¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿¡½º°Ö(Ezekiel) 8Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤½ð¯(Á¦) ë»Ò´(À°³â) ë»êÅ(À°¿ù) çéìí(¿ÀÀÏ)¿¡ ¤¾³ª´Â Áý¿¡ ¾É¾Ò°í ¤¿À¯´Ù íþÖÕ(Àå·Î)µéÀº ³» ¾Õ¿¡ ¾É¾Ò´Âµ¥ ¤Áñ«(ÁÖ) ¿©È£¿ÍÀÇ ÏíÒö(±Ç´É)ÀÌ °Å±â¼­ ³»°Ô ìú(ÀÓ)Çϱâ·Î
  2. ³»°¡ º¸´Ï ¤ÃºÒ°°Àº û¡ßÀ(Çü»ó)ÀÌ ÀÖ¾î ±× Ç㸮 ì¤ù»(ÀÌÇÏ) Ù¼åÆ(¸ð¾ç)Àº ºÒ °°°í Ç㸮 ì¶ßÀ(ÀÌ»ó)Àº ÎÃóô(±¤Ã¤)°¡ ³ª¼­ ¤Å´Ü¼è °°Àºµ¥
  3. ±×°¡ ¤Ç¼Õ °°Àº °ÍÀ» Æì¼­ ³» ¸Ó¸®ÅÐ ÇÑ ¸ð¼ûÀ» ÀâÀ¸¸ç ñ«(ÁÖ)ÀÇ ãê(½Å)ÀÌ ³ª¸¦ µé¾î ¤Ëô¸ò¢(õÁö) »çÀÌ·Î ¿Ã¸®½Ã°í ¤ÌÇϳª´ÔÀÇ ì¶ßÀ(ÀÌ»ó) °¡¿îµ¥ ¤Ð³ª¸¦ À̲ø¾î ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡¼­ ¾ÈÀ¸¶ã·Î µé¾î°¡´Â ÝÁú¾(ºÏÇâ)ÇÑ Ú¦(¹®)¿¡ À̸£½Ã´Ï À̰űâ´Â ¤À÷àÐû(Åõ±â)ÀÇ éÏßÀ(¿ì»ó) ¤¡°ð ÷àÐû(Åõ±â)¸¦ Ì­Û¡(°Ý¹ß)ÄÉ ÇÏ´Â éÏßÀ(¿ì»ó)ÀÇ ÀÚ¸®°¡ ÀÖ´Â °÷À̶ó
  4. ¤¤À̽º¶ó¿¤ Çϳª´ÔÀÇ ç´ÎÃ(¿µ±¤)ÀÌ °Å±â Àִµ¥ ¤§³»°¡ µé¿¡¼­ º¸´ø ì¶ßÀ(ÀÌ»ó)°ú °°´õ¶ó
  5. ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ¤©ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ´«À» µé¾î ÝÁøµ(ºÏÆí)À» ¹Ù¶óº¸¶ó ÇϽñâ·Î ³»°¡ ´«À» µé¾î ÝÁøµ(ºÏÆí)À» ¹Ù¶óº¸´Ï ¤±ð®Ó¦Ú¦(Á¦´Ü¹®) ¾î±Í ÝÁøµ(ºÏÆí)¿¡ ±× ÷àÐû(Åõ±â)ÀÇ éÏßÀ(¿ì»ó)ÀÌ ÀÖ´õ¶ó

¤½°Ö1:2 °Ö20:1 ¤¾¿ÕÇÏ6:32 ¤¿°Ö8:11,12 °Ö9:6 °Ö14:1 °Ö20:1 °Ö20:3 ¤Á°Ö1:3
¤Ã°Ö1:27 ¤Å°Ö1:4 °Ö1:27
¤Ç´Ü5:5 °Ö2:9 ¤Ë°íÈÄ12:2 °íÈÄ12:4 ¤Ì°Ö1:1 ¤Ð°Ö11:1 °Ö11:24 °Ö40:2 À¸°Ö8:14 ÀÌ°Ö5:11 ¤À½Å4:16 ¤¡½Å32:16 ½Å32:21
¤¤°Ö1:28 ¤§°Ö3:22
¤©°Ö2:1 ¤±°Ö8:16
  1. And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord God fell there upon me.
  2. Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.
  3. And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.
  4. And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.
  5. Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.
  1. In the sixth year, in the sixth month on the fifth day, while I was sitting in my house and the elders of Judah were sitting before me, the hand of the Sovereign LORD came upon me there.
  2. I looked, and I saw a figure like that of a man. From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal.
  3. He stretched out what looked like a hand and took me by the hair of my head. The Spirit lifted me up between earth and heaven and in visions of God he took me to Jerusalem, to the entrance to the north gate of the inner court, where the idol that provokes to jealousy stood.
  4. And there before me was the glory of the God of Israel, as in the vision I had seen in the plain.
  5. Then he said to me, "Son of man, look toward the north." So I looked, and in the entrance north of the gate of the altar I saw this idol of jealousy.
  1. ±×°¡ ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ¤²À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ú¼(Çà)ÇÏ´Â ÀÏÀ» º¸´À³Ä ±×µéÀÌ ¿©±â¼­ ¤µÅ©°Ô ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÏ¿© ³ª·Î ¤·³» á¡á¶(¼º¼Ò)¸¦ ¸Ö¸® ¶°³ª°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó ³Ê´Â ´Ù½Ã ´Ù¸¥ Å« ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» º¸¸®¶ó ÇϽôõ¶ó
  2. ±×°¡ ³ª¸¦ À̲ø°í ¶ã Ú¦(¹®)¿¡ À̸£½Ã±â·Î ³»°¡ º»Áï ´ã¿¡ ±¸¸ÛÀÌ ÀÖ´õ¶ó
  3. ±×°¡ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ³Ê´Â ÀÌ ¤¸´ãÀ» Çæ¶ó ÇϽñâ·Î ³»°¡ ±× ´ãÀ» Çã´Ï ÇÑ Ú¦(¹®)ÀÌ ÀÖ´õ¶ó
  4. ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ µé¾î°¡¼­ ±×µéÀÌ °Å±â¼­ ú¼(Çà)Çϴ ʦñó(°¡Áõ)ÇÏ°í äÂ(¾Ç)ÇÑ ÀÏÀ» º¸¶ó ÇϽñâ·Î
  5. ³»°¡ µé¾î°¡ º¸´Ï ¤ºÊÀåÆ(°¢¾ç) ¤»Íàõù(°ïÃæ)°ú ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ Áü½Â°ú À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ ¸ðµç éÏßÀ(¿ì»ó)À» ±× ¤¼ÞÌØü(»ç¸é) Ûý(º®)¿¡ ±×·È°í

¤²°Ö47:6 ¤µ°Ö5:11 ¤·°Ö10:18,19

¤¸°Ö12:5

¤ºÃâ20:4 ¤»·¹11:20 ·Ò1:23 ¤¼°Ö23:14
  1. He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.
  2. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
  3. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
  4. And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
  5. So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.
  1. And he said to me, "Son of man, do you see what they are doing--the utterly detestable things the house of Israel is doing here, things that will drive me far from my sanctuary? But you will see things that are even more detestable."
  2. Then he brought me to the entrance to the court. I looked, and I saw a hole in the wall.
  3. He said to me, "Son of man, now dig into the wall." So I dug into the wall and saw a doorway there.
  4. And he said to me, "Go in and see the wicked and detestable things they are doing here."
  5. So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and detestable animals and all the idols of the house of Israel.
  1. ¤½À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ íþÖÕ(Àå·Î) ñé(Áß) ¤¾öÒä¨ìÑ(Ä¥½ÊÀÎ)ÀÌ ±× ¾Õ¿¡ ¼¹À¸¸ç ¤¿»ç¹ÝÀÇ ¾Æµé ¾ß¾Æ»ç³Äµµ ±× °¡¿îµ¥ ¼¹°í ÊÀÐì(°¢±â) ¼Õ¿¡ úÅÖÓ(Çâ·Î)¸¦ µé¾ú´Âµ¥ ¤ÁúÅæÕ(Ç⿬)ÀÌ ±¸¸§°°ÀÌ ¿À¸£´õ¶ó
  2. ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß À̽º¶ó¿¤ ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÇ íþÖÕ(Àå·Î)µéÀÌ ÊÀÊÀ(°¢°¢) ¤Ã±× éÏßÀ(¿ì»ó)ÀÇ Û®(¹æ)¾È ¤Å¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥¼­ ú¼(Çà)ÇÏ´Â °ÍÀ» ³×°¡ º¸¾Ò´À³Ä ±×µéÀÌ À̸£±â¸¦ ¤Ç¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϽøç ÀÌ ¶¥À» ¹ö¸®¼Ì´Ù ÇÏ´À´Ï¶ó
  3. ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ¤Ë³Ê´Â ´Ù½Ã ±×µéÀÇ ú¼(Çà)Çϴ¹٠´Ù¸¥ Å« ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» º¸¸®¶ó ÇϽôõ¶ó
  4. ±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü)À¸·Î µé¾î°¡´Â ¤ÌÝÁÚ¦(ºÏ¹®)¿¡ À̸£½Ã±â·Î º¸´Ï °Å±â Ò³ìÑ(³àÀÎ)µéÀÌ ¾É¾Æ ´ã¹«½º¸¦ êÓ(À§)ÇÏ¿© äîÍÖ(¾Ö°î)ÇÏ´õ¶ó
  5. ±×°¡ ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ³×°¡ ±×°ÍÀ» º¸¾Ò´À³Ä ³Ê´Â ¶Ç À̺¸´Ù ´õ Å« ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» º¸¸®¶ó ÇϽôõ¶ó

¤½°Ö8:1 ¤¾Ãâ24:1 ¹Î11:16 ¤¿´ëÇÏ34:8 ¤Á°Ö6:13
¤Ã°Ö8:10 ¤Å°Ö8:7 ¤Ç°Ö9:9 ½Ã10:11 »ç29:15
¤Ë°Ö8:6
¤Ì°Ö8:3
  1. And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.
  2. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The Lord seeth us not; the Lord hath forsaken the earth.
  3. He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.
  4. Then he brought me to the door of the gate of the Lord's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.
  5. Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.
  1. In front of them stood seventy elders of the house of Israel, and Jaazaniah son of Shaphan was standing among them. Each had a censer in his hand, and a fragrant cloud of incense was rising.
  2. He said to me, "Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each at the shrine of his own idol? They say, 'The LORD does not see us; the LORD has forsaken the land.'"
  3. Again, he said, "You will see them doing things that are even more detestable."
  4. Then he brought me to the entrance to the north gate of the house of the LORD, and I saw women sitting there, mourning for Tammuz.
  5. He said to me, "Do you see this, son of man? You will see things that are even more detestable than this."
  1. ±×°¡ ¶Ç ³ª¸¦ µ¥¸®°í ¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü) ¤Ð¾È¶ã¿¡ µé¾î°¡½Ã±â·Î º¸´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü) Ú¦(¹®) ¾Õ À¸úÜμ(Çö°ü)°ú ÀÌð®Ó¦(Á¦´Ü) ¤À»çÀÌ¿¡¼­ å³(¾à) ì£ä¨(À̽Ê) çéìÑ(¿ÀÀÎ)ÀÌ ¤¡¿©È£¿ÍÀÇ îü(Àü)À» µîÁö°í ³¸À» ÔÔ(µ¿)À¸·Î ú¾(Çâ)ÇÏ¿© ¤¤ÔÔÛ°(µ¿¹æ) ÷¼åÕ(žç)¿¡ Ì×ÛÈ(°æ¹è)ÇÏ´õ¶ó
  2. ¶Ç ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ¤§ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ³×°¡ º¸¾Ò´À³Ä À¯´Ù ðéáÕ(Á·¼Ó)ÀÌ ¤©¿©±â¼­ ú¼(Çà)ÇÑ Ê¦ñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» Àû´Ù ÇÏ°Ú´À³Ä ¤±±×µéÀÌ Ë­øÛ(°­Æ÷)·Î ÀÌ ¶¥¿¡ ä¿ì°í ¶Ç ´Ù½Ã ¤²³» ÒÁ(³ë)¸¦ Ì­ÔÑ(°Ýµ¿)ÇÏ°í ½ÉÁö¾î ³ª¹«°¡Áö¸¦ ±× ÄÚ¿¡ µÎ¾ú´À´Ï¶ó
  3. ±×·¯¹Ç·Î ¤µ³ªµµ ÝÉÒÁ(ºÐ³ë)·Î °±¾Æ ¤·¾Æ²¸ º¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ÐèýÑ(±àÈá)À» º£Ç®Áöµµ ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¤¸±×µéÀÌ Å« ¼Ò¸®·Î ³» ±Í¿¡ ºÎ¸£Â¢À»Áö¶óµµ ³»°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó

¤Ð°Ö10:3 °Ö40:28 °Ö43:5 °Ö45:19 °Ö46:1 ¿Õ»ó6:36 À¸¿Õ»ó6:3 ÀÌ°Ö8:5 °Ö40:47 Ãâ40:6 Ãâ40:29 °Ö9:2 ¤À¿ç2:17 ¤¡·½2:27 ·½32:33 ¤¤·½8:2
¤§°Ö2:1 ¤©°Ö5:11 ¤±°Ö7:11 °Ö7:23 ¤²·½7:18,19 °Ö20:28
¤µ°Ö5:13 ¤·°Ö5:11 ¤¸Àá1:28 »ç1:15 ¹Ì3:4
  1. And he brought me into the inner court of the Lord's house, and, behold, at the door of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the Lord, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.
  2. Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.
  3. Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.
  1. He then brought me into the inner court of the house of the LORD, and there at the entrance to the temple, between the portico and the altar, were about twenty-five men. With their backs toward the temple of the LORD and their faces toward the east, they were bowing down to the sun in the east.
  2. He said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the house of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually provoke me to anger? Look at them putting the branch to their nose!
  3. Therefore I will deal with them in anger; I will not look on them with pity or spare them. Although they shout in my ears, I will not listen to them."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è