¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

Àá¾ð(Proverbs) 3Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤¸³» ¾Æµé¾Æ ³ªÀÇ Ûö(¹ý)À» Àؾî¹ö¸®Áö ¸»°í ¤º³× ¸¶À½À¸·Î ³ªÀÇ Ù¤Öµ(¸í·É)À» ÁöÅ°¶ó
  2. ±×¸®ÇÏ¸é ±×°ÍÀÌ ³Ê·Î ¤»íþáø(Àå¼ö)ÇÏ¿© ¸¹Àº Çظ¦ ´©¸®°Ô ÇÏ¸ç ¤¼øÁˬ(Æò°­)À» ´õÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
  3. ¤½ìÒí±(ÀÎÀÚ)¿Í ¤¾òØ×â(Áø¸®)·Î ³×°Ô¼­ ¶°³ªÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í ±×°ÍÀ» ¤¿³× ¸ñ¿¡ ¸Å¸ç ³× ¤Á¸¶À½÷ù(ÆÇ)¿¡ »õ±â¶ó
  4. ±×¸®ÇÏ¸é ³×°¡ ¤ÃÇϳª´Ô°ú »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ëÚõÁ(ÀºÃÑ)°ú ¤ÅÏþñì(±ÍÁß)È÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó
  5. ³Ê´Â ¤Ç¸¶À½À» ´ÙÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ ëîÖó(ÀÇ·Ú)ÇÏ°í ¤Ë³× Ù¥ôÉ(¸íö)À» ëîò¨(ÀÇÁö)ÇÏÁö ¸»¶ó

¤¸Àá1:8 ¤º½Å8:1 ½Å30:16 ½Å30:20
¤»Àá3:16 Àá4:10 Àá9:11 Àá10:27 ½Ã91:16 ¤¼Àá1:33 ½Ã119:165
¤½½Ã85:10 ¤¾Àá20:28 »ç59:14 ¤¿Àá1:9 Àá6:21 Àá7:3 ¤ÁÀá7:3 ·½17:1 °íÈÄ3:3
¤Ã»ï»ó2:26 ´ª2:52 ·Ò14:18 ¤Å½Ã111:10
¤Ç½Ã37:3 ½Ã37:5 ¤Ë·½9:23
  1. My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
  2. For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
  3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
  4. So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
  5. Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
  1. My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,
  2. for they will prolong your life many years and bring you prosperity.
  3. Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  4. Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.
  5. Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;
  1. ³Ê´Â ÛíÞÀ(¹ü»ç)¿¡ ¤Ì±×¸¦ ìãïÒ(ÀÎÁ¤)Ç϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ¤Ð³× ±æÀ» ò¦Óô(Áöµµ)ÇϽø®¶ó
  2. À¸½º½º·Î òªû´(ÁöÇý)·Ó°Ô ¿©±âÁö ¸»Áö¾î´Ù ÀÌ¿©È£¿Í¸¦ Ì×èæ(°æ¿Ü)Çϸç äÂ(¾Ç)À» ¶°³¯Áö¾î´Ù
  3. ÀÌ°ÍÀÌ ¤À³× ¸ö¿¡ ÕÞå·(·®¾à)ÀÌ µÇ¾î ¤¡³× ÍéâÐ(°ñ¼ö)·Î ëÈ÷Ê(À±ÅÃ)ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
  4. ¤¤³× î¯Úª(Àç¹°)°ú ³× á¶ß§Úª(¼Ò»ê¹°)ÀÇ Ã³À½ ÀÍÀº ¿­¸Å·Î ¿©È£¿Í¸¦ ÍñÌ×(°ø°æ)Ç϶ó
  5. ±×¸®ÇÏ¸é ³× ¤§óÚÍ·(â°í)°¡ °¡µæÈ÷ Â÷°í ³× ¤©ñð(Áó)Ʋ¿¡ »õ øãÔ¬ñð(Æ÷µµÁó)ÀÌ ³ÑÄ¡¸®¶ó

¤Ì´ë»ó28:9 ¤Ð½Ã73:24
À¸·Ò12:16 Àá12:15 ÀÌ¿é1:1 ¿é28:28
¤ÀÀá4:22 ¤¡¿é21:24
¤¤Ãâ23:19 Ãâ34:26 ½Å26:2
¤§½Å28:8 ¤©»ç5:2
  1. In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  2. Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
  3. It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
  4. Honour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
  5. So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
  1. in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  2. Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.
  3. This will bring health to your body and nourishment to your bones.
  4. Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;
  5. then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.
  1. ¤±³» ¾Æµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ó¤Ìü(¡°è)¸¦ Ìî(°æ)È÷ ¿©±âÁö ¸»¶ó ±× ²ÙÁö¶÷À» ½È¾îÇÏÁö ¸»¶ó
  2. ÓÞî½(´ëÀú) ¿©È£¿Í²²¼­ ±× »ç¶ûÇϽô íº(ÀÚ)¸¦ ó¤Ìü(¡°è)ÇϽñ⸦ ¸¶Ä¡ ¤²¾Æºñ°¡ ±× ±â»µÇÏ´Â ¾ÆµéÀ» ó¤Ìü(¡°è)ÇÔ °°ÀÌ ÇϽôÀ´Ï¶ó
  3. ¤µòªû´(ÁöÇý)¸¦ ¾òÀº íº(ÀÚ)¿Í Ù¥ôÉ(¸íö)À» ¾òÀº íº(ÀÚ)´Â ÜØ(º¹)ÀÌ ÀÖ³ª´Ï
  4. ¤·ÀÌ´Â òªû´(ÁöÇý)¸¦ ¾ò´Â °ÍÀÌ ëÞ(Àº)À» ¾ò´Â °Íº¸´Ù ³´°í ±× ××ìÌ(¸®ÀÍ)ÀÌ ¤¸ïñÐÝ(Á¤±Ý)º¸´Ù ³ªÀ½À̴϶ó
  5. òªû´(ÁöÇý)´Â ¤ºòØñÁ(ÁøÁÖ)º¸´Ù Ïþ(±Í)ÇÏ´Ï ¤»³ÊÀÇ ÞÖÙ·(»ç¸ð)ÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀ¸·Î ÀÌ¿¡ ÝïÎò(ºñ±³)ÇÒ ¼ö ¾øµµ´Ù

¤±È÷12:5,6 ¿é5:17
¤²½Å8:5 °íÀü11:32
¤µÀá8:34,35
¤·¿é28:15~19 ¤¸Àá8:10 Àá8:19 Àá16:16 ½Ã19:10
¤º¿é28:18 ¤»Àá8:11
  1. My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:
  2. For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
  3. Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
  4. For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
  5. She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
  1. My son, do not despise the LORD'S discipline and do not resent his rebuke,
  2. because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.
  3. Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,
  4. for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  5. She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.
  1. ±× ¤¼éÓøµ(¿ìÆí) ¼Õ¿¡´Â íþáø(Àå¼ö)°¡ ÀÖ°í ±× ¤½ñ§øµ(ÁÂÆí) ¼Õ¿¡´Â Ý£Ïþ(ºÎ±Í)°¡ ÀÖ³ª´Ï
  2. ¤¾±× ±æÀº Áñ°Å¿î ±æÀÌ¿ä ±× ôßÌÓ(ø°æ)Àº ´Ù øÁˬ(Æò°­)À̴϶ó
  3. ¤¿òªû´(ÁöÇý)´Â ±× ¾òÀº íº(ÀÚ)¿¡°Ô ¤ÁßæÙ¤(»ý¸í)³ª¹«¶ó òªû´(ÁöÇý)¸¦ °¡Áø íº(ÀÚ)´Â ÜØ(º¹)µÇµµ´Ù
  4. ¤Ã¿©È£¿Í²²¼­´Â òªû´(ÁöÇý)·Î ¶¥À» ¼¼¿ì¼ÌÀ¸¸ç Ù¥ôÉ(¸íö)·Î ÇÏ´ÃÀ» ±»°Ô Æì¼Ì°í
  5. ±× ò±ãÛ(Áö½Ä)À¸·Î ¤Åú­åÇ(Çؾç)ÀÌ °¥¶óÁö°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç ¤ÇÍöñé(°øÁß)¿¡¼­ À̽½ÀÌ ³»¸®°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó

¤¼Àá3:2 ¤½Àá8:18 Àá22:4
¤¾¸¶11:29,30
¤¿Àá4:13 ¤ÁÀá11:30 Àá13:12 Àá15:4 â2:9 â3:22 °è2:7 °è22:2
¤ÃÀá8:27 ½Ã104:5 ½Ã104:24 ½Ã136:5
¤Åâ7:11 ¿é38:8 ¤Ç¿é36:28
  1. Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
  2. Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
  3. She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
  4. The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
  5. By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
  1. Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
  2. Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.
  3. She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
  4. By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place;
  5. by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.
  1. ³» ¾Æµé¾Æ èÇîï(¿ÏÀü)ÇÑ òªû´(ÁöÇý)¿Í ÐÍãå(±Ù½Å)À» ÁöÅ°°í ¤ËÀ̰͵é·Î ³× ´« ¾Õ¿¡¼­ ¶°³ªÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó
  2. ±×¸®ÇÏ¸é ±×°ÍÀÌ ³× ¤ÌÖÄûë(·ÉÈ¥)ÀÇ ßæÙ¤(»ý¸í)ÀÌ µÇ¸ç ¤Ð³× ¸ñ¿¡ íòãÞ(Àå½Ä)ÀÌ µÇ¸®´Ï
  3. À¸³×°¡ ³× ±æÀ» äÏæÔ(¾È¿¬)È÷ ú¼(Çà)ÇÏ°Ú°í ÀÌ³× ¹ßÀÌ °ÅÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°ÚÀ¸¸ç
  4. ¤À³×°¡ ´©¿ï ¶§¿¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ³×°¡ ´©¿îÁï ¤¡³× ÀáÀÌ ´Þ¸®·Î´Ù
  5. ³Ê´Â ¤¤óÚðñÊà(âÁ¹°£)ÀÇ µÎ·Á¿òÀ̳ª ¤§äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÇ ØþØÌ(¸ê¸Á)ÀÌ ìú(ÀÓ)ÇÒ ¶§³ª µÎ·Á¿öÇÏÁö¸»¶ó

¤ËÀá4:21
¤ÌÀá4:22 ¤ÐÀá1:9
À¸Àá10:9 Àá28:18 ½Ã91:11 ÀÌÀá4:12 ½Ã91:12
¤ÀÀá6:22 ½Ã3:5 ½Ã4:8 ¿é11:19 ¤¡·½31:26
¤¤º¦Àü3:14 ½Ã91:5 ¤§¿é5:21
  1. My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
  2. So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
  3. Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
  4. When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
  5. Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
  1. My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;
  2. they will be life for you, an ornament to grace your neck.
  3. Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;
  4. when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
  5. Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,
  1. ÓÞî½(´ëÀú) ¿©È£¿Í´Â ³ÊÀÇ ëîò¨(ÀÇÁö)ÇÒ íº(ÀÚ)ÀÌ½Ã¶ó ¤©³× ¹ßÀ» ÁöÄÑ °É¸®Áö ¾Ê°Ô ÇϽø®¶ó
  2. ³× ¼ÕÀÌ à¼(¼±)À» º£Ç® ÈûÀÌ ÀÖ°Åµç ¤±¸¶¶¥È÷ ¹ÞÀ» íº(ÀÚ)¿¡°Ô º£Ç®±â¸¦ ¾Æ³¢Áö ¸»¸ç
  3. ¤²³×°Ô Àְŵç ÀÌ¿ô¿¡°Ô À̸£±â¸¦ °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ¿À¶ó ÕÎìí(·¡ÀÏ) ÁÖ°Ú³ë¶ó ÇÏÁö ¸»¸ç
  4. ¤µ³× ÀÌ¿ôÀÌ ³× °ç¿¡¼­ äÏæÔ(¾È¿¬)È÷ »ì°Åµç ¤·±×¸¦ ÙÇúª(¸ðÇØ)ÇÏÁö ¸»¸ç
  5. »ç¶÷ÀÌ ³×°Ô äÂ(¾Ç)À» ú¼(Çà)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°Åµç ¤¸±î´ß¾øÀÌ ´õºÒ¾î ´ÙÅõÁö¸»¸ç

¤©»ï»ó2:9
¤±°¥6:10
¤²·¹19:13 ½Å24:15
¤µ»ñ18:7 »ñ18:27 ¤·Àá6:14 Àá12:20 Àá14:22
¤¸·Ò12:18
  1. For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
  2. Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
  3. Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
  4. Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
  5. Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
  1. for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.
  2. Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
  3. Do not say to your neighbor, "Come back later; I'll give it tomorrow"--when you now have it with you.
  4. Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.
  5. Do not accuse a man for no reason--when he has done you no harm.
  1. ¤ºøÛùË(Æ÷ÇÐ)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ ¤»ºÎ·¯¿öÇÏÁö ¸»¸ç ±× ¾Æ¹« ú¼êÓ(ÇàÀ§)µçÁö ÁÀÁö ¸»¶ó
  2. ¤¼ÓÞî½(´ëÀú) ø§æ½(Æпª)ÇÑ íº(ÀÚ)´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¹Ì¿öÇϽÉÀ» ÀÔ°Å´Ï¿Í ïáòÁ(Á¤Á÷)ÇÑ íº(ÀÚ)¿¡°Ô´Â ±×ÀÇ ¤½Îß÷×(±³Åë)ÇϽÉÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
  3. äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÇ Áý¿¡´Â ¤¾¿©È£¿ÍÀÇ îÌñ±(ÀúÁÖ)°¡ ÀÖ°Å´Ï¿Í ¤¿ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÇ Áý¿¡´Â ÜØ(º¹)ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
  4. òØãù(Áø½Ç)·Î ±×´Â ¤ÁËÚØ·(°Å¸¸)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ ºñ¿ôÀ¸½Ã¸ç ¤ÃÌÅáá(°â¼Õ)ÇÑ íº(ÀÚ)¿¡°Ô ëÚû³(ÀºÇý)¸¦ º£Çª½Ã³ª´Ï
  5. òªû´(ÁöÇý)·Î¿î íº(ÀÚ)´Â ç´ÎÃ(¿µ±¤)À» Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ¹Þ°Å´Ï¿Í ¹Ì·ÃÇÑ íº(ÀÚ)ÀÇ úéÓ¹(Çö´Þ)ÇÔÀº ¤Åé´(¿å)ÀÌ µÇ´À´Ï¶ó

¤º½Ã18:48 ½Ã140:1 ¤»½Ã37:1
¤¼Àá2:15 ¤½¿é29:4
¤¾½Ã37:22 ½»5:4 ¸»2:2 ·¹26:14~39 ¤¿¿é8:6
¤Á½Ã18:26 ¤Ã¾à4:6 º¦Àü5:5 ½Ã138:6
¤ÅÀá14:29 ºô3:19
  1. Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
  2. For the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
  3. The curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
  4. Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
  5. The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
  1. Do not envy a violent man or choose any of his ways,
  2. for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.
  3. The LORD'S curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.
  4. He mocks proud mockers but gives grace to the humble.
  5. The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå  ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è