¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

´©°¡º¹À½(Luke) 14Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤ÅäÌãÓìí(¾È½ÄÀÏ)¿¡ ¿¹¼ö²²¼­ ¹Ù¸®»õìÑ(ÀÎ)ÀÇ ÇÑ ÔéÖÅ(µÎ·É)ÀÇ Áý¿¡ ¶± Àâ¼ö½Ã·¯ µé¾î°¡½Ã´Ï ÀúÈñ°¡ ¤Ç¿³º¸°í ÀÖ´õ¶ó
  2. ñ«(ÁÖ)ÀÇ ¾Õ¿¡ ÍÌóìÜ»(°í⺴) µç ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó
  3. ¿¹¼ö²²¼­ ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© ¤Ë×ÈÛöÞÔ(·ü¹ý»ç)µé°ú ¹Ù¸®»õìÑ(ÀÎ)µé¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¤Ì°¡¶ó»ç´ë äÌãÓìí(¾È½ÄÀÏ)¿¡ Ü»(º´) °íÃÄ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ùêÓ×(ÇÕ´ç)ÇÏ³Ä ¾Æ´ÏÇϳÄ
  4. ÀúÈñ°¡ íÖíÖ(ÀáÀá)ÇÏ°Å´Ã ¿¹¼ö²²¼­ ±× »ç¶÷À» µ¥·Á´Ù°¡ °íÃÄ º¸³»½Ã°í
  5. ¶Ç ÀúÈñ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¤Ð³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ´©°¡ ±× ¾ÆµéÀ̳ª ¼Ò³ª ¿ì¹°¿¡ ºüÁ³À¸¸é äÌãÓìí(¾È½ÄÀÏ)¿¡¶óµµ °ð ²ø¾î³»Áö ¾Ê°Ú´À³Ä ÇϽôÏ

¤Å´ª7:36 ´ª11:37 ¤Ç´ª20:20 ¸·3:2

¤Ë´ª7:30 ¤Ì´ª13:14 ¸¶12:10

¤Ð´ª13:15 ½Å22:4 ¸¶12:11
  1. And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him.
  2. And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
  3. And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
  4. And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go;
  5. And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day?
  1. One Sabbath, when Jesus went to eat in the house of a prominent Pharisee, he was being carefully watched.
  2. There in front of him was a man suffering from dropsy.
  3. Jesus asked the Pharisees and experts in the law, "Is it lawful to heal on the Sabbath or not?"
  4. But they remained silent. So taking hold of the man, he healed him and sent him away.
  5. Then he asked them, "If one of you has a son or an ox that falls into a well on the Sabbath day, will you not immediately pull him out?"
  1. À¸ÀúÈñ°¡ ÀÌ¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ÓßÓÍ(´ë´ä)Áö ¸øÇϴ϶ó
  2. ôë(û)ÇÔÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µéÀÇ ÀÌß¾ñ¨(»óÁÂ) ÷É(ÅÃ)ÇÔÀ» º¸½Ã°í ÀúÈñ¿¡°Ô Þ§êç(ºñÀ¯)·Î ¸»¾¸ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
  3. ³×°¡ ´©±¸¿¡°Ô³ª ûæìØ(È¥ÀÎ) ÀÜÄ¡¿¡ ôë(û)ÇÔÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§¿¡ ß¾ñ¨(»óÁÂ)¿¡ ¾ÉÁö ¸»¶ó ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ³Êº¸´Ù ´õ ³ôÀº »ç¶÷ÀÌ ôë(û)ÇÔÀ» ¹ÞÀº ÌÑéç(°æ¿ì)¿¡
  4. ³Ê¿Í Àú¸¦ ôë(û)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ¿Í¼­ ³Ê´õ·¯ ÀÌ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ¸®¸¦ ³»¾î ÁÖ¶ó Çϸ®´Ï ±× ¶§¿¡ ³×°¡ ºÎ²ô·¯¿ö ØÇà¬(¸»¼®)À¸·Î °¡°Ô µÇ¸®¶ó
  5. ôë(û)ÇÔÀ» ¹Þ¾ÒÀ» ¶§¿¡ Â÷¶ó¸® °¡¼­ ØÇà¬(¸»¼®)¿¡ ¾ÉÀ¸¶ó ±×·¯¸é ¤À³Ê¸¦ ôë(û)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ¿Í¼­ ³Ê´õ·¯ ¹þÀÌ¿© ¿Ã¶ó ¾ÉÀ¸¶ó Çϸ®´Ï ±× ¶§¿¡¾ß ÇÔ²² ¾ÉÀº ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡ ç´ÎÃ(¿µ±¤)ÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó

À¸¸¶22:46
ÀÌ´ª11:43


¤ÀÀá25:6,7
  1. And they could not answer him again to these things.
  2. And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them.
  3. When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him;
  4. And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room.
  5. But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.
  1. And they had nothing to say.
  2. When he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable:
  3. "When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
  4. If so, the host who invited both of you will come and say to you, 'Give this man your seat.' Then, humiliated, you will have to take the least important place.
  5. But when you are invited, take the lowest place, so that when your host comes, he will say to you, 'Friend, move up to a better place.' Then you will be honored in the presence of all your fellow guests.
  1. ¹«¸© ¤¡í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ ³ôÀÌ´Â íº(ÀÚ)´Â ³·¾ÆÁö°í í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ ³·Ãß´Â íº(ÀÚ)´Â ³ô¾ÆÁö¸®¶ó
  2. ¶Ç í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ ôë(û)ÇÑ íº(ÀÚ)¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³×°¡ ¤¤Á¡½ÉÀ̳ª Àú³áÀ̳ª º£Ç®°Åµç ¹þÀ̳ª úüð©(ÇüÁ¦)³ª öÑô«(ģô)À̳ª Ý£(ºÎ)ÇÑ ÀÌ¿ôÀ» ôë(û)ÇÏÁö ¸»¶ó µÎ·Æ°Ç´ë ±× »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ µµ·Î ôë(û)ÇÏ¿© ¤§³×°Ô °±À½ÀÌ µÉ±î Ç϶ó
  3. ÀÜÄ¡¸¦ ÛÉàâ(¹è¼³)Çϰŵç Â÷¶ó¸® ¤©°¡³­ÇÑ íº(ÀÚ)µé°ú Ü»ãó(º´½Å)µé°ú Àú´Â íº(ÀÚ)µé°ú ¼Ò°æµéÀ» ¤±ôë(û)Ç϶ó
  4. ±×¸®Çϸé ÀúÈñ°¡ °±À» °ÍÀÌ ¾ø´Âͺ(°í)·Î ³×°Ô ÜØ(º¹)ÀÌ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â ëùìÑ(ÀÇÀÎ)µéÀÇ ¤²Ý¥üÀ(ºÎÈ°) ¤µãÁ(½Ã)¿¡ ³×°¡ °±À½À» ¹Þ°ÚÀ½À̴϶ó ÇϽôõ¶ó
  5. ÇÔ²² ¸Ô´Â »ç¶÷ ñé(Áß)¿¡ Çϳª°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í À̸£µÇ ¹«¸© ¤·Çϳª´ÔÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ¶±À» ¸Ô´Â íº(ÀÚ)´Â ¤¸ÜØ(º¹)µÇµµ´Ù ÇÏ´Ï

¤¡´ª18:14 Àá29:23 °Ö21:26 ¸¶18:4 ¾à4:6 ¾à4:10 º¦Àü5:5,6
¤¤¿ä21:12 ¤§´ª6:34
¤©´ª14:21 ¤±´À8:10 ´À8:12 ¿¡9:22
¤²Çà24:15 ¤µ°íÀü15:23 »ìÀü4:16 ¿ä11:24 °è20:4,5
¤·´ª13:29 ´ª22:16 ´ª22:30 ¤¸°è19:9
  1. For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
  2. Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
  3. But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind:
  4. And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.
  5. And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
  1. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
  2. Then Jesus said to his host, "When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid.
  3. But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
  4. and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."
  5. When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the man who will eat at the feast in the kingdom of God."
  1. À̸£½ÃµÇ ¤º¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ¤»Å« ÀÜÄ¡¸¦ ÛÉàâ(¹è¼³)ÇÏ°í ¸¹Àº »ç¶÷À» ôë(û)ÇÏ¿´´õ´Ï
  2. ¤¼ÀÜÄ¡ÇÒ ãÁÊà(½Ã°£)¿¡ ±× ôë(û)ÇÏ¿´´ø íº(ÀÚ)µé¿¡°Ô Á¾À» º¸³»¾î °¡·ÎµÇ ¿À¼Ò¼­ ¸ðµç °ÍÀÌ ñÞÝá(Áغñ)µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù ÇϸÅ
  3. ´Ù ìéöÈ(ÀÏÄ¡)ÇÏ°Ô ÞöåÓ(»ç¾ç)ÇÏ¿© Çϳª´Â °¡·ÎµÇ ³ª´Â ¹çÀ» »òÀ¸¸Å ÝÕʦÝÕ(ºÒ°¡ºÒ) ³ª°¡ º¸¾Æ¾ß ÇÏ°ÚÀ¸´Ï ôë(û)ÄÁ´ë ³ª¸¦ é»ßð(¿ë¼­)Çϵµ·Ï Ç϶ó ÇÏ°í
  4. ¶Ç Çϳª´Â °¡·ÎµÇ ³ª´Â ¼Ò ´Ù¼¸°Ü¸®¸¦ »òÀ¸¸Å ãËúÐ(½ÃÇè)ÇÏ·¯ °¡´Ï ôë(û)ÄÁ´ë ³ª¸¦ é»ßð(¿ë¼­)Çϵµ·Ï Ç϶ó ÇÏ°í
  5. ¶Ç Çϳª´Â °¡·ÎµÇ ¤½³ª´Â Àå°¡ µé¾úÀ¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î °¡Áö ¸øÇÏ°Ú³ë¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó

¤º´ª14:16~24 ¸¶22:2~14 ¤»»ç25:6
¤¼¿¡6:14 Àá9:3 Àá9:5


¤½½Å24:5
  1. Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
  2. And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready.
  3. And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
  4. And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
  5. And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come.
  1. Jesus replied: "A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.
  2. At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
  3. "But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'
  4. "Another said, 'I have just bought five yoke of oxen, and I'm on my way to try them out. Please excuse me.'
  5. "Still another said, 'I just got married, so I can't come.'
  1. Á¾ÀÌ µ¹¾Æ¿Í ñ«ìÑ(ÁÖÀÎ)¿¡°Ô ±×´ë·Î ͱ(°í)ÇÏ´Ï ÀÌ¿¡ Áýñ«ìÑ(ÁÖÀÎ)ÀÌ ÒÁ(³ë)ÇÏ¿© ±× Á¾¿¡°Ô À̸£µÇ »¡¸® ã¼Ò®(½Ã³»)ÀÇ °Å¸®¿Í °ñ¸ñÀ¸·Î ³ª°¡¼­ ¤¾°¡³­ÇÑ íº(ÀÚ)µé°ú Ü»ãó(º´½Å)µé°ú ¼Ò°æµé°ú Àú´Â íº(ÀÚ)µéÀ» µ¥·Á¿À¶ó Çϴ϶ó
  2. Á¾ÀÌ °¡·ÎµÇ ñ«ìÑ(ÁÖÀÎ)ÀÌ¿© Ù¤(¸í)ÇϽŴë·Î ÇÏ¿´À¸µÇ ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ¸®°¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
  3. ñ«ìÑ(ÁÖÀÎ)ÀÌ Á¾¿¡°Ô À̸£µÇ ±æ°ú »ê¿ï °¡·Î ³ª°¡¼­ »ç¶÷À» ¤¿Ë­Ïè(°­±Ç)ÇÏ¿© µ¥·Á´Ù°¡ ³» ÁýÀ» ä¿ì¶ó
  4. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϳë´Ï ¤Áîñ(Àü)¿¡ ôë(û)ÇÏ¿´´ø ±× »ç¶÷Àº Çϳªµµ ³» ÀÜÄ¡¸¦ ¸Àº¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´´Ù ÇϽô϶ó
  5. úÉÒý(Çã´Ù)ÇÑ ¹«¸®°¡ ÇÔ²² °¥»õ ¿¹¼ö²²¼­ µ¹ÀÌÅ°»ç À̸£½ÃµÇ

¤¾´ª14:13

¤¿¸¶14:22 ¸·6:45
¤Á¸¶21:43 Çà13:46
  1. So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
  2. And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
  3. And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled.
  4. For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
  5. And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,
  1. "The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.'
  2. "'Sir,' the servant said, 'what you ordered has been done, but there is still room.'
  3. "Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.
  4. I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet.'"
  5. Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said:
  1. ¤Ã¹«¸© ³»°Ô ¿À´Â íº(ÀÚ)°¡ í»Ðù(ÀÚ±â) Ý«Ù½(ºÎ¸ð)¿Í ô£í­(óÀÚ)¿Í úüð©(ÇüÁ¦)¿Í í«ØÙ(ÀÚ¸Å)¿Í ¹× ¤Åí»Ðù(ÀÚ±â) ¸ñ¼û±îÁö ¤Ç¹Ì¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Òö(´É)È÷ ³ªÀÇ ð©í­(Á¦ÀÚ)°¡ µÇÁö ¸øÇÏ°í
  2. ¤Ë´©±¸µçÁö ¤Ìí»Ðù(ÀÚ±â) ä¨í®Ê­(½ÊÀÚ°¡)¸¦ Áö°í ³ª¸¦ ÁÀÁö ¾Ê´Â íº(ÀÚ)µµ Òö(´É)È÷ ³ªÀÇ ð©í­(Á¦ÀÚ)°¡ µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó
  3. ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ´©°¡ ØÐÓæ(¸Á´ë)¸¦ ¼¼¿ì°íÀÚ ÇÒÁø´ë ¤Ðí»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ °¡Áø °ÍÀÌ ñâÍï(ÁØ°ø)Çϱâ±îÁö¿¡ ðë(Á·)ÇÒ´ÂÁö ¸ÕÀú ¾É¾Æ ±× Þ¨éÄ(ºñ¿ë)À» çãß©(¿¹»ê)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
  4. ±×·¸°Ô ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±× Ðñõ¨(±âÃÊ)¸¸ ½×°í Òö(´É)È÷ ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¸é º¸´Â íº(ÀÚ)°¡ ´Ù ºñ¿ô¾î
  5. °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ æµÞÀ(¿ª»ç)¸¦ ã·íÂ(½ÃÀÛ)ÇÏ°í Òö(´É)È÷ ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ¿´´Ù Çϸ®¶ó

¤Ã´ª14:33 ¸¶10:37 ½Å33:9 ¤Å¿ä12:25 Çà20:24 °è12:11 ¤Ç´ª16:13
¤Ë´ª9:23 ¸¶10:38 ¸¶16:24 ¸·8:34 ¤Ì¿ä19:17
¤ÐÀá24:27

  1. If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
  2. And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
  3. For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it?
  4. Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
  5. Saying, This man began to build, and was not able to finish.
  1. "If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sisters--yes, even his own life--he cannot be my disciple.
  2. And anyone who does not carry his cross and follow me cannot be my disciple.
  3. "Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?
  4. For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,
  5. saying, 'This fellow began to build and was not able to finish.'
  1. ¶Ç ¾î´À ÀÓ±ÝÀÌ ´Ù¸¥ Àӱݰú ½Î¿ì·¯ °¥ ¶§¿¡ À¸¸ÕÀú ¾É¾Æ ìéØ¿(Àϸ¸)À¸·Î¼­ Àú ì£Ø¿(À̸¸)À» °¡Áö°í ¿À´Â íº(ÀÚ)¸¦ ÓßîØ(´ëÀû)ÇÒ ¼ö ÀÖÀ»±î Çì¾Æ¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
  2. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¸øÇÒÅÍÀ̸é Àú°¡ ¾ÆÁ÷ ¸Ö¸® ÀÖÀ» µ¿¾È¿¡ ÞÅãí(»ç½Å)À» º¸³»¾î ûúöÑ(È­Ä£)À» ôë(û)ÇÒÁö´Ï¶ó
  3. ÀÌÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ´©±¸µçÁö í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ ¸ðµç ¤Àá¶êó(¼ÒÀ¯)¸¦ ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇϸé Òö(´É)È÷ ³» ð©í­(Á¦ÀÚ)°¡ µÇÁö ¸øÇϸ®¶ó
  4. ¤¡¼Ò±ÝÀÌ ÁÁÀº °ÍÀ̳ª ¼Ò±Ýµµ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¤¤±× ¸ÀÀ» ÀÒ¾úÀ¸¸é ¹«¾ùÀ¸·Î Â¥°Ô Çϸ®¿ä
  5. ¶¥¿¡µµ °Å¸§¿¡µµ ¾µµ¥ ¾ø¾î ³»¾î¹ö¸®´À´Ï¶ó ¤§µéÀ» ±Í°¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)´Â µéÀ»Áö¾î´Ù ÇϽô϶ó

À¸´ª14:28

À̺ô3:7 ¤À´ª14:26 ´ª18:28
¤¡¸·9:50 ¤¤¸¶5:13
¤§¸¶11:15
  1. Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
  2. Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace.
  3. So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
  4. Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
  5. It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear.
  1. "Or suppose a king is about to go to war against another king. Will he not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand?
  2. If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace.
  3. In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple.
  4. "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
  5. It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "He who has ears to hear, let him hear."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è