¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

»ç¹«¿¤ÇÏ(2 Samuel) 11Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤ÃÇØ°¡ ¤Åµ¹¾Æ¿Í¼­ èÝ(¿Õ)µéÀÇ õóîú(ÃâÀü)ÇÒ ¶§°¡ µÇ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð°ú ±× ãáÜ×(½Åº¹)°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ ÏÚÓé(±º´ë)¸¦ º¸³»´Ï ÀúÈñ°¡ ¾Ï¸ó í­áÝ(ÀÚ¼Õ)À» Øþ(¸ê)ÇÏ°í ¤Ç¶ø¹Ù¸¦ ¿¡¿ö½Õ°í ´ÙÀ­Àº ¿¹·ç»ì·½¿¡ ±×´ë·Î ÀÖÀ¸´Ï¶ó
  2. Àú³á¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ ±× öÖßÉ(ħ»ó)¿¡¼­ ÀϾ ¤ËèÝÏà(¿Õ±Ã) ÁöºØ À§¿¡¼­ °Å´Ò´Ù°¡ ±×°÷¿¡¼­ º¸´Ï ÇÑ Ò³ìÑ(³àÀÎ)ÀÌ ÙËé±(¸ñ¿å)À» Çϴµ¥ ä¤(½É)È÷ ¾Æ¸§´Ù¿Í º¸ÀÌ´ÂÁö¶ó
  3. ´ÙÀ­ÀÌ º¸³»¾î ±× Ò³ìÑ(³àÀÎ)À» ¾Ë¾Æº¸°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ͱ(°í)Ç쵂 ±×´Â ¿¤¸®¾ÏÀÇ µþÀÌ¿ä Çò »ç¶÷ ¤Ì¿ì¸®¾ÆÀÇ ¾Æ³» ¤Ð¹å¼¼¹Ù°¡ ¾Æ´Ï´ÏÀ̱î
  4. ´ÙÀ­ÀÌ ÞÅíº(»çÀÚ)¸¦ º¸³»¾î Àú¸¦ í»Ðù(ÀÚ±â)¿¡°Ô·Î µ¥·Á ¿À°Ô ÇÏ°í À¸Àú°¡ ±× Üôïä(ºÎÁ¤)ÇÔÀ» ±ú²ýÄÉ ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´õºÒ¾î ÔÒöÖ(µ¿Ä§)ÇϸŠÀú°¡ í»Ðù(ÀÚ±â) ÁýÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
  5. Ò³ìÑ(³àÀÎ)ÀÌ í¦÷Ã(À×ÅÂ)ÇϸŠº¸³»¾î ´ÙÀ­¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³»°¡ í¦÷Ã(À×ÅÂ)ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó

¤Ã´ë»ó20:1 ¤Å¿Õ»ó20:22 ¿Õ»ó20:26 ´ëÇÏ36:10 ¤Ç»ïÇÏ12:26 ½Å3:11
¤Ë»ï»ó9:25
¤Ì»ïÇÏ23:39 ¤Ð´ë»ó3:5
À¸·¹15:19 ·¹15:28 ·¹18:19
  1. And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem.
  2. And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.
  3. And David sent and inquired after the woman. And one said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
  4. And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.
  5. And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.
  1. In the spring, at the time when kings go off to war, David sent Joab out with the king's men and the whole Israelite army. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem.
  2. One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,
  3. and David sent someone to find out about her. The man said, "Isn't this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?"
  4. Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home.
  5. The woman conceived and sent word to David, saying, "I am pregnant."
  1. ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾Ð¿¡°Ô Ðôܬ(±âº°)ÇÏ¿© Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ³»°Ô º¸³»¶ó ÇϸŠ¿ä¾ÐÀÌ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ´ÙÀ­¿¡°Ô·Î º¸³»´Ï
  2. ¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¿ä¾ÐÀÇ äÌÜú(¾ÈºÎ)¿Í ÏÚÞÍ(±º»ç)ÀÇ äÌÜú(¾ÈºÎ)¿Í ½Î¿òÀÇ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» ¹¯°í
  3. Àú°¡ ¶Ç ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­ À̹ßÀ» ¾ÄÀ¸¶ó ÇÏ´Ï ¿ì¸®¾Æ°¡ èÝÏà(¿Õ±Ã)¿¡¼­ ³ª°¡¸Å èÝ(¿Õ)ÀÇ ãÕÚª(½Ä¹°)ÀÌ µÚµû¶ó °¡´Ï¶ó
  4. ±×·¯³ª ¿ì¸®¾Æ´Â ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í èÝÏà(¿Õ±Ã) Ú¦(¹®)¿¡¼­ ±× ñ«(ÁÖ)ÀÇ ãáÜ×(½Åº¹)µé·Î ´õºÒ¾î ÀÜÁö¶ó
  5. ûä(Ȥ)ÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ì¸®¾Æ°¡ ±× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ±æ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ³× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä



ÀÌâ18:4

  1. And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  2. And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
  3. And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king.
  4. But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house.
  5. And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house?
  1. So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.
  2. When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going.
  3. Then David said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." So Uriah left the palace, and a gift from the king was sent after him.
  4. But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master's servants and did not go down to his house.
  5. When David was told, "Uriah did not go home," he asked him, "Haven't you just come from a distance? Why didn't you go home?"
  1. ¿ì¸®¾Æ°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ͱ(°í)Ç쵂 ¤Àåëå³Ïö(¾ð¾à±Ë)¿Í À̽º¶ó¿¤°ú À¯´Ù°¡ ç½óó(¿µÃ¤) °¡¿îµ¥ ë§(À¯)ÇÏ°í ³» ñ«(ÁÖ) ¿ä¾Ð°ú ¤¡³» èÝ(¿Õ)ÀÇ ãáÜ×(½Åº¹)µéÀÌ ¹Ù±ù µé¿¡ ë§òæ(À¯Áø)ÇÏ¿´°Å´Ã ³»°¡ ¾îÂî ³» ÁýÀ¸·Î °¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ³» ô£(ó)¿Í °°ÀÌ ÀÚ¸®ÀÌ±î ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ú¼(Çà)Ä¡ ¾Æ´ÏÇϱâ·Î ¤¤èÝ(¿Õ)ÀÇ »ç½É°ú èÝ(¿Õ)ÀÇ ûë(È¥)ÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ Øïà¥(¸Í¼­)ÇϳªÀÌ´Ù
  2. ´ÙÀ­ÀÌ ¿ì¸®¾Æ¿¡°Ô À̸£µÇ ¿À´Ãµµ ¿©±â ÀÖÀ¸¶ó ÕÎìí(·¡ÀÏ)Àº ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³»¸®¶ó ¿ì¸®¾Æ°¡ ±× ³¯¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ë§(À¯)Çϴ϶ó ÀÌƱ³¯
  3. ´ÙÀ­ÀÌ Àú¸¦ ºÒ·¯¼­ Àú·Î ±× ¾Õ¿¡¼­ ¸Ô°í ¸¶½Ã°í ¤§ö­(Ãë)ÇÏ°Ô ÇÏ´Ï Àú³á¶§¿¡ Àú°¡ ³ª°¡¼­ ±× ñ«(ÁÖ)ÀÇ ãáÜ×(½Åº¹)À¸·Î ´õºÒ¾î öÖßÉ(ħ»ó)¿¡ ´¯°í ±× ÁýÀ¸·Î ³»·Á°¡Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
  4. ¾ÆħÀÌ µÇ¸Å ´ÙÀ­ÀÌ ¤©øµòµ(ÆíÁö)¸¦ ½á¼­ ¿ì¸®¾ÆÀÇ ¼Õ¿¡ ºÎÃÄ ¿ä¾Ð¿¡°Ô º¸³»´Ï
  5. ±× øµòµ(ÆíÁö)¿¡ ½á¼­ À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ ØíÖ­(¸Í·Ä)ÇÑ ½Î¿ò¿¡ ¾Õ¼¼¿ö µÎ°í ³ÊÈñ´Â µÚ·Î ¹°·¯°¡¼­ ¤±Àú·Î ¸Â¾Æ Á×°Ô Ç϶ó ÇÏ¿´´õ¶ó

¤À»ïÇÏ7:2 »ïÇÏ7:6 ¤¡»ïÇÏ20:6 ¿Õ»ó1:33 ¤¤»ï»ó1:26

¤§Ã¢19:33 â19:35
¤©¿Õ»ó21:8,9
¤±»ïÇÏ12:9
  1. And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing.
  2. And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow.
  3. And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house.
  4. And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.
  5. And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.
  1. Uriah said to David, "The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my master Joab and my lord's men are camped in the open fields. How could I go to my house to eat and drink and lie with my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!"
  2. Then David said to him, "Stay here one more day, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.
  3. At David's invitation, he ate and drank with him, and David made him drunk. But in the evening Uriah went out to sleep on his mat among his master's servants; he did not go home.
  4. In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
  5. In it he wrote, "Put Uriah in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
  1. ¿ä¾ÐÀÌ ±× àò(¼º)À» »ìÆì é¸ÞÍ(¿ë»ç)µéÀÇ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Æ´Â ±×°÷¿¡ ¿ì¸®¾Æ¸¦ µÎ´Ï
  2. àò(¼º) »ç¶÷µéÀÌ ³ª¿Í¼­ ¿ä¾ÐÀ¸·Î ´õºÒ¾î ½Î¿ï ¶§¿¡ ´ÙÀ­ÀÇ ãáÜ×(½Åº¹) ñé(Áß) ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾þµå·¯Áö°í Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×À¸´Ï¶ó
  3. ¿ä¾ÐÀÌ º¸³»¾î îúî³(ÀüÀï)ÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô ͱ(°í)ÇÒ»õ
  4. ±× ÞÅíº(»çÀÚ)¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ îúî³(ÀüÀï)ÀÇ ¸ðµç ÀÏÀ» ³×°¡ èÝ(¿Õ)²² ͱ(°í)Çϱ⸦ ¸¶Ä£ ý­(ÈÄ)¿¡
  5. ûäãÁ(Ȥ½Ã) èÝ(¿Õ)ÀÌ ÒÁ(³ë)ÇÏ¿© ³×°Ô ¸»¾¸Çϱ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© àò(¼º)¿¡ ±×ó·³ °¡±îÀÌ °¡¼­ ½Î¿ü´À³Ä ÀúÈñ°¡ àò(¼º) À§¿¡¼­ ½ò ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À³Ä





  1. And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were.
  2. And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.
  3. Then Joab sent and told David all the things concerning the war;
  4. And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king,
  5. And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall?
  1. So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.
  2. When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.
  3. Joab sent David a full account of the battle.
  4. He instructed the messenger: "When you have finished giving the king this account of the battle,
  5. the king's anger may flare up, and he may ask you, 'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the wall?
  1. ¤²¿©·ìº£¼ÂÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¸á·ºÀ» ÃÄ Á×ÀÎ íº(ÀÚ)°¡ ´©±¸³Ä Ò³ìÑ(³àÀÎ) Çϳª°¡ àò(¼º)¿¡¼­ ¸Ëµ¹ À­Â¦À» ±× À§¿¡ ´øÁö¸Å Àú°¡ µ¥ºª½º¿¡¼­ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© àò(¼º)¿¡ °¡±îÀÌ °¬´õ³Ä ÇÏ½Ã°Åµç ³×°¡ ¸»Çϱ⸦ èÝ(¿Õ)ÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù Ç϶ó
  2. ÞÅíº(»çÀÚ)°¡ °¡¼­ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£·¯ ¿ä¾ÐÀÇ ¸ðµç º¸³½ ÀÏÀ» ͱ(°í)ÇÏ¿©
  3. °¡·ÎµÇ ±× »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®º¸´Ù ã­(½Â)ÇÏ¿© ¿ì¸®¸¦ ú¾(Çâ)ÇÏ¿© µé·Î ³ª¿Âͺ(°í)·Î ¿ì¸®°¡ ÀúÈñ¸¦ Ãļ­ àòÚ¦(¼º¹®) ¾î±Í±îÁö ¹ÌÃÆ´õ´Ï
  4. È° ½î´Â íº(ÀÚ)µéÀÌ àò(¼º) À§¿¡¼­ èÝ(¿Õ)ÀÇ ãáÜ×(½Åº¹)µéÀ» ú¾(Çâ)ÇÏ¿© ½î¸Å èÝ(¿Õ)ÀÇ ãáÜ×(½Åº¹) ñé(Áß) ¸î»ç¶÷ÀÌ Á×°í èÝ(¿Õ)ÀÇ Á¾ Çò »ç¶÷ ¿ì¸®¾Æµµ Á×¾ú³ªÀÌ´Ù
  5. ´ÙÀ­ÀÌ ÞÅíº(»çÀÚ)¿¡°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿ä¾Ð¿¡°Ô ÀÌ°°ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ÀÌ ÀÏ·Î °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸»¶ó Ä®Àº ÀÌ »ç¶÷À̳ª Àú »ç¶÷À̳ª Á×ÀÌ´À´Ï¶ó ±× àò(¼º)À» ú¾(Çâ)ÇÏ¿© ´õ¿í Èû½á ½Î¿ö ùèÕª(ÇÔ¶ô)½ÃÅ°¶ó ÇÏ¿© ³Ê´Â Àú¸¦ ÓÅÓÞ(´ã´ë)ÄÉ Ç϶ó Çϴ϶ó

¤²»ñ9:53



  1. Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  2. So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for.
  3. And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate.
  4. And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also.
  5. Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him.
  1. Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth? Didn't a woman throw an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'Also, your servant Uriah the Hittite is dead.'"
  2. The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say.
  3. The messenger said to David, "The men overpowered us and came out against us in the open, but we drove them back to the entrance to the city gate.
  4. Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king's men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."
  5. David told the messenger, "Say this to Joab: 'Don't let this upset you; the sword devours one as well as another. Press the attack against the city and destroy it.' Say this to encourage Joab."
  1. ¿ì¸®¾ÆÀÇ ô£(ó)°¡ ±× Ñûøµ(³²Æí) ¿ì¸®¾ÆÀÇ Á×¾úÀ½À» µè°í ûÜÍÖ(È£°î)Çϴ϶ó
  2. ±× í÷ÞÀ(Àå»ç)¸¦ ¸¶Ä¡¸Å ´ÙÀ­ÀÌ º¸³»¾î Àú¸¦ Ïà(±Ã)À¸·Î µ¥·Á ¿À´Ï ¤µÀú°¡ ±× ô£(ó)°¡ µÇ¾î ¾ÆµéÀ» ³ºÀ¸´Ï¶ó ´ÙÀ­ÀÇ á¶êÓ(¼ÒÀ§)°¡ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ äÂ(¾Ç)ÇÏ¿´´õ¶ó


¤µ»ïÇÏ12:9
  1. And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.
  2. And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the Lord.
  1. When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
  2. After the time of mourning was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the LORD.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è