¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿¡½º°Ö(Ezekiel) 7Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ìú(ÀÓ)ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
  2. ³Ê ¤·ìÑí­(ÀÎÀÚ)¾ß ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¶¥¿¡ Óß(´ë)ÇÏ¿© ¸»Çϳë¶ó ¤¸³¡³µµµ´Ù ÀÌ ¶¥ ÞÌÛ°(»ç¹æ)ÀÇ ÀÏÀÌ ³¡³µµµ´Ù
  3. ÀÌÁ¦´Â ³×°Ô ³¡ÀÌ À̸£·¶³ª´Ï ¤º³»°¡ ³» òèÒÁ(Áø³ë)¸¦ ³×°Ô Û¡(¹ß)ÇÏ¿© ¤»³× ú¼êÓ(ÇàÀ§)¸¦ ÏÔÙý(±¹¹®)ÇÏ°í ³ÊÀÇ ¸ðµç ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ÜÃëë(º¸ÀÀ)Çϸ®¶ó
  4. ¤¼³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Æ²¸ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸç ÐèýÑ(±àÈá)È÷ ¿©±âÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¤½³× ú¼êÓ(ÇàÀ§)´ë·Î ³Ê¸¦ Ûë(¹ú)ÇÏ¿© ³ÊÀÇ Ê¦ñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀÌ ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô Çϸ®´Ï ¤¾³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎÁÙ ¾Ë¸®¶ó
  5. ñ«(ÁÖ) ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë î¬äê(Àç¾Ó)À̷δÙ, ¤¿ÞªßÈ(ºñ»ó)ÇÑ î¬äê(Àç¾Ó)À̷δ٠º¼Áö¾î´Ù ìúÚÞ(ÀÓ¹Ú)Çϵµ´Ù


¤·°Ö2:1 ¤¸¾Ö4:18 »ç10:23
¤º°Ö7:8 ¤»°Ö18:30
¤¼°Ö5:11 ¤½°Ö9:10 °Ö11:21 °Ö16:43 °Ö22:31 ¤¾°Ö6:7
¤¿°Ö5:9
  1. Moreover the word of the Lord came unto me, saying,
  2. Also, thou son of man, thus saith the Lord God unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.
  3. Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.
  4. And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the Lord.
  5. Thus saith the Lord God; An evil, an only evil, behold, is come.
  1. The word of the LORD came to me:
  2. "Son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: The end! The end has come upon the four corners of the land.
  3. The end is now upon you and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
  4. I will not look on you with pity or spare you; I will surely repay you for your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that I am the LORD.
  5. "This is what the Sovereign LORD says: Disaster! An unheard-of disaster is coming.
  1. ³¡ÀÌ ³µµµ´Ù, ³¡ÀÌ ³µµµ´Ù ³¡ÀÌ ³Ê¸¦ Ä¡·¯ ÀϾ³ª´Ï º¼Áö¾î´Ù ìúÚÞ(ÀÓ¹Ú)Çϵµ´Ù
  2. ÀÌ ¶¥ ËÜÚÅ(°Å¹Î)¾Æ ¤ÁïÒ(Á¤)ÇÑ î¬äê(Àç¾Ó)ÀÌ ³×°Ô ìú(ÀÓ)Çϵµ´Ù ¤Ã¶§°¡ À̸£·¶°í ³¯ÀÌ °¡±î¿ÔÀ¸´Ï èöÕ¯(¿ä¶õ)ÇÑ ³¯ÀÌ¿ä ¤Åߣ(»ê)¿¡¼­ Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£´Â ³¯ÀÌ ¾Æ´Ï·Î´Ù
  3. ÀÌÁ¦ ³»°¡ áÜ(¼Ó)È÷ ¤ÇÝÉ(ºÐ)À» ³×°Ô ½ñ°í ¤Ë³» òèÒÁ(Áø³ë)¸¦ ³×°Ô ÀÌ·ç¾î¼­ ³× ú¼êÓ(ÇàÀ§)´ë·Î ³Ê¸¦ ãû÷÷(½ÉÆÇ)ÇÏ¿© ³× ¸ðµç ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀ» ³×°Ô ÜÃëë(º¸ÀÀ)ÇϵÇ
  4. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¾Æ²¸ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸç ÐèýÑ(±àÈá)È÷ ¿©±âÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ³× ú¼êÓ(ÇàÀ§)´ë·Î ³Ê¸¦ Ûë(¹ú)ÇÏ¿© ³ÊÀÇ Ê¦ñó(°¡Áõ)ÇÑ ÀÏÀÌ ³ÊÈñ ñé(Áß)¿¡ ³ªÅ¸³ª°Ô Çϸ®´Ï ¤Ì³ª ¿©È£¿Í°¡ Ä¡´Â ÁÙÀ» ³×°¡ ¾Ë¸®¶ó
  5. ¤Ðº¼Áö¾î´Ù ±× ³¯À̷δ٠º¼Áö¾î´Ù ìúÚÞ(ÀÓ¹Ú)Çϵµ´Ù À¸ïÒ(Á¤)ÇÑ î¬äê(Àç¾Ó)ÀÌ À̸£·¶À¸´Ï À̸ùµÕÀÌ°¡ ²É ÇǸç ÎöØ·(±³¸¸)ÀÌ ½Ï³µµµ´Ù


¤Á°Ö7:10 ¤Ã½À1:14,15 °Ö12:23 ¤Å·½25:30
¤Ç°Ö9:8 °Ö14:19 °Ö20:8 °Ö20:13 °Ö20:21 °Ö20:23,24 °Ö22:22 °Ö36:18 ¤Ë°Ö5:13
¤Ì°Ö6:7
¤Ð°Ö7:2 À¸°Ö7:7 ÀÌ»ç10:5 »ç14:5
  1. An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.
  2. The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.
  3. Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations.
  4. And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the Lord that smiteth.
  5. Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
  1. The end has come! The end has come! It has roused itself against you. It has come!
  2. Doom has come upon you--you who dwell in the land. The time has come, the day is near; there is panic, not joy, upon the mountains.
  3. I am about to pour out my wrath on you and spend my anger against you; I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
  4. I will not look on you with pity or spare you; I will repay you in accordance with your conduct and the detestable practices among you. Then you will know that it is I the LORD who strikes the blow.
  5. "The day is here! It has come! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed!
  1. ¤ÀøÛùË(Æ÷ÇÐ)ÀÌ ÀϾ¼­ ñªäÂ(Á˾Ç)ÀÇ ¸ùµÕÀÌ°¡ µÇ¾úÀºÁï ¤¡±×µéµµ, ±× ¹«¸®µµ, ±× î¯Úª(Àç¹°)µµ Çϳªµµ ³²Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±× ñé(Áß)ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °Íµµ ¾ø¾îÁö¸®·Î´Ù
  2. ¶§°¡ À̸£·¶°í ³¯ÀÌ °¡±î¿ÔÀ¸´Ï ¤¤»ç´Â íº(ÀÚ)µµ ±â»µÇÏÁö ¸»°í ÆÄ´Â íº(ÀÚ)µµ ±Ù½ÉÇÏÁö ¸» °ÍÀº ¤§òèÒÁ(Áø³ë)°¡ ±× ¸ðµç ¹«¸®¿¡°Ô ìú(ÀÓ)ÇÔÀ̷δÙ
  3. ¤©ÆÇ íº(ÀÚ)°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Ù ÇÒÁö¶óµµ ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¡¼­ ±× ÆÇ °ÍÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´Ï ¤±ÀÌ´Â ÙùãÆ(¹¬½Ã)·Î ±× ¸ðµç ¹«¸®¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸»Çϱ⸦ Çϳªµµ µ¹¾Æ °¥ íº(ÀÚ)°¡ ¾ø°Ú°í äÂ(¾Ç)ÇÑ ßæüÀ(»ýÈ°)·Î ½º½º·Î Ë­(°­)ÇÏ°Ô ÇÒ íº(ÀÚ)µµ ¾øÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´À½À̷δÙ
  4. ±×µéÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î ¿Â°® °ÍÀ» çãÝá(¿¹ºñ)ÇÏ¿´À»Áö¶óµµ îúî³(ÀüÀï)¿¡ ³ª°¥ »ç¶÷ÀÌ ¾ø³ª´Ï ÀÌ´Â ¤²³» òèÒÁ(Áø³ë)°¡ ±× ¸ðµç ¹«¸®¿¡°Ô ¹ÌÃÆÀ½À̶ó
  5. ¹Û¿¡´Â ¤µÄ®ÀÌ ÀÖ°í ¾È¿¡´Â è°æ¹(¿Â¿ª)°ú ÑÇÐÏ(±â±Ù)ÀÌ À־ ¤·¹ç¿¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)´Â Ä®¿¡ Á×À» °ÍÀÌ¿ä àòëé(¼ºÀ¾)¿¡ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)´Â ÑÇÐÏ(±â±Ù)°ú è°æ¹(¿Â¿ª)¿¡ ØÌ(¸Á)ÇÒ °ÍÀ̸ç

¤À°Ö7:23 ¤¡°Ö17:13
¤¤»ç24:2 °íÀü7:29,30 ¤§°Ö7:14
¤©·¹25:13,14 ¤±°Ö9:8~10
¤²°Ö7:12
¤µ°Ö6:12 ¾Ö1:20 ¤··½14:18
  1. Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.
  2. The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.
  3. For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
  4. They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.
  5. The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.
  1. Violence has grown into a rod to punish wickedness; none of the people will be left, none of that crowd--no wealth, nothing of value.
  2. The time has come, the day has arrived. Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for wrath is upon the whole crowd.
  3. The seller will not recover the land he has sold as long as both of them live, for the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve his life.
  4. Though they blow the trumpet and get everything ready, no one will go into battle, for my wrath is upon the whole crowd.
  5. "Outside is the sword, inside are plague and famine; those in the country will die by the sword, and those in the city will be devoured by famine and plague.
  1. ¤¸Ô±ØÌ(µµ¸Á)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ߣ(»ê) À§·Î ù­(ÇÇ)ÇÏ¿© ´Ù ÊÀÐì(°¢±â) í»Ðù(ÀÚ±â) ñªäÂ(Á˾Ç) ±î´ß¿¡ ¤º°ñÂ¥±â ºñµÑ±âó·³ ½½ÇÇ ¿ï °ÍÀ̸ç
  2. ¤»¸ðµç ¼ÕÀº ùªÍÝ(ÇÇ°ï)ÇÏ°í ¸ðµç ¹«¸­Àº ¹°°ú °°ÀÌ å°(¾à)ÇÒ °ÍÀ̶ó
  3. ¤¼±×µéÀÌ ±½Àº º£·Î Ç㸮¸¦ ¹­À» °ÍÀÌ¿ä ¤½µÎ·Á¿òÀÌ ±×µéÀ» µ¤À» °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç ¾ó±¼¿¡´Â âºö»(¼öÄ¡)°¡ ÀÖ°í ¤¾¸ðµç ¸Ó¸®´Â ´ë¸Ó¸®°¡ µÉ °ÍÀ̸ç
  4. ±×µéÀÌ ±× ëÞ(Àº)À» °Å¸®¿¡ ´øÁö¸ç ±× ÐÝ(±Ý)À» çýçÛÚª(¿À¿¹¹°) °°ÀÌ ¿©±â¸®´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í ³»°¡ òèÒÁ(Áø³ë)¸¦ º£Çª´Â ³¯¿¡ ¤¿±× ëÞ(Àº)°ú ÐÝ(±Ý)ÀÌ Òö(´É)È÷ ±×µéÀ» °ÇÁöÁö ¸øÇϸç Òö(´É)È÷ ±× ãýÖÄ(½É·É)À» ðë(Á·)ÇÏ°Ô Çϰųª ±× âÀÚ¸¦ ä¿ìÁö ¸øÇÏ°í ¤Á¿ÀÁ÷ ¤ÃñªäÂ(Á˾Ç)¿¡ ºüÄ¡´Â °ÍÀÌ µÊÀ̷δÙ
  5. ±×µéÀÌ ±× ¤Åü¤Õò(È­·Á)ÇÑ íòãÞ(Àå½Ä)À¸·Î ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© ÎöØ·(±³¸¸)À» Ç°¾ú°í ¶Ç ¤Ç±×°ÍÀ¸·Î ʦñó(°¡Áõ)ÇÑ éÏßÀ(¿ì»ó)°ú ¹Ì¿î ÚªËì(¹°°Ç)À» Áö¾úÀºÁï ¤Ë³»°¡ ±×°ÍÀ¸·Î ±×µé¿¡°Ô çýçÛÚª(¿À¿¹¹°)ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿©

¤¸°Ö6:8 ¤º»ç38:14
¤»°Ö21:7 »ç13:7 ·½6:24
¤¼»ç15:2,3 ¾Ö2:10 ¤½½Ã55:5 ¤¾»ç3:24
¤¿Àá11:4 ½À1:18 ¤ÁµõÀü6:10 ¤Ã°Ö14:3,4 °Ö14:7 °Ö44:12
¤Å»ç64:11 ¤Ç°Ö16:17 °Ö8:5~16 ¤Ë°Ö9:7 °Ö24:21 °Ö25:3
  1. But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.
  2. All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
  3. They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.
  4. They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the Lord: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.
  5. As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.
  1. All who survive and escape will be in the mountains, moaning like doves of the valleys, each because of his sins.
  2. Every hand will go limp, and every knee will become as weak as water.
  3. They will put on sackcloth and be clothed with terror. Their faces will be covered with shame and their heads will be shaved.
  4. They will throw their silver into the streets, and their gold will be an unclean thing. Their silver and gold will not be able to save them in the day of the LORD'S wrath. They will not satisfy their hunger or fill their stomachs with it, for it has made them stumble into sin.
  5. They were proud of their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols and vile images. Therefore I will turn these into an unclean thing for them.
  1. ¤ÌèâìÑ(¿ÜÀÎ)ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ÒÂÕÔ(³ë·«)ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¤Ðá¦ß¾(¼¼»ó) äÂìÑ(¾ÇÀÎ)¿¡°Ô ºÙ¿© ±×µé·Î ÕÓ÷¬(·«Å»)ÇÏ¿© ´õ·´È÷°Ô ÇÏ°í
  2. ³»°¡ ¶Ç ³» ¾ó±¼À» ±×µé¿¡°Ô¼­ µ¹ÀÌÅ°¸®´Ï ±×µéÀÌ ³» ëßÚË(Àº¹Ð)ÇÑ ô¥á¶(ó¼Ò)¸¦ ´õ·´È÷°í Ë­øÛ(°­Æ÷)ÇÑ íº(ÀÚ)µµ °Å±â µé¾î¿Í¼­ ´õ·´È÷¸®¶ó
  3. ³Ê´Â À¸¼è»ç½½À» ¸¸µé¶ó ÀÌ´Â ÇÇ È긮´Â ñª(ÁË)°¡ ÀÌ±× ¶¥¿¡ °¡µæÇÏ°í Ë­øÛ(°­Æ÷)°¡ ±× ¤Ààòëé(¼ºÀ¾)¿¡ áÀ½À̶ó
  4. ³»°¡ ¤¡Ð¿(±Ø)È÷ äÂ(¾Ç)ÇÑ ì¶ÛÀìÑ(À̹æÀÎ)À¸·Î À̸£·¯ ±× ÁýµéÀ» ï¿ÖÅ(Á¡·É)ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¤¤äÂ(¾Ç)ÇÑ íº(ÀÚ)ÀÇ ÎöØ·(±³¸¸)À» ±×Ä¡°Ô Çϸ®´Ï ¤§±× á¡á¶(¼º¼Ò)°¡ ´õ·´ÈûÀ» Ó×(´ç)Çϸ®¶ó
  5. ¤©ø¨ØÌ(ÆиÁ)ÀÌ À̸£¸®´Ï ¤±±×µéÀÌ øÁˬ(Æò°­)À» Ï´(±¸)ÇÏ¿©µµ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó

¤Ì°Ö28:7 ¤Ð°Ö7:24 °Ö23:46

À¸·½27:2 ÀÌ°Ö8:17 °Ö9:9 °Ö11:6 °Ö22:3,4 ·½6:7 ¤À°Ö7:11
¤¡°Ö7:21 ÇÕ1:6 ÇÕ1:13 ¤¤°Ö7:11 ¤§°Ö7:20
¤©°Ö7:2 ¤±·½6:14 ·½8:15 »ìÀü5:3
  1. And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.
  2. My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.
  3. Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
  4. Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.
  5. Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.
  1. I will hand it all over as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, and they will defile it.
  2. I will turn my face away from them, and they will desecrate my treasured place; robbers will enter it and desecrate it.
  3. "Prepare chains, because the land is full of bloodshed and the city is full of violence.
  4. I will bring the most wicked of the nations to take possession of their houses; I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.
  5. When terror comes, they will seek peace, but there will be none.
  1. ¤²ü´Ññ(ȯ³­)¿¡ ü´Ññ(ȯ³­)ÀÌ ´õÇÏ°í ¤µá¶Ú¤(¼Ò¹®)¿¡ á¶Ú¤(¼Ò¹®)ÀÌ ´õÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀÌ ¤·à»ò±íº(¼±ÁöÀÚ)¿¡°Ô ÙùãÆ(¹¬½Ã)¸¦ Ï´(±¸)Çϳª ÇêµÉ °ÍÀÌ¸ç ¤¸ð®ÞÉíþ(Á¦»çÀå)¿¡°Ô´Â ×ÈÛö(·ü¹ý)ÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀÌ¿ä ¤ºíþÖÕ(Àå·Î)¿¡°Ô´Â ÙÇÕÔ(¸ð·«)ÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀ̸ç
  2. èÝ(¿Õ)Àº äî÷Ô(¾ÖÅë)ÇÏ°í Û°Û×(¹æ¹é)Àº ³î¶÷À» ¿Ê ÀÔµíÇϸç ËÜÚÅ(°Å¹Î)ÀÇ ¼ÕÀº ¶³¸®¸®¶ó ¤»³»°¡ ±× ú¼êÓ(ÇàÀ§)´ë·Î ±×µé¿¡°Ô °±°í ±× ñªäÂ(Á˾Ç)´ë·Î ±×µéÀ» ÏÔÙý(±¹¹®)ÇÑÁï ¤¼±×µéÀÌ ³ª¸¦ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙ ¾Ë¸®¶ó

¤²·½4:20 ¤µ¿é1:16~19 ¤·°Ö20:1 °Ö20:3 ½Ã74:9 ¤¸¸»2:7 ¤º¿Õ»ó12:6
¤»°Ö7:4 ¤¼°Ö6:7
  1. Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.
  2. The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the Lord.
  1. Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will try to get a vision from the prophet; the teaching of the law by the priest will be lost, as will the counsel of the elders.
  2. The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. Then they will know that I am the LORD."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è