¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿¡½º´õ(Esther) 9Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤©¾Æ´ÞêÅ(¿ù) °ð ä¨ì£êÅ(½ÊÀÌ¿ù) ¤±ä¨ß²ìí(½Ê»ïÀÏ)Àº ¤²èÝ(¿Õ)ÀÇ ðßÙ¤(Á¶¸í)À» ú¼(Çà)ÇÏ°Ô µÈ ³¯À̶ó À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÇ ÓßîØ(´ëÀû)ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ð¤åß(Á¦¾î)Çϱ⸦ ¹Ù¶ú´õ´Ï À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ µµ¸®¾î í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â íº(ÀÚ)¸¦ ð¤åß(Á¦¾î)ÇÏ°Ô µÈ ±× ³¯¿¡
  2. ¤µÀ¯´ÙìÑ(ÀÎ)µéÀÌ ¾ÆÇϼö¿¡·ÎèÝ(¿Õ)ÀÇ ÊÀ(°¢) Ô³(µµ), ÊÀ(°¢) ëé(À¾)¿¡ ¸ð¿© í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ úª(ÇØ)ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¸¦ Á×ÀÌ·Á ÇÏ´Ï ¤·¸ðµç ÚÅðé(¹ÎÁ·)ÀÌ ÀúÈñ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ¿© Òö(´É)È÷ ¸·À» íº(ÀÚ)°¡ ¾ø°í
  3. ÊÀ(°¢) Ô³(µµ) ¸ðµç ίê¬(°ü¿ø)°ú ¤¸ÓÞãí(´ë½Å)°ú Û°Û×(¹æ¹é)°ú èÝ(¿Õ)ÀÇ ÞÀÙâ(»ç¹«)¸¦ º¸´Â íº(ÀÚ)µéÀÌ ¸ð¸£µå°³¸¦ µÎ·Á¿öÇϹǷΠ´Ù À¯´ÙìÑ(ÀÎ)À» µµ¿ì´Ï
  4. ¸ð¸£µå°³°¡ èÝÏà(¿Õ±Ã)¿¡¼­ ðîÏþ(Á¸±Í)ÇÏ¿© ¤ºïÂïÂ(Á¡Á¡) óãÓÞ(â´ë)ÇϸŠÀÌ »ç¶÷ ¸ð¸£µå°³ÀÇ Ù£á¢(¸í¼º)ÀÌ ÊÀ(°¢) Ô³(µµ)¿¡ ÆÛÁö´õ¶ó
  5. À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ Ä®·Î ±× ¸ðµç ÓßîØ(´ëÀû)À» Ãļ­ Óõ×À(µµ·ú)ÇÏ°í òÏØþ(Áø¸ê)ÇÏ°í í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿¡°Ô ¸¶À½´ë·Î ú¼(Çà)ÇÏ°í

¤©¿¡8:12 ¤±¿¡9:17 ¤²¿¡3:13
¤µ¿¡9:15,16 ¿¡9:18 ¿¡8:11 ¤·¿¡8:17
¤¸½º8:36
¤º»ïÇÏ3:1 ´ë»ó11:9
  1. Now in the twelfth month, that is, the month Adar, on the thirteenth day of the same, when the king's commandment and his decree drew near to be put in execution, in the day that the enemies of the Jews hoped to have power over them, (though it was turned to the contrary, that the Jews had rule over them that hated them;)
  2. The Jews gathered themselves together in their cities throughout all the provinces of the king Ahasuerus, to lay hand on such as sought their hurt: and no man could withstand them; for the fear of them fell upon all people.
  3. And all the rulers of the provinces, and the lieutenants, and the deputies, and officers of the king, helped the Jews; because the fear of Mordecai fell upon them.
  4. For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater.
  5. Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them.
  1. On the thirteenth day of the twelfth month, the month of Adar, the edict commanded by the king was to be carried out. On this day the enemies of the Jews had hoped to overpower them, but now the tables were turned and the Jews got the upper hand over those who hated them.
  2. The Jews assembled in their cities in all the provinces of King Xerxes to attack those seeking their destruction. No one could stand against them, because the people of all the other nationalities were afraid of them.
  3. And all the nobles of the provinces, the satraps, the governors and the king's administrators helped the Jews, because fear of Mordecai had seized them.
  4. Mordecai was prominent in the palace; his reputation spread throughout the provinces, and he became more and more powerful.
  5. The Jews struck down all their enemies with the sword, killing and destroying them, and they did what they pleased to those who hated them.
  1. À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ ¶Ç Ô´àò(µµ¼º) ¼ö»ê¿¡¼­ çéÛÝìÑ(¿À¹éÀÎ)À» Á×ÀÌ°í Øþ(¸ê)ÇÏ°í
  2. ¶Ç ¹Ù»ê´Ù´Ù¿Í, ´Þº»°ú, ¾Æ½º¹Ù´Ù¿Í
  3. º¸¶ó´Ù¿Í, ¾Æ´Þ¸®¾ß¿Í, ¾Æ¸®´Ù´Ù¿Í
  4. ¹Ù¸¶½º´Ù¿Í, ¾Æ¸®»õ¿Í, ¾Æ¸®´ë¿Í, ¿Ö»ç´Ù
  5. °ð ÇԹǴٴÙÀÇ áÝí­(¼ÕÀÚ)¿ä, ¤»À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÇ ÓßîØ(´ëÀû) ¤¼Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀ» Á׿´À¸³ª ¤½±× î¯ß§(Àç»ê)¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó





¤»¿¡3:10 ¤¼¿¡9:13,15 ¿¡5:11 ¤½¿¡8:11
  1. And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.
  2. And Parshandatha, and Dalphon, and Aspatha,
  3. And Poratha, and Adalia, and Aridatha,
  4. And Parmashta, and Arisai, and Aridai, and Vajezatha,
  5. The ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, slew they; but on the spoil laid they not their hand.
  1. In the citadel of Susa, the Jews killed and destroyed five hundred men.
  2. They also killed Parshandatha, Dalphon, Aspatha,
  3. Poratha, Adalia, Aridatha,
  4. Parmashta, Arisai, Aridai and Vaizatha,
  5. the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not lay their hands on the plunder.
  1. ±× ³¯¿¡ Ô´àò(µµ¼º) ¼ö»ê¿¡¼­ Óõ×À(µµ·ú)ÇÑ íº(ÀÚ)ÀÇ â¦ý¡(¼öÈ¿)¸¦ èÝ(¿Õ)²² ͱ(°í)ÇÏ´Ï
  2. èÝ(¿Õ)ÀÌ èÝý¨(¿ÕÈÄ) ¿¡½º´õ¿¡°Ô À̸£µÇ À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ Ô´àò(µµ¼º) ¼ö»ê¿¡¼­ ÀÌ¹Ì çéÛÝìÑ(¿À¹éÀÎ)À» Á×ÀÌ°í Øþ(¸ê)ÇÏ°í ¶Ç Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀ» Á׿´À¸´Ï èÝ(¿Õ)ÀÇ ´Ù¸¥ Ô³(µµ)¿¡¼­´Â ¾î¶°ÇÏ¿´°Ú´À´¢ ¤¾ÀÌÁ¦ ±×´ëÀÇ á¶ôë(¼Òû)ÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ °ð úÉÕ«(Çã¶ô)ÇÏ°Ú³ë¶ó ±×´ëÀÇ é©Ï´(¿ä±¸)°¡ ¹«¾ùÀÌ´¢ ¶ÇÇÑ ã¿ú¼(½ÃÇà)ÇÏ°Ú³ë¶ó
  3. ¿¡½º´õ°¡ °¡·ÎµÇ èÝ(¿Õ)ÀÌ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) à¼(¼±)È÷ ¿©±â½Ã°Åµç ¼ö»ê¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â À¯´ÙìÑ(ÀÎ)À¸·Î ¤¿ÕÎìí(·¡ÀÏ)µµ ¿À´Ã³¯ ðßßö(Á¶¼­)´ë·Î ú¼(Çà)ÇÏ°Ô ÇϽðí Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀÇ ã»ô÷(½Ãü)¸¦ ³ª¹«¿¡ ´Þ°Ô ÇϼҼ­
  4. èÝ(¿Õ)ÀÌ ±×´ë·Î ú¼(Çà)Çϱ⸦ úÉÕ«(Çã¶ô)ÇÏ°í ðßßö(Á¶¼­)¸¦ ³»¸®´Ï Çϸ¸ÀÇ ¿­ ¾ÆµéÀÇ ã»ô÷(½Ãü)°¡ ´Þ¸®´Ï¶ó
  5. ¾Æ´ÞêÅ(¿ù) ä¨ÞÌìí(½Ê»çÀÏ)¿¡µµ ¼ö»ê¿¡ ÀÖ´Â À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ ¸ð¿© ¶Ç ß²ÛÝìÑ(»ï¹éÀÎ)À» ¼ö»ê¿¡¼­ Óõ×À(µµ·ú)Ç쵂 ±× î¯ß§(Àç»ê)¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í


¤¾¿¡5:6 ¿¡7:2
¤¿¿¡9:15 ¿¡8:11

  1. On that day the number of those that were slain in Shushan the palace was brought before the king.
  2. And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king's provinces? now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done.
  3. Then said Esther, If it please the king, let it be granted to the Jews which are in Shushan to do to morrow also according unto this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.
  4. And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons.
  5. For the Jews that were in Shushan gathered themselves together on the fourteenth day also of the month Adar, and slew three hundred men at Shushan; but on the prey they laid not their hand.
  1. The number of those slain in the citadel of Susa was reported to the king that same day.
  2. The king said to Queen Esther, "The Jews have killed and destroyed five hundred men and the ten sons of Haman in the citadel of Susa. What have they done in the rest of the king's provinces? Now what is your petition? It will be given you. What is your request? It will also be granted."
  3. "If it pleases the king," Esther answered, "give the Jews in Susa permission to carry out this day's edict tomorrow also, and let Haman's ten sons be hanged on gallows."
  4. So the king commanded that this be done. An edict was issued in Susa, and they hanged the ten sons of Haman.
  5. The Jews in Susa came together on the fourteenth day of the month of Adar, and they put to death in Susa three hundred men, but they did not lay their hands on the plunder.
  1. ¤ÁèÝ(¿Õ)ÀÇ ÊÀ(°¢) Ô³(µµ)¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ À¯´ÙìÑ(ÀÎ)µéÀÌ ¤Ã¸ð¿© ½º½º·Î ßæÙ¤(»ý¸í)À» ÜÁûÞ(º¸È£)ÇÏ¿© ÓßîØ(´ëÀû)µé¿¡°Ô¼­ ¹þ¾î³ª¸ç í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â íº(ÀÚ) öÒØ¿(Ä¥¸¸) çéô¶ìÑ(¿ÀõÀÎ)À» Óõ×À(µµ·ú)Ç쵂 ±× î¯ß§(Àç»ê)¿¡´Â ¼ÕÀ» ´ëÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
  2. ¾Æ´ÞêÅ(¿ù) ¤Åä¨ß²ìí(½Ê»ïÀÏ)¿¡ ±× ÀÏÀ» ú¼(Çà)ÇÏ¿´°í ¤Çä¨ÞÌìí(½Ê»çÀÏ)¿¡ ½¬¸ç ±× ³¯¿¡ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î Áñ°å°í
  3. ¼ö»ê¿¡ ËÜ(°Å)ÇÑ À¯´ÙìÑ(ÀÎ)Àº ä¨ß²ìí(½Ê»ïÀÏ)°ú ä¨ÞÌìí(½Ê»çÀÏ)¿¡ ¸ð¿´°í ä¨çéìí(½Ê¿ÀÀÏ)¿¡ ½¬¸ç ÀÌ ³¯¿¡ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾î Áñ±äÁö¶ó
  4. ±×·¯¹Ç·Î õ½õ½(ÃÌÃÌ)ÀÇ À¯´ÙìÑ(ÀÎ) °ð àò(¼º)ÀÌ ¾ø´Â ¤Ë°íÀ», °íÀ»¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µéÀÌ ¾Æ´ÞêÅ(¿ù) ä¨ÞÌìí(½Ê»çÀÏ)·Î ¤ÌÌÔï½(°æÀý)À» »ï¾Æ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í Áñ±â¸ç ¤Ð¼­·Î çßÚª(¿¹¹°)À» ÁÖ´õ¶ó
  5. ¸ð¸£µå°³°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÑÀÖâ(±â·Ï)ÇÏ°í ¾ÆÇϼö¿¡·Î èÝ(¿Õ)ÀÇ ÊÀ(°¢) Ô³(µµ)¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À¯´ÙìÑ(ÀÎ)¿¡°Ô ÙíÖå(¹«·Ð) êÀÐÎ(¿ø±Ù)ÇÏ°í ±ÛÀ» º¸³»¾î À̸£±â¸¦

¤Á¿¡9:2 ¤Ã¿¡9:2 ¿¡8:11
¤Å¿¡9:1 ¤Ç¿¡9:21

¤Ë½Å3:5 °Ö38:11 ½»2:4 ¤Ì¿¡8:17 ¤Ð´À8:10 ´À8:12
  1. But the other Jews that were in the king's provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey,
  2. On the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of the same rested they, and made it a day of feasting and gladness.
  3. But the Jews that were at Shushan assembled together on the thirteenth day thereof, and on the fourteenth thereof; and on the fifteenth day of the same they rested, and made it a day of feasting and gladness.
  4. Therefore the Jews of the villages, that dwelt in the unwalled towns, made the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, and a good day, and of sending portions one to another.
  5. And Mordecai wrote these things, and sent letters unto all the Jews that were in all the provinces of the king Ahasuerus, both nigh and far,
  1. Meanwhile, the remainder of the Jews who were in the king's provinces also assembled to protect themselves and get relief from their enemies. They killed seventy-five thousand of them but did not lay their hands on the plunder.
  2. This happened on the thirteenth day of the month of Adar, and on the fourteenth they rested and made it a day of feasting and joy.
  3. The Jews in Susa, however, had assembled on the thirteenth and fourteenth, and then on the fifteenth they rested and made it a day of feasting and joy.
  4. That is why rural Jews--those living in villages--observe the fourteenth of the month of Adar as a day of joy and feasting, a day for giving presents to each other.
  5. Mordecai recorded these events, and he sent letters to all the Jews throughout the provinces of King Xerxes, near and far,
  1. ÇÑ Ð®ÖÇ(±Ô·Ê)¸¦ ¼¼¿ö Çظ¶´Ù ¾Æ´ÞêÅ(¿ù) ä¨ÞÌìí(½Ê»çÀÏ)°ú ä¨çéìí(½Ê¿ÀÀÏ)À» ÁöÅ°¶ó
  2. ÀÌ ´Þ ÀÌ ³¯¿¡ À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ ÓßîØ(´ëÀû)¿¡°Ô¼­ ¹þ¾î³ª¼­ øÁäÌ(Æò¾È)ÇÔÀ» ¾ò¾î ½½ÇÄÀÌ Ü¨(º¯)ÇÏ¿© ±â»ÝÀÌ µÇ°í äî÷Ô(¾ÖÅë)ÀÌ Ü¨(º¯)ÇÏ¿© ÑÎ(±æ)ÇÑ ³¯ÀÌ µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ µÎ ³¯À» ÁöÄÑ ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®°í Áñ±â¸ç ¼­·Î çßÚª(¿¹¹°)À» ÁÖ¸ç °¡³­ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ Ï­ð­(±¸Á¦)Ç϶ó ÇϸÅ
  3. À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â)µéÀÇ ÀÌ¹Ì ã·íÂ(½ÃÀÛ)ÇÑ´ë·Î ¶Ç´Â ¸ð¸£µå°³ÀÇ º¸³½ ±Û´ë·Î Í©áÙ(°è¼Ó)ÇÏ¿© ú¼(Çà)ÇÏ¿´À¸´Ï
  4. °ð ¾Æ°¢ »ç¶÷ ÇԹǴٴÙÀÇ ¾Æµé À¸¸ðµç À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÇ ÓßîØ(´ëÀû) Çϸ¸ÀÌ ÀÌÀ¯´ÙìÑ(ÀÎ)À» òÏØþ(Áø¸ê)Çϱ⸦ ²ÒÇÏ°í ¤ÀºÎ¸£ °ð Á¦ºñ¸¦ »Ì¾Æ ÀúÈñ¸¦ Á×ÀÌ°í Øþ(¸ê)ÇÏ·Á ÇÏ¿´À¸³ª
  5. ¿¡½º´õ°¡ èÝ(¿Õ)ÀÇ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¨À» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© èÝ(¿Õ)ÀÌ ðßßö(Á¶¼­)¸¦ ³»·Á ¤¡Çϸ¸ÀÌ À¯´ÙìÑ(ÀÎ)À» úª(ÇØ)ÇÏ·Á´ø äÂ(¾Ç)ÇÑ ²Ò¸¦ ¤¤±× ¸Ó¸®¿¡ µ¹·Á º¸³»¾î Çϸ¸°ú ±× ¿©·¯ ¾ÆµéÀ» ³ª¹«¿¡ ´Þ°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î




À¸¿¡3:10 ÀÌ¿¡3:6,7 ¤À¿¡3:7
¤¡¿¡7:9,10 ¿¡8:3 ¿¡8:7 ¤¤½Ã7:16
  1. To stablish this among them, that they should keep the fourteenth day of the month Adar, and the fifteenth day of the same, yearly,
  2. As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor.
  3. And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them;
  4. Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;
  5. But when Esther came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  1. to have them celebrate annually the fourteenth and fifteenth days of the month of Adar
  2. as the time when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food to one another and gifts to the poor.
  3. So the Jews agreed to continue the celebration they had begun, doing what Mordecai had written to them.
  4. For Haman son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had plotted against the Jews to destroy them and had cast the pur (that is, the lot) for their ruin and destruction.
  5. But when the plot came to the king's attention, he issued written orders that the evil scheme Haman had devised against the Jews should come back onto his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  1. ¹«¸®°¡ ºÎ¸£ÀÇ À̸§À» ÁÀ¾Æ ÀÌ µÎ ³¯À» ºÎ¸²À̶ó ÇÏ°í À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ ¤§ÀÌ ±ÛÀÇ ¸ðµç ¸»°ú ÀÌ ÀÏ¿¡ º¸°í Ó×(´ç)ÇÑ °ÍÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿©
  2. ¶æÀ» ïÒ(Á¤)ÇÏ°í í»Ðù(ÀÚ±â)¿Í í­áÝ(ÀÚ¼Õ)°ú í»Ðù(ÀÚ±â)¿Í ¤©ûúùê(È­ÇÕ)ÇÑ íº(ÀÚ)µéÀÌ Çظ¶´Ù ±× ÑÀÖâ(±â·Ï)ÇÑ ïÒÑ¢(Á¤±â)¿¡ ¤±ÀÌ µÎ ³¯À» ææ(¿¬)ÇÏ¿© ÁöÄÑ øÈ(Æó)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϱâ·Î íÂïÒ(ÀÛÁ¤)ÇÏ°í
  3. ÊÀ(°¢) Ô³(µµ), ÊÀ(°¢) ëé(À¾), ÊÀ(°¢) Áý¿¡¼­ ÓÛÓÛ(´ë´ë)·Î ÀÌ µÎ ³¯À» ÑÀÒ·(±â³ä)ÇÏ¿© ÁöÅ°µÇ ÀÌ ºÎ¸²ìí(ÀÏ)À» À¯´ÙìÑ(ÀÎ) ñé(Áß)¿¡¼­ øÈ(Æó)ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ°í ±× í­áÝ(ÀÚ¼Õ) ñé(Áß)¿¡¼­µµ ÑÀÒ·(±â³ä)ÇÔÀÌ øÈ(Æó)ÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´´õ¶ó
  4. ¤²¾ÆºñÇÏÀÏÀÇ µþ èÝý¨(¿ÕÈÄ) ¿¡½º´õ¿Í À¯´ÙìÑ(ÀÎ) ¸ð¸£µå°³°¡ îïÏí(Àü±Ç)À¸·Î ¤µ±ÛÀ» ¾²°í ºÎ¸²¿¡ Óß(´ë)ÇÑ ÀÌ µÑ° øµòµ(ÆíÁö)¸¦ ±»ÀÌ ÁöÅ°°Ô ÇϵÇ
  5. ûúøÁ(È­Æò)ÇÏ°í òØãù(Áø½Ç)ÇÑ ¸»·Î øµòµ(ÆíÁö)¸¦ ½á¼­ ¾ÆÇϼö¿¡·ÎÀÇ ³ª¶ó ¤·ìéÛÝ(ÀϹé) ì£ä¨öÒ(À̽ÊÄ¥) Ô³(µµ)¿¡ ÀÖ´Â À¯´Ù ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô º¸³»¾î

¤§¿¡9:20
¤©»ç56:3 »ç56:6 ½»2:11 ¤±¿¡9:21

¤²¿¡2:15 ¤µ¿¡9:20 ¿¡8:10
¤·¿¡1:1 ¿¡8:9
  1. Wherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and of that which they had seen concerning this matter, and which had come unto them,
  2. The Jews ordained, and took upon them, and upon their seed, and upon all such as joined themselves unto them, so as it should not fail, that they would keep these two days according to their writing, and according to their appointed time every year;
  3. And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed.
  4. Then Esther the queen, the daughter of Abihail, and Mordecai the Jew, wrote with all authority, to confirm this second letter of Purim.
  5. And he sent the letters unto all the Jews, to the hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,
  1. (Therefore these days were called Purim, from the word pur .) Because of everything written in this letter and because of what they had seen and what had happened to them,
  2. the Jews took it upon themselves to establish the custom that they and their descendants and all who join them should without fail observe these two days every year, in the way prescribed and at the time appointed.
  3. These days should be remembered and observed in every generation by every family, and in every province and in every city. And these days of Purim should never cease to be celebrated by the Jews, nor should the memory of them die out among their descendants.
  4. So Queen Esther, daughter of Abihail, along with Mordecai the Jew, wrote with full authority to confirm this second letter concerning Purim.
  5. And Mordecai sent letters to all the Jews in the 127 provinces of the kingdom of Xerxes--words of goodwill and assurance--
  1. ïÒ(Á¤)ÇÑ Ñ¢ùÚ(±âÇÑ)¿¡ ÀÌ ºÎ¸²ìí(ÀÏ)À» ÁöÅ°°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â À¯´ÙìÑ(ÀÎ) ¸ð¸£µå°³¿Í èÝý¨(¿ÕÈÄ) ¿¡½º´õÀÇ Ù¤(¸í)ÇÑ ¹Ù¿Í À¯´ÙìÑ(ÀÎ)ÀÌ ¤¸Ð×ãÝ(±Ý½Ä)ÇÏ¸ç ºÎ¸£Â¢Àº °ÍÀ» ì×(ÀÎ)ÇÏ¿© í»Ðù(ÀÚ±â)¿Í í»Ðù(ÀÚ±â) í­áÝ(ÀÚ¼Õ)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ïÒ(Á¤)ÇÑ ¹Ù°¡ ÀÖÀ½ÀÌ´õ¶ó
  2. ¿¡½º´õÀÇ Ù¤Öµ(¸í·É)ÀÌ ÀÌ ¤ººÎ¸²¿¡ Óß(´ë)ÇÑ ÀÏÀ» ̱ͳ(°ß°í)È÷ ÇÏ¿´°í ±× ÀÏÀÌ óü(Ã¥)¿¡ ÑÀÖâ(±â·Ï)µÇ¾ú´õ¶ó

¤¸¿¡4:3
¤º¿¡9:26
  1. To confirm these days of Purim in their times appointed, according as Mordecai the Jew and Esther the queen had enjoined them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their cry.
  2. And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.
  1. to establish these days of Purim at their designated times, as Mordecai the Jew and Queen Esther had decreed for them, and as they had established for themselves and their descendants in regard to their times of fasting and lamentation.
  2. Esther's decree confirmed these regulations about Purim, and it was written down in the records.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è