¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

°¥¶óµð¾Æ¼­(Galatians) 3Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


123456
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¾î¸®¼®µµ´Ù °¥¶óµð¾Æ »ç¶÷µé¾Æ ¤±¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼­ ä¨í®Ê­(½ÊÀÚ°¡)¿¡ ¸ø ¹ÚÈ÷½Å °ÍÀÌ ¤²³ÊÈñ ´« ¾Õ¿¡ ¹àÈ÷ º¸ÀÌ°Å´Ã ´©°¡ ³ÊÈñ¸¦ ²Ò´õ³Ä
  2. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´Ù¸¸ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë·Á Çϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¤µá¡ÖÄ(¼º·É)À» ¹ÞÀº °ÍÀº ×ÈÛö(·ü¹ý)ÀÇ ú¼êÓ(ÇàÀ§)·Î³Ä ¤·µè°í ¹ÏÀ½À¸·Î³Ä
  3. ³ÊÈñ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¾î¸®¼®À¸³Ä ¤¸á¡ÖÄ(¼º·É)À¸·Î ã·íÂ(½ÃÀÛ)ÇÏ¿´´Ù°¡ ÀÌÁ¦´Â ë¿ô÷(À°Ã¼)·Î ¸¶Ä¡°Ú´À³Ä
  4. ¤º³ÊÈñ°¡ ÀÌ°°ÀÌ ¸¹Àº ±«·Î¿òÀ» ÇêµÇÀÌ ¹Þ¾Ò´À³Ä ÍýæÔ(°ú¿¬) ÇêµÇ³Ä
  5. ³ÊÈñ¿¡°Ô á¡ÖÄ(¼º·É)À» ÁÖ½Ã°í ¤»³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ÒöÕô(´É·Â)À» ú¼(Çà)ÇϽô ÀÌÀÇ ÀÏÀÌ ¤¼×ÈÛö(·ü¹ý)ÀÇ ú¼êÓ(ÇàÀ§)¿¡¼­³Ä µè°í ¹ÏÀ½¿¡¼­³Ä

¤±°íÀü1:23¤²¹Î21:9
¤µ°¥3:14¿¦1:13È÷6:4Çà15:8¤··Ò10:17
¤¸ºô1:6°¥4:9
¤º°íÀü15:2È÷10:35¿äÀÌ1:8
¤»°íÀü12:10¤¼°¥3:2
  1. O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
  2. This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
  3. Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
  4. Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
  5. He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
  1. You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.
  2. I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by observing the law, or by believing what you heard?
  3. Are you so foolish? After beginning with the Spirit, are you now trying to attain your goal by human effort?
  4. Have you suffered so much for nothing--if it really was for nothing?
  5. Does God give you his Spirit and work miracles among you because you observe the law, or because you believe what you heard?
  1. ¤½¾Æºê¶óÇÔÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹ÏÀ¸¸Å ÀÌ°ÍÀ» ±×¿¡°Ô ëù(ÀÇ)·Î ïÒ(Á¤)Çϼ̴٠ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó
  2. ±×·±Áï ¤¾¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº íº(ÀÚ)µéÀº ¤¿¾Æºê¶óÇÔÀÇ ¾ÆµéÀÎ ÁÙ ¾ËÁö¾î´Ù
  3. ¶Ç ¤ÁÇϳª´ÔÀÌ ì¶ÛÀ(À̹æ)À» ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ëù(ÀÇ)·Î ïÒ(Á¤)ÇÏ½Ç °ÍÀ» á¡Ìè(¼º°æ)ÀÌ ¹Ì¸® ¾Ë°í ¸ÕÀú ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ÜØëå(º¹À½)À» îî(Àü)Ç쵂 ¸ðµç ì¶ÛÀ(À̹æ)ÀÌ ¤Ã³Ê¸¦ ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ÜØ(º¹)À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï
  4. ±×·¯¹Ç·Î ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº íº(ÀÚ)´Â ¹ÏÀ½ÀÌ ÀÖ´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÇÔ²² ÜØ(º¹)À» ¹Þ´À´Ï¶ó
  5. ¹«¸© ×ÈÛö(·ü¹ý) ú¼êÓ(ÇàÀ§)¿¡ áÕ(¼Ó)ÇÑ íº(ÀÚ)µéÀº ¤ÅîÌñ±(ÀúÁÖ) ¾Æ·¡ ÀÖ³ª´Ï ÑÀÖâ(±â·Ï)µÈ ¹Ù ´©±¸µçÁö ¤Ç×ÈÛöóü(·ü¹ýÃ¥)¿¡ ÑÀÖâ(±â·Ï)µÈ ´ë·Î ¿Â°® ÀÏÀ» ùößÈ(Ç×»ó) ú¼(Çà)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ¤ËîÌñ±(ÀúÁÖ) ¾Æ·¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)¶ó ÇÏ¿´À½À̶ó

¤½Ã¢15:6·Ò4:9·Ò4:21,22·Ò4:3
¤¾°¥3:9·Ò3:26¤¿´ª19:9
¤Á·Ò3:30¤Ãâ12:3

¤Å°¥5:4·Ò4:15¤Ç¸¶5:19¤Ë½Å27:26·½11:3°Ö18:4
  1. Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
  2. Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
  3. And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
  4. So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
  5. For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
  1. Consider Abraham: "He believed God, and it was credited to him as righteousness."
  2. Understand, then, that those who believe are children of Abraham.
  3. The Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: "All nations will be blessed through you."
  4. So those who have faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
  5. All who rely on observing the law are under a curse, for it is written: "Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law."
  1. ¶Ç Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¤Ì¾Æ¹«³ª ×ÈÛö(·ü¹ý)À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ëù(ÀÇ)·Ó°Ô µÇÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ ÝÂÙ¥(ºÐ¸í)ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¤ÐëùìÑ(ÀÇÀÎ)ÀÌ ¹ÏÀ½À¸·Î »ì¸®¶ó ÇÏ¿´À½À̴϶ó
  2. ×ÈÛö(·ü¹ý)Àº ¹ÏÀ½¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó À¸À̸¦ ú¼(Çà)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ±× °¡¿îµ¥¼­ »ì¸®¶ó ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
  3. ±×¸®½ºµµ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© îÌñ±(ÀúÁÖ)¸¦ ¹ÞÀº ¹Ù µÇ»ç ÀÌ×ÈÛö(·ü¹ý)ÀÇ îÌñ±(ÀúÁÖ)¿¡¼­ ¿ì¸®¸¦ áÛÕÞ(¼Ó·®)ÇϼÌÀ¸´Ï ÑÀÖâ(±â·Ï)µÈ ¹Ù ¤À³ª¹«¿¡ ´Þ¸° íº(ÀÚ)¸¶´Ù ¤¡îÌñ±(ÀúÁÖ) ¾Æ·¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)¶ó ÇÏ¿´À½À̶ó
  4. ÀÌ´Â ¤¤±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÜØ(º¹)ÀÌ ì¶ÛÀìÑ(À̹æÀÎ)¿¡°Ô ¹ÌÄ¡°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¤§¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤©á¡ÖÄ(¼º·É)ÀÇ å³áÖ(¾à¼Ó)À» ¹Þ°ÔÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó
  5. úüð©(ÇüÁ¦)µé¾Æ ¤±»ç¶÷ÀÇ çÓ(¿¹)´ë·Î ¸»Çϳë´Ï ¤²»ç¶÷ÀÇ åëå³(¾ð¾à)ÀÌ¶óµµ ïÒ(Á¤)ÇÑ ý­(ÈÄ)¿¡´Â ¾Æ¹«³ª øÈ(Æó)Çϰųª ´õÇϰųª ÇÏÁö ¸øÇÏ´À´Ï¶ó

¤Ì°¥2:16¤Ð·Ò1:17È÷10:38ÇÕ2:4
À¸·½18:5·Ò10:5
ÀÌ°¥4:5°è22:3º¦ÈÄ2:1¤ÀÇà5:30¤¡½Å21:23
¤¤·Ò4:9·Ò4:16°¥3:28¤§°¥3:29¤©Çà2:33»ç32:15»ç44:3¿é2:28(?)¿ä7:39¿¦1:13
¤±·Ò3:5¤²È÷9:17
  1. But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
  2. And the law is not of faith: but, the man that doeth them shall live in them.
  3. Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  4. That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
  5. Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
  1. Clearly no one is justified before God by the law, because, "The righteous will live by faith."
  2. The law is not based on faith; on the contrary, "The man who does these things will live by them."
  3. Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a tree."
  4. He redeemed us in order that the blessing given to Abraham might come to the Gentiles through Christ Jesus, so that by faith we might receive the promise of the Spirit.
  5. Brothers, let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case.
  1. ÀÌ ¤µå³áÖ(¾à¼Ó)µéÀº ¤·¾Æºê¶óÇÔ°ú ±× í­áÝ(ÀÚ¼Õ)¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀε¥ ¿©·µÀ» °¡¸®ÄÑ ±× í­áÝ(ÀÚ¼Õ)µéÀ̶ó ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¿ÀÁ÷ Çϳª¸¦ °¡¸®ÄÑ ¤¸³× í­áÝ(ÀÚ¼Õ)À̶ó ÇϼÌÀ¸´Ï °ð ±×¸®½ºµµ¶ó
  2. ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï Çϳª´ÔÀÇ ¹Ì¸® ïÒ(Á¤)ÇϽŠåëå³(¾ð¾à)À» ¤ºÞÌÛÝ(»ç¹é) ß²ä¨(»ï½Ê) Ò´ý­(³âÈÄ)¿¡ »ý±ä ×ÈÛö(·ü¹ý)ÀÌ ¾øÀÌ ÇÏÁö ¸øÇÏ¿© ¤»±× å³áÖ(¾à¼Ó)À» ÇêµÇ°Ô ÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó
  3. Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ±× ë¶åö(À¯¾÷)ÀÌ ×ÈÛö(·ü¹ý)¿¡¼­ ³­ °ÍÀ̸é å³áÖ(¾à¼Ó)¿¡¼­ ³­ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¸®¶ó ±×·¯³ª ¤¼Çϳª´ÔÀÌ å³áÖ(¾à¼Ó)À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æºê¶óÇÔ¿¡°Ô ëÚû³(ÀºÇý)·Î ÁֽŠ°ÍÀ̶ó
  4. ±×·±Áï ×ÈÛö(·ü¹ý)Àº ¹«¾ùÀÌ³Ä ¤½ÛóÛö(¹ü¹ý)ÇÔÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ´õÇÑ °ÍÀÌ¶ó ¤¾ô¸ÞÅ(õ»ç)µé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¤¿ñéÜÁ(Áߺ¸)ÀÇ ¼ÕÀ» ºô¾î º£Çª½Å °ÍÀε¥ ¤Áå³áÖ(¾à¼Ó)ÇϽŠí­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ ¿À½Ã±â±îÁö ÀÖÀ» °ÍÀ̶ó
  5. ¤ÃñéÜÁ(Áߺ¸)´Â ÇÑ øµ(Æí)¸¸ êÓ(À§)ÇÑ íº(ÀÚ)°¡ ¾Æ´Ï³ª ¿ÀÁ÷ ¤ÅÇϳª´ÔÀº ÇϳªÀ̽ô϶ó

¤µÇà13:32¤··Ò4:13·Ò4:16´ª1:55¤¸Çà3:25â13:15â17:7,8â22:18
¤ºÃâ12:40,41â15:13Çà7:6¤»·Ò4:14
¤¼È÷6:13,14
¤½·Ò4:15¤¾Çà7:53È÷2:2¤¿Ãâ20:19Ãâ20:21,22½Å5:5½Å5:22,23½Å5:27½Å5:31Çà7:38¤Á°¥3:16
¤ÃµõÀü2:5È÷8:6È÷9:15È÷12:24È÷6:17¤Å·Ò3:30
  1. Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
  2. And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
  3. For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
  4. Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
  5. Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
  1. The promises were spoken to Abraham and to his seed. The Scripture does not say "and to seeds," meaning many people, but "and to your seed," meaning one person, who is Christ.
  2. What I mean is this: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise.
  3. For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.
  4. What, then, was the purpose of the law? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was put into effect through angels by a mediator.
  5. A mediator, however, does not represent just one party; but God is one.
  1. ±×·¯¸é ×ÈÛö(·ü¹ý)ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ å³áÖ(¾à¼Ó)µéÀ» °Å½º¸®´À³Ä ̽(°á)ÄÚ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ¤ÇØ¿ìé(¸¸ÀÏ) Òö(´É)È÷ »ì°Ô ÇÏ´Â ×ÈÛö(·ü¹ý)À» Á̴ּõ¸é ëù(ÀÇ)°¡ ¹Ýµå½Ã ×ÈÛö(·ü¹ý)À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾ÒÀ¸¸®¶ó
  2. ±×·¯³ª ¤Ëá¡Ìè(¼º°æ)ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ñª(ÁË) ¾Æ·¡ °¡µÎ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¤Ì¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾ÏÀº å³áÖ(¾à¼Ó)À» ¤Ð¹Ï´Â íº(ÀÚ)µé¿¡°Ô ÁÖ·Á ÇÔÀ̴϶ó
  3. ¹ÏÀ½ÀÌ ¿À±â îñ(Àü)¿¡ ¿ì¸®°¡ ×ÈÛö(·ü¹ý) ¾Æ·¡ ¸ÅÀÎ ¹Ù µÇ°í À¸ÌöãÆ(°è½Ã)µÉ ¹ÏÀ½ÀÇ ¶§±îÁö °¤Çû´À´Ï¶ó
  4. ÀÌ°°ÀÌ ÀÌ×ÈÛö(·ü¹ý)ÀÌ ¤À¿ì¸®¸¦ ±×¸®½ºµµ¿¡°Ô·Î ìÚÓô(Àεµ)ÇÏ´Â ÙÓùÊ(¸ùÇÐ) à»ßæ(¼±»ý)ÀÌ µÇ¾î ¤¡¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ëù(ÀÇ)·Ó´Ù ÇÔÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó
  5. ¹ÏÀ½ÀÌ ¿Â ý­(ÈÄ)·Î´Â ¿ì¸®°¡ ÙÓùÊ(¸ùÇÐ) à»ßæ(¼±»ý) ¾Æ·¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù

¤Ç°¥2:21
¤Ë·Ò11:32·Ò3:9¤Ì·Ò4:16¤ÐÇà10:43
À¸º¦Àü1:5
À̸¶5:17·Ò10:4¤À°íÀü4:15¤¡°¥3:11°¥2:16
  1. Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
  2. But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
  3. But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
  4. Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
  5. But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
  1. Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.
  2. But the Scripture declares that the whole world is a prisoner of sin, so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.
  3. Before this faith came, we were held prisoners by the law, locked up until faith should be revealed.
  4. So the law was put in charge to lead us to Christ that we might be justified by faith.
  5. Now that faith has come, we are no longer under the supervision of the law.
  1. ¤¤³ÊÈñ°¡ ´Ù ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï
  2. ´©±¸µçÁö ¤§±×¸®½ºµµ¿Í ùê(ÇÕ)ÇÏ¿© ¤©á©ÖÉ(¼¼·Ê)¸¦ ¹ÞÀº íº(ÀÚ)´Â ¤±±×¸®½ºµµ·Î ¿ÊÀÔ¾ú´À´Ï¶ó
  3. ³ÊÈñ´Â ¤²À¯´ëìÑ(ÀÎ)À̳ª, Çï¶óìÑ(ÀÎ)À̳ª, Á¾À̳ª, í»ñ«íº(ÀÚÁÖÀÚ)³ª, ¤µÑûí­(³²ÀÚ)³ª, Ò³í­(³àÀÚ) ¾øÀÌ ¤·´Ù ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼­ ÇϳªÀ̴϶ó
  4. ¤¸³ÊÈñ°¡ ±×¸®½ºµµ²² áÕ(¼Ó)ÇÑ íº(ÀÚ)¸é °ð ¾Æºê¶óÇÔÀÇ í­áÝ(ÀÚ¼Õ)ÀÌ¿ä ¤ºå³áÖ(¾à¼Ó)´ë·Î ë¶åö(À¯¾÷)À» ÀÌÀ» íº(ÀÚ)´Ï¶ó

¤¤°¥4:5,6¿ä1:12·Ò8:14~16
¤§Çà8:16¤©·Ò6:3¤±·Ò13:14
¤²°¥3:14°¥5:6°¥6:15·Ò3:30°íÀü12:13¤µ°íÀü11:11¤·¿ä10:16¿ä17:11°íÀü10:17¿¦2:14~16¿¦4:4
¤¸·Ò9:7°íÀü3:23¤º°¥4:1°¥4:7·Ò8:17¿¦3:6°¥4:28µõÈÄ1:1µó1:2È÷9:15
  1. For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
  2. For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
  3. There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
  4. And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
  1. You are all sons of God through faith in Christ Jesus,
  2. for all of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ.
  3. There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus.
  4. If you belong to Christ, then you are Abraham's seed, and heirs according to the promise.

123456
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è