목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

민수기(Numbers) 35장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

  1. 여호와께서 여리고 맞은便(편) 요단 가 모압 平地(평지)에서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 子孫(자손)에게 命(명)하여 그들의 얻은 基業(기업)에서 레위人(인)에게 居(거)할 城邑(성읍)들을 주게 하고 너희는 또 그 城邑(성읍) 四面(사면)의 들을 레위人(인)에게 주어서
  3. 城邑(성읍)으로는 그들의 居處(거처)가 되게 하고 들로는 그들의 家畜(가축)과 物産(물산)과 짐승들을 둘 곳이 되게 할 것이라
  4. 너희가 레위人(인)에게 줄 城邑(성읍)들의 들은 城壁(성벽)에서부터 밖으로 四面(사면) 二千(이천)규빗이라
  5. 城(성)을 中央(중앙)에 두고 城(성) 밖 東便(동편)으로 二千(이천)규빗, 南便(남편)으로 二千(이천) 규빗, 西便(서편)으로 二千(이천)규빗, 北便(북편)으로 二千(이천)규빗을 測量(측량)할지니 이는 그 들의 城邑(성읍)의 들이며

민22:1
수14:3 수21:2 겔45:1~5 겔48:8~14

레25:34
  1. And the Lord spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
  2. Command the children of Israel, that they give unto the Levites of the inheritance of their possession cities to dwell in; and ye shall give also unto the Levites suburbs for the cities round about them.
  3. And the cities shall they have to dwell in; and the suburbs of them shall be for their cattle, and for their goods, and for all their beasts.
  4. And the suburbs of the cities, which ye shall give unto the Levites, shall reach from the wall of the city and outward a thousand cubits round about.
  5. And ye shall measure from without the city on the east side two thousand cubits, and on the south side two thousand cubits, and on the west side two thousand cubits, and on the north side two thousand cubits; and the city shall be in the midst: this shall be to them the suburbs of the cities.
  1. On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the LORD said to Moses,
  2. "Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns.
  3. Then they will have towns to live in and pasturelands for their cattle, flocks and all their other livestock.
  4. "The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend out fifteen hundred feet from the town wall.
  5. Outside the town, measure three thousand feet on the east side, three thousand on the south side, three thousand on the west and three thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
  1. 너희가 레위人(인)에게 줄 城邑(성읍)은 殺人者(살인자)로 避(피)케 할 逃避城(도피성)으로 여섯 城邑(성읍)이요, 그 外(외)에 四十二(사십이) 城邑(성읍)이라
  2. 너희가 레위人(인)에게 모두 四十八(사십팔) 城邑(성읍)을 주고 그 들도 함께 주되
  3. 이스라엘 子孫(자손)의 産業(산업)에서 레위人(인)에게 너희가 城邑(성읍)을 줄 때에 많이 얻은 者(자)에게서는 많이 取(취)하여 주고 적게 얻은 者(자)에게서는 적게 取(취)하여 줄 것이라 各其(각기) 얻은 産業(산업)을 따라서 그 城邑(성읍)들을 레위人(인)에게 줄지니라
  4. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
  5. 이스라엘 子孫(자손)에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어 가거든

민35:13 신4:41,42 수20:2 수20:8,9 수21:3 수21:13 수21:21 수21:27 수21:32 수21:36 수21:38
수21:41
수21:3 민26:54 민33:54

민35:10~12 신19:2~4 수20:2~6
  1. And among the cities which ye shall give unto the Levites there shall be six cities for refuge, which ye shall appoint for the manslayer, that he may flee thither: and to them ye shall add forty and two cities.
  2. So all the cities which ye shall give to the Levites shall be forty and eight cities: them shall ye give with their suburbs.
  3. And the cities which ye shall give shall be of the possession of the children of Israel: from them that have many ye shall give many; but from them that have few ye shall give few: every one shall give of his cities unto the Levites according to his inheritance which he inheriteth.
  4. And the Lord spake unto Moses, saying,
  5. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come over Jordan into the land of Canaan;
  1. "Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.
  2. In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.
  3. The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few."
  4. Then the LORD said to Moses:
  5. "Speak to the Israelites and say to them: 'When you cross the Jordan into Canaan,
  1. 너희를 爲(위)하여 城邑(성읍)을 逃避城(도피성)으로 定(정)하여 그릇 殺人(살인)한 者(자)로 그리로 避(피)하게 하라
  2. 이는 너희가 報酬(보수)할 者(자)에게서 逃避(도피)하는 城(성)을 삼아 殺人者(살인자)가 會衆(회중)앞에 서서 判決(판결)을 받기까지 죽지 않게 하기 爲(위)함이니라
  3. 너희가 줄 城邑(성읍) 中(중)에 여섯으로 逃避城(도피성)이 되게 하되
  4. 城邑(성읍)은 요단 이 便(편)에서 주고 세 城邑(성읍)은 가나안 땅에서 주어 逃避城(도피성)이 되게 하라
  5. 이 여섯 城邑(성읍)은 이스라엘 子孫(자손)과 他國人(타국인)과 이스라엘 中(중)에 寓居(우거)하는 者(자)의 逃避城(도피성)이 되리니 무릇 그릇 殺人(살인)한 者(자)가 그리로 逃避(도피)할 수 있으리라

출21:13

민35:6
신4:41 수20:8
민15:16
  1. Then ye shall appoint you cities to be cities of refuge for you; that the slayer may flee thither, which killeth any person at unawares.
  2. And they shall be unto you cities for refuge from the avenger; that the manslayer die not, until he stand before the congregation in judgment.
  3. And of these cities which ye shall give six cities shall ye have for refuge.
  4. Ye shall give three cities on this side Jordan, and three cities shall ye give in the land of Canaan, which shall be cities of refuge.
  5. These six cities shall be a refuge, both for the children of Israel, and for the stranger, and for the sojourner among them: that every one that killeth any person unawares may flee thither.
  1. select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
  2. They will be places of refuge from the avenger, so that a person accused of murder may not die before he stands trial before the assembly.
  3. These six towns you give will be your cities of refuge.
  4. Give three on this side of the Jordan and three in Canaan as cities of refuge.
  5. These six towns will be a place of refuge for Israelites, aliens and any other people living among them, so that anyone who has killed another accidentally can flee there.
  1. 萬一(만일) 鐵(철) 연장으로 사람을 쳐죽이면 이는 故殺(고살)한 者(자)니 그 故殺者(고살자)를 반드시 죽일 것이요
  2. 萬一(만일) 사람을 죽일 만한 돌을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 故殺(고살)한 者(자)니 그 故殺者(고살자)를 반드시 죽일 것이요
  3. 萬一(만일) 사람을 죽일 만한 나무 연장을 손에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 故殺(고살)한 者(자)니 그 故殺者(고살자)를 반드시 죽일 것이니라
  4. 피를 報酬(보수)하는 者(자)가 그 故殺者(고살자)를 親(친)히 죽일 것이니 그를 만나거든 죽일 것이요
  5. 萬一(만일) 미워하는 까닭에 밀쳐 죽이거나 機會(기회)를 엿보아 무엇을 던져 죽이거나

출21:12 출21:14 레24:17 신19:11,12


신19:6 신19:12 수20:3 수20:5
출21:14 신19:11
  1. And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
  2. And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
  3. Or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.
  4. The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.
  5. But if he thrust him of hatred, or hurl at him by laying of wait, that he die;
  1. "'If a man strikes someone with an iron object so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
  2. Or if anyone has a stone in his hand that could kill, and he strikes someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
  3. Or if anyone has a wooden object in his hand that could kill, and he hits someone so that he dies, he is a murderer; the murderer shall be put to death.
  4. The avenger of blood shall put the murderer to death; when he meets him, he shall put him to death.
  5. If anyone with malice aforethought shoves another or throws something at him intentionally so that he dies
  1. 怨恨(원한)으로 因(인)하여 손으로 쳐죽이면 그 친 者(자)를 반드시 죽일 것이니 이는 故殺(고살)하였음이라 피를 報酬(보수)하는 者(자)가 그 故殺者(고살자)를 만나거든 죽일 것이니라
  2. 怨恨(원한) 없이 偶然(우연)히 사람을 밀치거나 機會(기회)를 엿봄이 없이 무엇을 던지거나
  3. 보지 못하고 사람을 죽일 만한 돌을 던져서 죽였다 하자 이는 怨恨(원한)도 없고 害(해)하려 한 것도 아닌즉
  4. 會衆(회중)이 친 者(자)와 피를 報酬(보수)하는 者(자) 間(간)에 이 規例(규례)대로 判決(판결)하여
  5. 피를 報酬(보수)하는 者(자)의 손에서 殺人者(살인자)를 건져내어 그가 避(피)하였던 逃避城(도피성)으로 돌려 보낼 것이요 그는 거룩한 기름 부음을 받은 大祭司長(대제사장)의 죽기까지 거기 居(거)할 것이니라


출21:13

민35:12 수20:6
출29:7 레4:3 레21:10 수20:6
  1. Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.
  2. But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
  3. Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
  4. Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:
  5. And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.
  1. or if in hostility he hits him with his fist so that he dies, that person shall be put to death; he is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
  2. "'But if without hostility someone suddenly shoves another or throws something at him unintentionally
  3. or, without seeing him, drops a stone on him that could kill him, and he dies, then since he was not his enemy and he did not intend to harm him,
  4. the assembly must judge between him and the avenger of blood according to these regulations.
  5. The assembly must protect the one accused of murder from the avenger of blood and send him back to the city of refuge to which he fled. He must stay there until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil.
  1. 그러나 殺人者(살인자)가 어느 때든지 그 避(피)하였던 逃避城(도피성) 地境(지경) 밖에 나갔다 하자
  2. 피를 報酬(보수)하는 者(자)가 逃避城(도피성) 地境(지경) 밖에서 그 殺人者(살인자)를 만나 죽일지라도 爲(위)하여 피흘린 罪(죄)가 없나니
  3. 이는 殺人者(살인자)가 大祭司長(대제사장)의 죽기까지 그 逃避城(도피성)에 留(유)하였을 것임이라 大祭司長(대제사장)의 죽은 後(후)에는 그 殺人者(살인자)가 自己(자기)의 産業(산업)의 땅으로 돌아갈 수 있느니라
  4. 이는 너희 代代(대대)로 居(거)하는 곳에서 判斷(판단)하는 律禮(율례)라
  5. 무릇 사람을 죽인 者(자) 곧 故殺者(고살자)를 證人(증인)들의 말을 따라서 죽일 것이나 한 證人(증인)의 證據(증거)만 따라서 죽이지 말 것이요




민27:11
신17:6 신19:15 히10:28 마18:16 요8:17 고후13:1 딤전5:19
  1. But if the slayer shall at any time come without the border of the city of his refuge, whither he was fled;
  2. And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:
  3. Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession.
  4. So these things shall be for a statute of judgment unto you throughout your generations in all your dwellings.
  5. Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.
  1. "'But if the accused ever goes outside the limits of the city of refuge to which he has fled
  2. and the avenger of blood finds him outside the city, the avenger of blood may kill the accused without being guilty of murder.
  3. The accused must stay in his city of refuge until the death of the high priest; only after the death of the high priest may he return to his own property.
  4. "'These are to be legal requirements for you throughout the generations to come, wherever you live.
  5. "'Anyone who kills a person is to be put to death as a murderer only on the testimony of witnesses. But no one is to be put to death on the testimony of only one witness.
  1. 殺人罪(살인죄)를 犯(범)한 故殺者(고살자)의 生命(생명)의 贖錢(속전)을 받지 말고 반드시 죽일 것이며
  2. 또 逃避城(도피성)에 避(피)한 者(자)를 大祭司長(대제사장)의 죽기 前(전)에는 贖錢(속전)을 받고 그의 땅으로 돌아가 居(거)하게 하지 말 것이니라
  3. 너희는 居(거)하는 땅을 더럽히지 말라 피는 땅을 더럽히나니 피 흘림을 받은 땅은 이를 흘리게 한 者(자)의 피가 아니면 贖(속)할 수 없느니라
  4. 너희는 너희 居(거)하는 땅 곧 나의 居(거)하는 땅을 더럽히지 말라 나 여호와가 이스라엘 子孫(자손) 中(중)에 居(거)함이니라



시106:38 렘3:1,2 렘3:9 미4:11 창9:6
레18:25 신21:23 출29:45
  1. Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.
  2. And ye shall take no satisfaction for him that is fled to the city of his refuge, that he should come again to dwell in the land, until the death of the priest.
  3. So ye shall not pollute the land wherein ye are: for blood it defileth the land: and the land cannot be cleansed of the blood that is shed therein, but by the blood of him that shed it.
  4. Defile not therefore the land which ye shall inhabit, wherein I dwell: for I the Lord dwell among the children of Israel.
  1. "'Do not accept a ransom for the life of a murderer, who deserves to die. He must surely be put to death.
  2. "'Do not accept a ransom for anyone who has fled to a city of refuge and so allow him to go back and live on his own land before the death of the high priest.
  3. "'Do not pollute the land where you are. Bloodshed pollutes the land, and atonement cannot be made for the land on which blood has been shed, except by the blood of the one who shed it.
  4. Do not defile the land where you live and where I dwell, for I, the LORD, dwell among the Israelites.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
△이전책 ◁이전장  다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼