¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿é±â(Job) 27Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿éÀÌ ¤Ã¶Ç Þ§Þò(ºñ»ç)¸¦ µé¾î °¡·ÎµÇ
  2. ¤Å³ªÀÇ ëù(ÀÇ)¸¦ »©¾ÑÀ¸½Å Çϳª´Ô ¤Ç³ªÀÇ ÖÄûë(·ÉÈ¥)À» ±«·Ó°Ô ÇϽŠîïÒöíº(Àü´ÉÀÚ)ÀÇ »ç½ÉÀ» °¡¸®ÄÑ Øïà¥(¸Í¼­)Çϳë´Ï
  3. ³ªÀÇ ßæÙ¤(»ý¸í)ÀÌ ¾ÆÁ÷ ³» ¼Ó¿¡ èÇîï(¿ÏÀü)È÷ ÀÖ°í ¤ËÇϳª´ÔÀÇ Ñ¨ê¡(±â¿î)ÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ³» ÄÚ¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó
  4. ̽(°á)ÄÚ ³» ÀÔ¼úÀÌ ¤ÌÝÕëù(ºÒÀÇ)¸¦ ¸»ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³» Çô°¡ ÏøýÒ(±ËÈá)À» Û¡(¹ß)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  5. ³ª´Â Ó¨ïÒ(´ÜÁ¤)ÄÚ ³ÊÈñ¸¦ ¿Ç´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í Á×±â îñ(Àü)¿¡´Â ³ªÀÇ ¤Ðâíîï(¼øÀü)ÇÔÀ» ¹ö¸®Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó

¤Ã¿é29:1 ¹Î23:7
¤Å¿é34:5 ¤Ç·í1:20 ¿ÕÇÏ4:27
¤Ë¿é33:4 â2:7
¤Ì¿é13:7
¤Ð¿é2:3 ¿é2:9 ¿é13:15
  1. Moreover Job continued his parable, and said,
  2. As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
  3. All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
  4. My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
  5. God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
  1. And Job continued his discourse:
  2. "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul,
  3. as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
  4. my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.
  5. I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
  1. ³»°¡ ³» ëù(ÀÇ)¸¦ À¸±»°Ô Àâ°í ³õÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ìéøÁßæ(ÀÏÆò»ý) ³» ¸¶À½ÀÌ À̳ª¸¦ ô¡ØÐ(Ã¥¸Á)Ä¡ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  2. ³ªÀÇ ÓßîØ(´ëÀû)Àº äÂìÑ(¾ÇÀÎ) °°ÀÌ µÇ°í ÀϾ ³ª¸¦ Ä¡´Â íº(ÀÚ)´Â ÝÕëù(ºÒÀÇ)ÇÑ íº(ÀÚ)°°ÀÌ µÇ±â¸¦ êÃ(¿ø)Çϳë¶ó
  3. ¤ÀÞ÷ÍØ(»ç°î)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ××ìÌ(¸®ÀÍ)À» ¾ò¾úÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÌ ±× ÖÄûë(·ÉÈ¥)À» ö¢(Ãë)ÇÏ½Ç ¶§¿¡´Â ¤¡¹«½¼ á¶ØÐ(¼Ò¸Á)ÀÌ ÀÖÀ¸·ª
  4. ü´Ññ(ȯ³­)ÀÌ ±×¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÒ ¶§¿¡ ¤¤Çϳª´ÔÀÌ ¾îÂî ±× ºÎ¸£Â¢À½À» µéÀ¸½Ã·ª
  5. ¤§±×°¡ ¾îÂî îïÒöíº(Àü´ÉÀÚ)¸¦ ±â»µÇÏ°Ú´À³Ä ùößÈ(Ç×»ó) Çϳª´Ô²² ºÒ·¯ ¾Æ·Ú°Ú´À³Ä

À¸¿é2:3 ÀÌÇà23:1 Çà24:16 °íÀü4:4

¤À¸¶16:26 ´ª12:20 ¤¡¿é8:13
¤¤½Ã18:41 Àá1:28 Àá15:29 »ç1:15 ·½11:11 ·½14:12 °Ö8:18 ¹Ì3:4 ½»7:13 ¿é35:12,13 ½Ã66:18
¤§¿é22:26
  1. My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
  2. Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
  3. For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
  4. Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
  5. Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
  1. I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
  2. "May my enemies be like the wicked, my adversaries like the unjust!
  3. For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
  4. Does God listen to his cry when distress comes upon him?
  5. Will he find delight in the Almighty? Will he call upon God at all times?
  1. Çϳª´ÔÀÇ ÇϽô ÀÏÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¥ °ÍÀÌ¿ä ¤©îïÒöíº(Àü´ÉÀÚ)ÀÇ ¶æÀ» ³»°¡ ¼û±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
  2. ³ÊÈñ°¡ ´Ù ÀÌ°ÍÀ» º¸¾Ò°Å´Ã ¾îÂîÇÏ¿© ¾ÆÁÖ úÈ÷«(Çãź)ÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú´Â°í
  3. ¤±äÂìÑ(¾ÇÀÎ)ÀÌ Çϳª´Ô²² ¾òÀ» ºÐ±ê, ¤²Ë­øÛíº(°­Æ÷ÀÚ)°¡ îïÒöíº(Àü´ÉÀÚ)¿¡°Ô ¹ÞÀ» ߧåö(»ê¾÷)Àº ÀÌ°ÍÀ̶ó
  4. ±× ¤µí­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ Ûæàü(¹ø¼º)ÇÏ¿©µµ ¤·Ä®À» êÓ(À§)ÇÔÀÌ¿ä ±× ý­çà(ÈÄ¿¹)´Â ãÕÚª(½Ä¹°)¿¡ ¹èºÎ¸£Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
  5. ±× ³²Àº íº(ÀÚ)´Â æøÜ»(¿°º´)À¸·Î ¹¯È÷¸®´Ï ±×ÀÇ ¤¸ÍûÜþ(°úºÎ)µéÀÌ ¿ïÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç

¤©¿é10:13 ¿é23:14

¤±¿é20:29 ¿é18:21 ¿é31:2 ¤²¿é6:23 ¿é15:20
¤µ½Å28:41 È£9:13 È£9:16 ¤··½15:2
¤¸½Ã78:64
  1. I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
  2. Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
  3. This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
  4. If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
  5. Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
  1. "I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
  2. You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
  3. "Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
  4. However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
  5. The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
  1. ±×°¡ ºñ·Ï ¤ºëÞ(Àº)À» Ƽ²ø °°ÀÌ ½×°í ëýÜ×(ÀǺ¹)À» ÁøÈë °°ÀÌ çãÝá(¿¹ºñ)ÇÒÁö¶óµµ
  2. ±× çãÝá(¿¹ºñ)ÇÑ °ÍÀ» ëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ ÀÔÀ» °ÍÀÌ¿ä ±× ëÞ(Àº)Àº ¤»Ùíñªíº(¹«ÁËÀÚ)°¡ ³ª´­ °ÍÀ̸ç
  3. ±× ÁöÀº ¤¼ÁýÀº Á»ÀÇ Áý °°°í ¤½ß¾òÁÏÚ(»óÁ÷±º)ÀÇ ¤¾õ®Ø­(Ãʸ·) °°À» °ÍÀ̸ç
  4. Ý£íº(ºÎÀÚ)·Î ´©¿ì³ª ±× ðÓß¾(Á¶»ó)¿¡°Ô·Î ¤¿µ¹¾Æ°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ´«À» ¶áÁï ¤Á¾ø¾îÁ³À¸¸®¶ó
  5. ¤ÃµÎ·Á¿òÀÌ ¤Å¹° °°ÀÌ ±×¸¦ µû¶ó ¹ÌÄ¥ °ÍÀÌ¿ä øìù¦(Æødz)ÀÌ ¤Ç¹ã¿¡ ±×¸¦ »©¾Ñ¾Æ°¥ °ÍÀ̸ç

¤º½»9:3
¤»Àá13:22 Àü2:26
¤¼¿é8:14,15 ¤½¾Æ1:6 ¾Æ8:11,12 ¤¾»ç1:8 ¾Ö2:6
¤¿·½8:2 °Ö29:5 ¤Á¿é24:24
¤Ã¿é18:11 ¤Å¿é22:11 ¤Ç¿é34:20 ¿é34:25 ¿é36:20
  1. Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
  2. He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
  3. He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
  4. The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
  5. Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
  1. Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
  2. what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
  3. The house he builds is like a moth's cocoon, like a hut made by a watchman.
  4. He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
  5. Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
  1. ¤ËÔÔù¦(µ¿Ç³)ÀÌ ±×¸¦ ³¯·Á º¸³»¸ç ¤Ì±× ô¥á¶(ó¼Ò)¿¡¼­ ¸ô¾Æ ³»¸®¶ó
  2. Çϳª´ÔÀÌ ±×¸¦ ¤Ð¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ½î½Ã³ª´Ï ±×°¡ ±× ¼Õ¿¡¼­ ù­(ÇÇ)ÇÏ·Á ÇÏ¿©µµ ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó
  3. »ç¶÷µéÀÌ À¸ÚÐíæ(¹ÚÀå)Çϸç ÀÌÞ¦áÅ(ºñ¼Ò)ÇÏ°í ±× ô¥á¶(ó¼Ò)¿¡¼­ ¸ô¾Æ³»¸®¶ó

¤Ë¿é30:22 ¤Ì¿é8:18
¤Ð¿é16:13
À¸¾Ö2:15 °Ö25:6 ³ª3:19 ÀÌ´ëÇÏ29:8 ·½49:17 ¾Ö2:15 °Ö27:36 ½À2:15
  1. The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
  2. For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
  3. Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
  1. The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
  2. It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
  3. It claps its hands in derision and hisses him out of his place.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è