÇÔÀ¸·Î ¤¾ÀÌ á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡ ¤¿»ì°í
  3. ¤ÁÜØ(º¹)½º·¯¿î á¶ØÐ(¼Ò¸Á)°ú ¤Ã¿ì¸®ÀÇ Å©½Å Çϳª´Ô Ï­ñ«(±¸ÁÖ) ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ç´ÎÃ(¿µ±¤)ÀÌ ¤Å³ªÅ¸³ª½ÉÀ» ¤Ç±â´Ù¸®°Ô ÇϼÌÀ¸´Ï
  4. ¤Ë±×°¡ ¿ì¸®¸¦ ÓÛãó(´ë½Å)ÇÏ¿© í»ãó(ÀÚ½Å)À» ÁÖ½ÉÀº ¤Ì¸ðµç ÝÕÛö(ºÒ¹ý)¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ Ï­áÛ(±¸¼Ó)ÇÏ½Ã°í ¤Ð¿ì¸®¸¦ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ»ç À¸à¼(¼±)ÇÑ ÀÏ¿¡ æðãý(¿­½É)Çϴ ģ ÛÝàó(¹é¼º)ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̴϶ó
  5. ³Ê´Â ÀÌ°ÍÀ» ¸»ÇÏ°í ÏèØõ(±Ç¸é)Çϸç À̸ðµç ÏíêÎ(±ÇÀ§)·Î ô¡ØÐ(Ã¥¸Á)ÇÏ¿© ¤À´©±¸¿¡°ÔµçÁö ¾÷½Å¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¸»¶ó

¤º½Ã67:2 µõÀü2:4 ¤»µó3:7 Çà11:23 ¤¼µó3:4
¤½º¦Àü4:2 ¿äÀÏ2:16 ¤¾µõÀü6:17 µõÈÄ4:10 ¤¿µõÈÄ3:12 Çà24:25
¤Áµó1:2 ¤Ãº¦ÈÄ1:1 ¤Å»ìÈÄ2:8 ¤Ç°íÀü1:7 º¦ÈÄ3:12
¤Ë¸¶20:28 ¤Ì½Ã130:8 º¦Àü1:18 ¤Ð°Ö37:23 Ãâ19:5 À¸µó3:8 ¿¦2:10
À̵ó1:13 µõÀü5:20 ¤ÀµõÀü4:12
  1. For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
  2. Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
  3. Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  4. Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
  5. These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
  1. For the grace of God that brings salvation has appeared to all men.
  2. It teaches us to say "No" to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
  3. while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
  4. who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
  5. These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.

1 2 3
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è