목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼

마태복음(Matthew) 19장 [貫珠 簡易 國漢文 : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

  1. 예수께서 이 말씀을 마치시고 갈릴리에서 떠나 요단江(강) 건너 유대 地境(지경)에 이르시니
  2. 큰 무리가 좇거늘 예수께서 거기서 저희 病(병)을 고치시더라
  3. 바리새人(인)들이 예수께 나아와 그를 試驗(시험)하여 가로되 사람이 아무 緣故(연고)를 勿論(물론)하고 그 아내를 내어버리는 것이 옳으니이까
  4. 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 사람을 지으신 이가 本來(본래) 저희를 男子(남자)와 女子(녀자)로 만드시고
  5. 말씀하시기를 이러므로 사람이 그 父母(부모)를 떠나서 아내에게 合(합)하여 그 둘이 한 몸이 될지니라 하신 것을 읽지 못하였느냐

마17:22 눅9:51 눅17:11 요10:40 마4:25 마19:1~9 막10:1~12
마12:15
요8:6 마5:31

엡5:31 창2:24 고전6:16 말2:15 창1:27 창2:18 창2:21~23 창5:2 마21:16
  1. And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
  2. And great multitudes followed him; and he healed them there.
  3. The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
  4. And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
  5. And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
  1. When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
  2. Large crowds followed him, and he healed them there.
  3. Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"
  4. "Haven't you read," he replied, "that at the beginning the Creator 'made them male and female,'
  5. and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh'?
  1. 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시니
  2. 여짜오되 그러하면 어찌하여 모세는 離婚(리혼) 證書(증서)를 주어서 내어버리라 命(명)하였나이까
  3. 예수께서 가라사대 모세가 너희 마음의 頑惡(완악)함을 因(인)하여 아내 내어버림을 許諾(허락)하였거니와 本來(본래)는 그렇지 아니하니라
  4. 내가 너희에게 말하노니 누구든지 淫行(음행)한 緣故(연고) 外(외)에 아내를 내어버리고 다른데 장가드는 者(자)는 姦淫(간음)함이니라
  5. 弟子(제자)들이 가로되 萬一(만일) 사람이 아내에게 이같이 할진대 장가 들지 않는 것이 좋삽나이다

고전7:10
신24:1~4
막16:14 막3:5 막6:52 히3:8
마5:32
  1. Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
  2. They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
  3. He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
  4. And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
  5. His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
  1. So they are no longer two, but one. Therefore what God has joined together, let man not separate."
  2. "Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"
  3. Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
  4. I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."
  5. The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
  1. 예수께서 가라사대 사람마다 이 말을 받지 못하고 오직 타고난 者(자)라야 할지니라
  2. 어미의 胎(태)로부터 된 고자도 있고 사람이 만든 고자도 있고 天國(천국)을 爲(위)하여 스스로 된 고자도 있도다 이 말을 받을만한 者(자)는 받을찌어다
  3. 때에 사람들이 예수의 按手(안수)하고 祈禱(기도)하심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 弟子(제자)들이 꾸짖거늘
  4. 예수께서 가라사대 어린 아이들을 容納(용납)하고 내게 오는 것을 禁(금)하지 말라 天國(천국)이 이런 者(자)의 것이니라 하시고
  5. 저희 위에 按手(안수)하시고 거기서 떠나시니라

고전7:2 고전7:7~9 고전7:17 마13:11 마20:23
고전7:32
마19:13~15 막10:13~16 눅18:15~17 막10:48
마18:3 막9:39
  1. But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
  2. For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
  3. Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
  4. But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
  5. And he laid his hands on them, and departed thence.
  1. Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
  2. For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
  3. Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
  4. Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
  5. When he had placed his hands on them, he went on from there.
  1. 어떤 사람이 主(주)께 와서 가로되 先生(선생)님이여 내가 무슨 善(선)한 일을 하여야 永生(영생)을 얻으리이까
  2. 예수께서 가라사대 어찌하여 善(선)한 일을 내게 묻느냐 善(선)한 이는 오직 한 분이시니라 네가 生命(생명)에 들어 가려면 誡命(계명)들을 지키라
  3. 가로되 어느 誡命(계명)이오니이까 예수께서 가라사대 殺人(살인)하지말라, 姦淫(간음)하지말라, 盜賊(도적)질하지 말라, 거짓 證據(증거)하지말라,
  4. 네 父母(부모)를 恭敬(공경)하라, 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이니라
  5. 그 靑年(청년)이 가로되 이 모든 것을 내가 지키었사오니 아직도 무엇이 不足(부족)하니이까

마19:16~29 막10:17~30 눅18:18~30 눅10:25~28 마25:46 요3:15 마18:8 마19:29
레18:5 느9:29 겔20:11,31 겔20:21 롬10:5 갈3:12
롬13:9 출20:12~16 신5:16~20 마5:21 마5:27
마5:43 마22:39 막12:31 눅10:27 갈5:14 약2:8 레19:18
빌3:6
  1. And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
  2. And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
  3. He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear FALSE witness,
  4. Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
  5. The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
  1. Now a man came up to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to get eternal life?"
  2. "Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
  3. "Which ones?" the man inquired. Jesus replied, "'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
  4. honor your father and mother,' and 'love your neighbor as yourself.'"
  5. "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"
  1. 예수께서 가라사대 네가 穩全(온전)하고자 할진대 가서 네 所有(소유)를 팔아 가난한 者(자)들을 주라 그리하면 하늘에서 寶貨(보화)가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니
  2. 그 靑年(청년)이 財物(재물)이 많으므로 이 말씀을 듣고 근심하며 가니라
  3. 예수께서 弟子(제자)들에게 이르시되 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 富者(부자)는 天國(천국)에 들어가기가 어려우니라
  4. 다시 너희에게 말하노니 약대가 바늘귀로 들어가는 것이 富者(부자)가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대
  5. 弟子(제자)들이 듣고 甚(심)히 놀라 가로되 그런즉 누가 救援(구원)을 얻을수 있으리이까

마5:48 눅12:33 눅16:9 눅19:8 행2:45 행4:34,35 딤전6:18,19 마6:19,20
겔33:31
고전1:26 마13:22
막10:24 마12:28
  1. Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
  2. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
  3. Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
  4. And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
  5. When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
  1. Jesus answered, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
  2. When the young man heard this, he went away sad, because he had great wealth.
  3. Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
  4. Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
  5. When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
  1. 예수께서 저희를 보시며 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로서는 다 할 수 있느니라
  2. 이에 베드로가 對答(대답)하여 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 主(주)를 좇았사오니 그런즉 우리가 무엇을 얻으리이까
  3. 예수께서 가라사대 내가 眞實(진실)로 너희에게 이르노니 世上(세상)이 새롭게 되어 人子(인자)가 自己(자기) 榮光(영광)의 寶座(보좌)에 앉을 때에 나를 좇는 너희도 열 두 寶座(보좌)에 앉아 이스라엘 열 두 支派(지파)를 審判(심판)하리라
  4. 내 이름을 爲(위)하여 집이나 兄弟(형제)나 姉妹(자매)나 父母(부모)나 子息(자식)이나 田土(전토)를 버린 者(자)마다 여러 倍(배)를 받고 또 永生(영생)을 相續(상속)하리라
  5. 그러나 먼저 된 者(자)로서 나중 되고 나중 된 者(자)로서 먼저 될 者(자)가 많으니라

막10:21 눅22:61 창18:14 욥42:2 렘32:17 렘32:27 슥8:6 막14:36 눅1:37
마4:20 마4:22 막1:18 막1:20
마16:27 눅22:30 계3:21 고전6:2
눅14:26 마19:16 마25:34
마21:31,32 마20:16 막10:31 눅13:30
  1. But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
  2. Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
  3. And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  4. And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
  5. But many that are first shall be last; and the last shall be first.
  1. Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
  2. Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
  3. Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  4. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  5. But many who are first will be last, and many who are last will be first.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
△이전책 ◁이전장 다음장▷ 다음책▽

목록 삼상 삼하 왕상 왕하 대상 대하
고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 요일 요이 요삼