¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¹Î¼ö±â(Numbers) 36Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿ä¼Á í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ) ñé(Áß) ¹Ç³´¼¼ÀÇ áÝí­(¼ÕÀÚ) ¸¶±æÀÇ ¾Æµé ±æ¸£¾Ñ ¤¡í­áÝ(ÀÚ¼Õ) Ê«ðé(°¡Á·)ÀÇ ÔéÖÅ(µÎ·É)µéÀÌ ³ª¾Æ¿Í ¸ð¼¼¿Í À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ÔéÖÅ(µÎ·É)µÈ ðéíþ(Á·Àå)µé ¾Õ¿¡ ¸»ÇÏ¿©
  2. °¡·ÎµÇ ¤¤¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸® ñ«(ÁÖ)¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ»ç À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô ±× Ðñåö(±â¾÷)ÀÇ ¶¥À» Á¦ºñ»Ì¾Æ ÁÖ°Ô ÇÏ¼Ì°í ¤§¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ¿ì¸® ñ«(ÁÖ)¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ»ç ¿ì¸® úüð©(ÇüÁ¦) ½½·ÎºêÇÖÀÇ Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ±× µþµé¿¡°Ô ÁÖ°Ô ÇÏ¿´ÀºÁï
  3. ±×µéÀÌ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ´Ù¸¥ ò¨÷ï(ÁöÆÄ) Ñûí­(³²ÀÚ)µé¿¡°Ô ½ÃÁý°¡¸é ±×µéÀÇ Ðñåö(±â¾÷)Àº ¿ì¸® ðÓß¾(Á¶»ó)ÀÇ Ðñåö(±â¾÷)¿¡¼­ ÊõÞû(°¨»è)µÇ°í ±×µéÀÇ áÕ(¼Ó)ÇÒ ±× ò¨÷ï(ÁöÆÄ)ÀÇ Ðñåö(±â¾÷)¿¡ ôÕÊ¥(÷°¡)µÇ¸®´Ï ±×·¯¸é ¿ì¸® Á¦ºñ»ÌÀº Ðñåö(±â¾÷)¿¡¼­ ÊõÞû(°¨»è)µÉ °ÍÀÌ¿ä
  4. ¤©À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ýûÒ´(Èñ³â)À» Ó×(´ç)ÇÏ¿© ±× Ðñåö(±â¾÷)ÀÌ ±×°¡ áÕ(¼Ó)ÇÑ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿¡ ôÕÊ¥(÷°¡)µÉ °ÍÀ̶ó ±×·±Áï ±×µéÀÇ Ðñåö(±â¾÷)Àº ¿ì¸® ðÓß¾(Á¶»ó) ò¨÷ï(ÁöÆÄ)ÀÇ Ðñåö(±â¾÷)¿¡¼­ ¾ÆÁÖ ÊõÞû(°¨»è)µÇ¸®ÀÌ´Ù
  5. ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À¸·Î À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¿ä¼Á í­áÝ(ÀÚ¼Õ) ò¨÷ï(ÁöÆÄ)ÀÇ ¤±¸»ÀÌ ¿Çµµ´Ù

¤¡¹Î26:29
¤¤¹Î26:55 ¹Î33:54 ¤§¹Î27:1 ¹Î27:7 ¼ö17:3,4
 
 
 
 

¤©·¹25:10
¤±¹Î27:7
  1. And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
  2. And they said, The Lord commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
  3. And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then shall their inheritance be taken from the inheritance of our fathers, and shall be put to the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall it be taken from the lot of our inheritance.
  4. And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
  5. And Moses commanded the children of Israel according to the word of the Lord, saying, The tribe of the sons of Joseph hath said well.
  1. The family heads of the clan of Gilead son of Makir, the son of Manasseh, who were from the clans of the descendants of Joseph, came and spoke before Moses and the leaders, the heads of the Israelite families.
  2. They said, "When the LORD commanded my lord to give the land as an inheritance to the Israelites by lot, he ordered you to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
  3. Now suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away.
  4. When the Year of Jubilee for the Israelites comes, their inheritance will be added to that of the tribe into which they marry, and their property will be taken from the tribal inheritance of our forefathers."
  5. Then at the LORD'S command Moses gave this order to the Israelites: "What the tribe of the descendants of Joseph is saying is right.
  1. ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµé¿¡°Ô Óß(´ë)ÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ Ù¤(¸í)ÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó À̸£½ÃµÇ ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀº ¸¶À½´ë·Î ½ÃÁý°¡·Á´Ï¿Í ¤²¿ÀÁ÷ ±× ðÓß¾(Á¶»ó) ò¨÷ï(ÁöÆÄ)ÀÇ Ê«ðé(°¡Á·)¿¡°Ô·Î¸¸ ½ÃÁý°¥Áö´Ï
  2. ±×¸®Çϸé À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ Ðñåö(±â¾÷)ÀÌ ÀÌ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿¡¼­ Àú ò¨÷ï(ÁöÆÄ)·Î ¿Å±âÁö ¾Ê°í À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ´Ù ¤µÊÀÐì(°¢±â) ðÓß¾(Á¶»ó) ò¨÷ï(ÁöÆÄ)ÀÇ Ðñåö(±â¾÷)À» Áöų °ÍÀ̴϶ó Çϼ̳ª´Ï
  3. À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ ò¨÷ï(ÁöÆÄ) ñé(Áß) ¹«¸© ±× ¤·Ðñåö(±â¾÷)À» ÀÌÀº µþµéÀº í»Ðù(ÀÚ±â) ðÓß¾(Á¶»ó) ò¨÷ï(ÁöÆÄ) Ê«ðé(°¡Á·)µÇ´Â »ç¶÷¿¡°Ô·Î ½ÃÁý°¥ °ÍÀ̶ó ±×¸®Çϸé À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ÊÀÐì(°¢±â) ðÓß¾(Á¶»ó)ÀÇ Ðñåö(±â¾÷)À» ÜÁðí(º¸Á¸)ÇÏ°Ô µÇ¾î¼­
  4. ±× Ðñåö(±â¾÷)À¸·Î ÀÌ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿¡¼­ Àú ò¨÷ï(ÁöÆÄ)·Î ¿Å±â°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ) ò¨÷ï(ÁöÆÄ)°¡ ÊÀÊÀ(°¢°¢) í»Ðù(ÀÚ±â) Ðñåö(±â¾÷)À» ÁöÅ°¸®¶ó
  5. ½½·ÎºêÇÖÀÇ µþµéÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇϽŠ´ë·Î ú¼(Çà)Çϴ϶ó

¤²¹Î35:12
¤µ¿Õ»ó21:3
¤·´ë»ó23:22

  1. This is the thing which the Lord doth command concerning the daughters of Zelophehad, saying, Let them marry to whom they think best; only to the family of the tribe of their father shall they marry.
  2. So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.
  3. And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may enjoy every man the inheritance of his fathers.
  4. Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
  5. Even as the Lord commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad:
  1. This is what the LORD commands for Zelophehad's daughters: They may marry anyone they please as long as they marry within the tribal clan of their father.
  2. No inheritance in Israel is to pass from tribe to tribe, for every Israelite shall keep the tribal land inherited from his forefathers.
  3. Every daughter who inherits land in any Israelite tribe must marry someone in her father's tribal clan, so that every Israelite will possess the inheritance of his fathers.
  4. No inheritance may pass from tribe to tribe, for each Israelite tribe is to keep the land it inherits."
  5. So Zelophehad's daughters did as the LORD commanded Moses.
  1. ½½·ÎºêÇÖÀÇ ¤¸µþ ¸»¶ó¿Í µð¸£»ç¿Í È£±Û¶ó¿Í ¹Ð°¡¿Í ³ë¾Æ°¡ ´Ù ±× ¾Æºñ úüð©(ÇüÁ¦)ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô·Î ½ÃÁý°¡µÇ
  2. ±×µéÀÌ ¿ä¼ÁÀÇ ¾Æµé ¹Ç³´¼¼ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÇ Ê«ðé(°¡Á·)¿¡°Ô·Î ½ÃÁý °£Íº(°í)·Î ±× Ðñåö(±â¾÷)ÀÌ ±× ¾Æºñ Ê«ðé(°¡Á·)ÀÇ ò¨÷ï(ÁöÆÄ)¿¡ åýîñ(¿©Àü)È÷ ÀÖ¾ú´õ¶ó
  3. ÀÌ´Â ¿©¸®°í ¸ÂÀºøµ(Æí) ¿ä´Ü °¡ ¤º¸ð¾Ð øÁò¢(ÆòÁö)¿¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼·Î À̽º¶ó¿¤ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô Ù¤(¸í)ÇϽŠ٤ֵ(¸í·É)°ú ЮÖÇ(±Ô·Ê)´Ï¶ó

¤¸¹Î27:1 ¼ö17:3

¤º¹Î22:1
  1. For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons:
  2. And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
  3. These are the commandments and the judgments, which the Lord commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
  1. Zelophehad's daughters--Mahlah, Tirzah, Hoglah, Milcah and Noah--married their cousins on their father's side.
  2. They married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained in their father's clan and tribe.
  3. These are the commands and regulations the LORD gave through Moses to the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è