목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

전도서(Ecclesiastes) 8장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 智慧者(지혜자)와 같은 者(자) 누구며 事理(사리)의 解釋(해석)을 아는 者(자) 누구냐 사람의 智慧(지혜)는 그 사람의 얼굴에 光彩(광채)가 나게 하나니 그 얼굴의 사나운 것이 變(변)하느니라
  2. 내가 勸(권)하노니 王(왕)의 命令(명령)을 지키라 이미 하나님을 가리켜 盟誓(맹서)하였음이니라
  3. 王(왕) 앞에서 물러가기를 急遽(급거)히 말며 惡(악)한 것을 일삼지 말라 王(왕)은 그 하고자 하는 것을 다 行(행)함이니라
  4. 王(왕)의 말은 權能(권능)이 있나니 누가 이르기를 王(왕)께서 무엇을 하시나이까 할 수 있으랴
  5. 무릇 命令(명령)을 지키는 者(자)는 禍(화)를 모르리라 智慧者(지혜자)의 마음은 時期(시기)와 判斷(판단)을 分辨(분변)하나니

잠4:8,9 행6:15 잠21:29 신28:50
출22:11 삼하21:7 왕상2:43 대하36:13 겔17:18
전10:4
단4:35 욥9:12
  1. Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
  2. I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God.
  3. Be not hasty to go out of his sight: stand not in an evil thing; for he doeth whatsoever pleaseth him.
  4. Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?
  5. Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
  1. Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.
  2. Obey the king's command, I say, because you took an oath before God.
  3. Do not be in a hurry to leave the king's presence. Do not stand up for a bad cause, for he will do whatever he pleases.
  4. Since a king's word is supreme, who can say to him, "What are you doing?"
  5. Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
  1. 無論(무론) 무슨 일에든지 時期(시기)와 判斷(판단)이 있으므로 사람에게 臨(임)하는 禍(화)가 甚(심)함이니라
  2. 사람이 將來(장래) 일을 알지 못하나니 將來(장래) 일을 가르칠 者(자)가 누구이랴
  3. 生氣(생기)를 主掌(주장)하여 生氣(생기)로 머무르게할 사람도 없고 죽는 날을 主掌(주장)할 者(자)도 없고 戰爭(전쟁)할 때에 謀免(모면)할 者(자)도 없으며 惡(악)이 行惡者(행악자)를 건져낼 수도 없느니라
  4. 내가 이런 것들을 다 보고 마음을 다하여 해 아래서 行(행)하는 모든 일을 살핀즉 사람이 사람을 主掌(주장)하여 害(해)롭게 하는 때가 있으며
  5. 내가 본즉 惡人(악인)은 葬事(장사) 지낸 바 되어 무덤에 들어 갔고 善(선)을 行(행)한 者(자)는 거룩한 곳에서 떠나 城邑(성읍) 사람의 잊어버린 바 되었으니 이것도 헛되도다

전3:1 전3:17
잠24:22 전3:22 전6:12 전9:12 전10:14
욥14:5 전3:19 전9:11 신20:5~8
전1:13
느11:1 마24:15 전9:5 잠10:7
  1. Because to every purpose there is time and judgment, therefore the misery of man is great upon him.
  2. For he knoweth not that which shall be: for who can tell him when it shall be?
  3. There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power in the day of death: and there is no discharge in that war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.
  4. All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
  5. And so I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of the holy, and they were forgotten in the city where they had so done: this is also vanity.
  1. For there is a proper time and procedure for every matter, though a man's misery weighs heavily upon him.
  2. Since no man knows the future, who can tell him what is to come?
  3. No man has power over the wind to contain it; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
  4. All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt.
  5. Then too, I saw the wicked buried--those who used to come and go from the holy place and receive praise in the city where they did this. This too is meaningless.
  1. 惡(악)한 일에 懲罰(징벌)이 速(속)히 實行(실행)되지 않으므로 人生(인생)들이 惡(악)을 行(행)하기에 마음이 膽大(담대)하도다
  2. 罪人(죄인)이 百番(백번) 惡(악)을 行(행)하고도 長壽(장수)하거니와 내가 丁寧(정녕)히 아노니 하나님을 敬畏(경외)하여 그 앞에서 敬畏(경외)하는 者(자)가 잘 될 것이요
  3. 惡人(악인)은 잘 되지 못하며 長壽(장수)하지 못하고 그 날이 그림자와 같으리니 이는 하나님 앞에 敬畏(경외)하지 아니함이니라
  4. 世上(세상)에 行(행)하는 헛된 일이 있나니 곧 惡人(악인)의 行爲(행위)대로 받는 義人(의인)도 있고 義人(의인)의 行爲(행위)대로 받는 惡人(악인)도 있는 것이라 내가 이르노니 이것도 헛되도다
  5. 이에 내가 喜樂(희락)을 稱讚(칭찬)하노니 이는 사람이 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 해 아래서 나은 것이 없음이라 하나님이 사람으로 해 아래서 살게 하신 날 동안 受苦(수고)하는 中(중)에 이것이 恒常(항상) 함께 있을 것이니라

시10:6 시50:21 사26:10 롬2:4,5 벧후3:9 에7:5 행5:3
전7:15 사65:20 시37:11 시37:18,19 잠1:33 마25:34 신12:25 사3:10
사3:11 전6:12 욥14:2
전7:15 시73:3 전2:14 욥21:7 시17:9,10 시73:12 렘12:1
왕상4:20 전2:24
  1. Because sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
  2. Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:
  3. But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
  4. There is a vanity which is done upon the earth; that there be just men, unto whom it happeneth according to the work of the wicked; again, there be wicked men, to whom it happeneth according to the work of the righteous: I said that this also is vanity.
  5. Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.
  1. When the sentence for a crime is not quickly carried out, the hearts of the people are filled with schemes to do wrong.
  2. Although a wicked man commits a hundred crimes and still lives a long time, I know that it will go better with God-fearing men, who are reverent before God.
  3. Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
  4. There is something else meaningless that occurs on earth: righteous men who get what the wicked deserve, and wicked men who get what the righteous deserve. This too, I say, is meaningless.
  5. So I commend the enjoyment of life, because nothing is better for a man under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany him in his work all the days of the life God has given him under the sun.
  1. 내가 마음을 다하여 智慧(지혜)를 알고자 하며 世上(세상)에서 하는 勞苦(로고)를 보고자 하는 同時(동시)에 (밤낮으로 자지 못하는 者(자)도 있도다)
  2. 하나님의 모든 行事(행사)를 살펴보니 해 아래서 하시는 일을 사람이 能(능)히 깨달을 수 없도다 사람이 아무리 애써 窮究(궁구)할지라도 能(능)히 깨닫지 못하나니 비록 智慧者(지혜자)가 아노라 할지라도 能(능)히 깨닫지 못하리로다

전1:13 전3:10 시127:2
잠25:2 전3:11 시73:16
  1. When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth: (for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes:)
  2. Then I beheld all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun: because though a man labour to seek it out, yet he shall not find it; yea further; though a wise man think to know it, yet shall he not be able to find it.
  1. When I applied my mind to know wisdom and to observe man's labor on earth--his eyes not seeing sleep day or night--
  2. then I saw all that God has done. No one can comprehend what goes on under the sun. Despite all his efforts to search it out, man cannot discover its meaning. Even if a wise man claims he knows, he cannot really comprehend it.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼