¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿é±â(Job) 28Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ëÞ(Àº)Àº ³ª´Â ÎÎ(±¤)ÀÌ ÀÖ°í ¤ÀæèÓ´(¿¬´Ü)ÇÏ´Â ÐÝ(±Ý)Àº ³ª´Â °÷ÀÌ ÀÖÀ¸¸ç
  2. ôÑ(ö)Àº Èë¿¡¼­ ö¢(Ãë)ÇÏ°í ÔÞ(µ¿)Àº µ¹¿¡¼­ ³ì¿© ¾ò´À´Ï¶ó
  3. »ç¶÷ÀÌ ýÙäÞ(Èæ¾Ï)À» ÷ò(ÆÄ)ÇÏ°í ³¡±îÁö Ïãϼ(±Ã±¸)ÇÏ¿© ¤¡À½¿¹¿Í ¤¤êëäÞ(À¯¾Ï) ñé(Áß)ÀÇ ÎÎà´(±¤¼®)À» Ï´(±¸)ÇϵÇ
  4. »ç¶÷ »ç´Â °÷¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª ±¸¸ÛÀ» ±íÀÌ ¶Õ°í ¹ßÀÌ ¶¥¿¡ ´êÁö ¾Ê°Ô ´Þ·Á ³»¸®´Ï ¸Ö¸® »ç¶÷°ú Ì°ï¾(°ÝÀý)µÇ°í ÈçµéÈçµé ÇÏ´À´Ï¶ó
  5. ¤§ò¢Øü(Áö¸é)Àº ãÕÚª(½Ä¹°)À» ³»³ª ò¢ù»(ÁöÇÏ)´Â ºÒ·Î µÚÁý´Â °Í °°°í

¤À¸»3:3

¤¡¿é10:22 ¤¤¿é3:5

¤§½Ã104:14
  1. Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
  2. Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
  3. He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
  4. The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
  5. As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
  1. "There is a mine for silver and a place where gold is refined.
  2. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
  3. Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
  4. Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
  5. The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
  1. ±× µ¹ °¡¿îµ¥¿¡´Â ¤©ÑüÜÄà´(³²º¸¼®)ÀÌ ÀÖ°í ÞãÐÝ(»ç±Ý)µµ ÀÖÀ¸¸ç
  2. ±× ±æÀº ¼Ö°³µµ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ¸ÅÀÇ ´«µµ º¸Áö ¸øÇϸç
  3. ¤±êÎåñ(À§¾ö)½º·¯¿î Áü½Âµµ ¹âÁö ¸øÇÏ¿´°í ¤²»ç³ª¿î Þâí­(»çÀÚ)µµ ±×¸®·Î Áö³ª°¡Áö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  4. »ç¶÷ÀÌ ¤µ±»Àº ¹ÙÀ§¿¡ ¼ÕÀ» ´ë°í ߣ(»ê)À» »Ñ¸®±îÁö ¹«³Ê¶ß¸®¸ç
  5. µ¹ °¡¿îµ¥·Î µµ¶ûÀ» Æļ­ ÊÀðú(°¢Á¾) ÜÄÚª(º¸¹°)À» ´«À¸·Î ̸ۡ(¹ß°ß)ÇÏ°í

¤©Ãâ24:10

¤±¿é41:34 ¤²¿é10:16
¤µ½Å8:15 ½Å32:13 ½Ã114:8
  1. The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
  2. There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
  3. The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
  4. He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
  5. He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
  1. sapphires come from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
  2. No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
  3. Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
  4. Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
  5. He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
  1. ½Ã³Á¹°À» ¸·¾Æ ½º¹ÌÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í °¨Ãë¾ú´ø °ÍÀ» ¹àÀº µ¥·Î ³»´À´Ï¶ó
  2. ¤·±×·¯³ª òªû´(ÁöÇý)´Â ¾îµð¼­ ¾òÀ¸¸ç Ù¥ôÉ(¸íö)ÀÇ °÷Àº ¾îµðÀΰí
  3. ±× °ªÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾ËÁö ¸øÇϳª´Ï ¤¸»ç¶÷ »ç´Â ¶¥¿¡¼­ ãÀ» ¼ö ¾ø±¸³ª
  4. ¤º±íÀº ¹°ÀÌ À̸£±â¸¦ ³» ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ÇÏ¸ç ¹Ù´Ù°¡ À̸£±â¸¦ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó
  5. ¤»ïñÐÝ(Á¤±Ý)À¸·Îµµ ¹Ù²Ü ¼ö ¾ø°í ëÞ(Àº)À» ´Þ¾Æµµ ±× °ªÀ» Ó×(´ç)Ä¡ ¸øÇϸ®´Ï


¤·Àá16:16 Àü7:24
¤¸½Ã27:13
¤ºÃ¢49:25
¤»Àá3:14 Àá8:10,11 Àá8:19 Àá16:16
  1. He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
  2. But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
  3. Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
  4. The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
  5. It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
  1. He searches the sources of the rivers and brings hidden things to light.
  2. "But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
  3. Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
  4. The deep says, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
  5. It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed in silver.
  1. ¤¼¿ÀºôÀÇ ¤½ÐÝ(±Ý)À̳ª Ïþ(±Í)ÇÑ ¤¾â©Ø¥ÒÅ(¼ö¸¶³ë)³ª ÑüÜÄà´(³²º¸¼®)À¸·Îµµ ±× °ªÀ» Ó×(´ç)Ä¡ ¸øÇÏ°Ú°í
  2. üÜÐÝ(Ȳ±Ý)À̳ª ë¤×ã(À¯¸®)¶óµµ ÝïÎò(ºñ±³)ÇÒ ¼ö ¾ø°í ïñÐÝ(Á¤±Ý) íòãÞ(Àå½Ä)À¸·Îµµ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ¸¸ç
  3. ¤¿ß¦ûÑ(»êÈ£)³ª â©ïÜ(¼öÁ¤)À¸·Îµµ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø³ª´Ï òªû´(ÁöÇý)ÀÇ °ªÀº ¤ÁûõÜÄà´(È«º¸¼®)º¸´Ù Ïþ(±Í)Çϱ¸³ª
  4. ±¸½ºÀÇ ¤ÃüÜè¬(Ȳ¿Á)À¸·Îµµ ÝïÎò(ºñ±³)ÇÒ ¼ö ¾ø°í âíÐÝ(¼ø±Ý)À¸·Îµµ ±× °ªÀ» ö´Õá(Ãø·®)ÇÏÁö ¸øÇϸ®´Ï
  5. ±×·±Áï òªû´(ÁöÇý)´Â ¾îµð¼­ ¿À¸ç Ù¥ôÉ(¸íö)ÀÇ °÷Àº ¾îµðÀΰí

¤¼¿Õ»ó9:27 ¤½½Ã45:9 »ç13:12 ¤¾Ã¢2:12

¤¿°Ö27:16 ¤ÁÀá3:15 Àá8:11 Àá20:15 Àá31:10 ¾Ö4:7
¤ÃÃâ28:17 Ãâ39:10 °Ö28:13
  1. It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
  2. The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
  3. No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
  4. The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
  5. Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
  1. It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphires.
  2. Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
  3. Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
  4. The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
  5. "Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
  1. ¤Å¸ðµç ßæÚª(»ý¹°)ÀÇ ´«¿¡ ¼û°ÜÁ³°í Íöñé(°øÁß)ÀÇ »õ¿¡°Ô °¡¸®¿öÁ³À¸¸ç
  2. ¤ÇØþØÌ(¸ê¸Á)°ú ÞÝØÌ(»ç¸Á)µµ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ±Í·Î ±× á¶Ú¤(¼Ò¹®)Àº µé¾ú´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó
  3. ¤ËÇϳª´ÔÀÌ ±× ±æÀ» ±ú´ÞÀ¸½Ã¸ç ÀÖ´Â °÷À» ¾Æ½Ã³ª´Ï
  4. ÀÌ´Â ±×°¡ ¤Ì¶¥ ³¡±îÁö ÊøóÌ(°¨Âû)ÇÏ½Ã¸ç ¿Â ô¸ù»(õÇÏ)¸¦ µÎ·ç º¸½Ã¸ç
  5. ¤Ð¹Ù¶÷ÀÇ Ìîñì(°æÁß)À» ïÒ(Á¤)ÇÏ½Ã¸ç ¹°À» µÇ¾î ±× ÝÂÕá(ºÐ·®)À» ïÒ(Á¤)ÇϽøç

¤Å¿é12:10 ¿é30:23
¤Ç¿é26:6
¤Ë¿é28:23~28 Àá8:22~31
¤ÌÀá15:3 ½»4:10
¤Ð½Ã135:7
  1. Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
  2. Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
  3. God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
  4. For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
  5. To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
  1. It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds of the air.
  2. Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'
  3. God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
  4. for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
  5. When he established the force of the wind and measured out the waters,
  1. ºñ¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© Ù¤Öµ(¸í·É)ÇϽðí éëÖô(¿ì·Ú)ÀÇ ¹ø°³¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© À¸±æÀ» ïÒ(Á¤)ÇϼÌÀ½À̶ó
  2. ±× ¶§¿¡ òªû´(ÁöÇý)¸¦ º¸½Ã°í à¾øÖ(¼±Æ÷)ÇÏ½Ã¸ç ±»°Ô ¼¼¿ì½Ã¸ç Ïãϼ(±Ã±¸)Çϼ̰í
  3. ¶Ç »ç¶÷¿¡°Ô À̸£½Ã±â¸¦ ÀÌñ«(ÁÖ)¸¦ Ì×èæ(°æ¿Ü)ÇÔÀÌ °ð òªû´(ÁöÇý)¿ä, ¤ÀäÂ(¾Ç)À» ¶°³²ÀÌ Ù¥ôÉ(¸íö)À̶ó Çϼ̴À´Ï¶ó

À¸¿é38:25

À̽Å4:6 ½Ã111:10 Àá1:7 Àü12:13 ¤ÀÀá3:7 Àá14:16 Àá16:6
  1. When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
  2. Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
  3. And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
  1. when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
  2. then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
  3. And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.'"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è