¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿¡½º´õ(Esther) 5Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ¤µð¯(Á¦) ß²ìí(»ïÀÏ)¿¡ ¿¡½º´õ°¡ èÝý¨(¿ÕÈÄ)ÀÇ çßÜ×(¿¹º¹)À» ÀÔ°í ¤·èÝÏà(¿Õ±Ã) ¾È¶ã °ð åÙîñ(¾îÀü) ¸ÂÀºøµ(Æí)¿¡ ¼­´Ï èÝ(¿Õ)ÀÌ åÙîñ(¾îÀü)¿¡¼­ îü(Àü) Ú¦(¹®)À» Óß(´ë)ÇÏ¿© ÜÄñ¨(º¸ÁÂ)¿¡ ¾É¾Ò´Ù°¡
  2. èÝý¨(¿ÕÈÄ) ¿¡½º´õ°¡ ¶ã¿¡ ¼± °ÍÀ» º»Áï ä¤(½É)È÷ ¤¸»ç¶û½º·¯¿ì¹Ç·Î ¤º¼Õ¿¡ Àâ¾Ò´ø ÐÝûî(±ÝȦ)À» ±×¿¡°Ô ³»¾î¹Ì´Ï ¿¡½º´õ°¡ °¡±îÀÌ °¡¼­ ÐÝûî(±ÝȦ) ³¡À» ¸¸ÁøÁö¶ó
  3. èÝ(¿Õ)ÀÌ À̸£µÇ èÝý¨(¿ÕÈÄ) ¿¡½º´õ¿© ±×´ëÀÇ á¶êÃ(¼Ò¿ø)ÀÌ ¹«¾ùÀ̸ç é©Ï´(¿ä±¸)°¡ ¹«¾ùÀÌ´¢ ¤»³ª¶óÀÇ ï¹Úâ(Àý¹Ý)ÀÌ¶óµµ ±×´ë¿¡°Ô ÁÖ°Ú³ë¶ó
  4. ¿¡½º´õ°¡ °¡·ÎµÇ ¿À´Ã ³»°¡ èÝ(¿Õ)À» êÓ(À§)ÇÏ¿© ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú»ç¿À´Ï èÝ(¿Õ)ÀÌ à¼(¼±)È÷ ¿©±â½Ã°Åµç Çϸ¸°ú ÇÔ²² ìú(ÀÓ)ÇϼҼ­
  5. èÝ(¿Õ)ÀÌ °¡·ÎµÇ ¿¡½º´õÀÇ ¸»ÇÑ ´ë·Î Çϵµ·Ï Çϸ¸À» Ðá(±Þ)È÷ ºÎ¸£¶ó ÇÏ°í ÀÌ¿¡ èÝ(¿Õ)ÀÌ Çϸ¸°ú ÇÔ²² ¿¡½º´õÀÇ º£Ç¬ ÀÜÄ¡¿¡ ³ª¾Æ°¡´Ï¶ó

¤µ¿¡4:16 ¤·¿¡4:11 ¿¡6:4
¤¸¿¡2:9 ¤º¿¡4:11 ¿¡8:4
¤»¿¡7:2 ¸·6:23

  1. Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and stood in the inner court of the king's house, over against the king's house: and the king sat upon his royal throne in the royal house, over against the gate of the house.
  2. And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.
  3. Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom.
  4. And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
  5. Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
  1. On the third day Esther put on her royal robes and stood in the inner court of the palace, in front of the king's hall. The king was sitting on his royal throne in the hall, facing the entrance.
  2. When he saw Queen Esther standing in the court, he was pleased with her and held out to her the gold scepter that was in his hand. So Esther approached and touched the tip of the scepter.
  3. Then the king asked, "What is it, Queen Esther? What is your request? Even up to half the kingdom, it will be given you."
  4. "If it pleases the king," replied Esther, "let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him."
  5. "Bring Haman at once," the king said, "so that we may do what Esther asks." So the king and Haman went to the banquet Esther had prepared.
  1. ¤¼ÀÜÄ¡ÀÇ ¼úÀ» ¸¶½Ç ¶§¿¡ èÝ(¿Õ)ÀÌ ¿¡½º´õ¿¡°Ô À̸£µÇ ¤½±×´ëÀÇ á¶ôë(¼Òû)ÀÌ ¹«¾ùÀÌ´¢ °ð úÉÕ«(Çã¶ô)ÇÏ°Ú³ë¶ó ±×´ëÀÇ é©Ï´(¿ä±¸)°¡ ¹«¾ùÀÌ´¢ ³ª¶óÀÇ ï¹Úâ(Àý¹Ý)À̶ó ÇÒÁö¶óµµ ã¿ú¼(½ÃÇà)ÇÏ°Ú³ë¶ó
  2. ¿¡½º´õ°¡ ÓßÓÍ(´ë´ä)ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³ªÀÇ á¶ôë(¼Òû), ³ªÀÇ é©Ï´(¿ä±¸)°¡ ÀÌ·¯ÇÏ´ÏÀÌ´Ù
  3. ¤¾³»°¡ Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) èÝ(¿Õ)ÀÇ ÙÍîñ(¸ñÀü)¿¡¼­ ëÚû³(ÀºÇý)¸¦ ÀÔ¾ú°í èÝ(¿Õ)ÀÌ ³» á¶ôë(¼Òû)À» úÉÕ«(Çã¶ô)ÇÏ½Ã¸ç ³» é©Ï´(¿ä±¸)¸¦ ã¿ú¼(½ÃÇà)ÇϽñ⸦ à¼(¼±)È÷ ¿©±â½Ã°Åµç ¤¿³»°¡ èÝ(¿Õ)°ú Çϸ¸À» êÓ(À§)ÇÏ¿© º£Çª´Â ÀÜÄ¡¿¡ ¶Ç ³ª¾Æ¿À¼Ò¼­ ÕÎìí(·¡ÀÏ)Àº èÝ(¿Õ)ÀÇ ¸»¾¸´ë·Î Çϸ®ÀÌ´Ù
  4. ÀÌ ³¯¿¡ Çϸ¸ÀÌ ¸¶À½ÀÌ ¤Á±â»µ Áñ°ÅÀÌ ³ª¿À´õ´Ï ¸ð¸£µå°³°¡ ¤ÃÓÞÏô(´ë±È) Ú¦(¹®)¿¡ ÀÖ¾î ÀϾÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¤Å¸öÀ» ¿òÁ÷ÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ä¤(½É)È÷ ÒÁ(³ë)Çϳª
  5. Âü°í Áý¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±× öÑÏÁ(Ä£±¸)µé°ú ±× ¾Æ³» ¤Ç¼¼·¹½º¸¦ ôë(û)ÇÏ¿©

¤¼¿¡7:2 ¤½¿¡5:3 ¿¡7:2 ¿¡9:12

¤¾¿¡7:3 ¿¡8:5 ¤¿¿¡6:14
¤Á¿Õ»ó8:66 ¤Ã¿¡2:19 ¤Å¿¡3:5
¤Ç¿¡6:13
  1. And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
  2. Then answered Esther, and said, My petition and my request is;
  3. If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.
  4. Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
  5. Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife.
  1. As they were drinking wine, the king again asked Esther, "Now what is your petition? It will be given you. And what is your request? Even up to half the kingdom, it will be granted."
  2. Esther replied, "My petition and my request is this:
  3. If the king regards me with favor and if it pleases the king to grant my petition and fulfill my request, let the king and Haman come tomorrow to the banquet I will prepare for them. Then I will answer the king's question."
  4. Haman went out that day happy and in high spirits. But when he saw Mordecai at the king's gate and observed that he neither rose nor showed fear in his presence, he was filled with rage against Mordecai.
  5. Nevertheless, Haman restrained himself and went home. Calling together his friends and Zeresh, his wife,
  1. í»Ðù(ÀÚ±â)ÀÇ Ý£àü(ºÎ¼º)ÇÑ ç´ÎÃ(¿µ±¤)°ú ¤Ëí­Ò³(ÀÚ³à)°¡ ¸¹Àº °Í°ú ¤ÌèÝ(¿Õ)ÀÌ í»Ðù(ÀÚ±â)¸¦ µé¾î èÝ(¿Õ)ÀÇ ¸ðµç Û°Û×(¹æ¹é)À̳ª ãíÜÒ(½Åº¹)µéº¸´Ù ³ôÀÎ °ÍÀ» ´Ù ¸»ÇÏ°í
  2. ¶Ç °¡·ÎµÇ èÝý¨(¿ÕÈÄ) ¿¡½º´õ°¡ ±× º£Ç¬ ÀÜÄ¡¿¡ èÝ(¿Õ)°ú ÇÔ²² ¿À±â¸¦ úÉÕ«(Çã¶ô) ¹ÞÀº íº(ÀÚ)´Â ³ª ¹Û¿¡ ¾ø¾ú°í ÕÎìí(·¡ÀÏ)µµ èÝ(¿Õ)°ú ÇÔ²² ôë(û)ÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
  3. ±×·¯³ª À¯´Ù »ç¶÷ ¸ð¸£µå°³°¡ ÓÞÏô(´ë±È) Ú¦(¹®)¿¡ ¾ÉÀº °ÍÀ» º¸´Â µ¿¾È¿¡´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ Ø»ðë(¸¸Á·)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù
  4. ±× ¾Æ³» ¼¼·¹½º¿Í ¸ðµç öÑÏÁ(Ä£±¸)°¡ À̸£µÇ ¤Ðçéä¨(¿À½Ê) ±ÔºøÀ̳ª ³ôÀº ³ª¹«¸¦ ¼¼¿ì°í ÕÎìí(·¡ÀÏ) èÝ(¿Õ)¿¡°Ô ¸ð¸£µå°³¸¦ ±× ³ª¹«¿¡ ´Þ±â¸¦ Ï´(±¸)ÇÏ°í èÝ(¿Õ)°ú ÇÔ²² Áñ°ÅÀÌ ÀÜÄ¡¿¡ ³ª¾Æ°¡¼Ò¼­ Çϸ¸ÀÌ ±× ¸»À» à¼(¼±)È÷ ¿©±â°í Ù¤(¸í)ÇÏ¿© ³ª¹«¸¦ ¼¼¿ì´Ï¶ó

¤Ë¿¡9:7~10 ¤Ì¿¡3:1


¤Ð¿¡6:4 ¿¡7:9,10 ¿¡8:7 ¿¡9:13 ¿¡9:25
  1. And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
  2. Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
  3. Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
  4. Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
  1. Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials.
  2. "And that's not all," Haman added. "I'm the only person Queen Esther invited to accompany the king to the banquet she gave. And she has invited me along with the king tomorrow.
  3. But all this gives me no satisfaction as long as I see that Jew Mordecai sitting at the king's gate."
  4. His wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a gallows built, seventy-five feet high, and ask the king in the morning to have Mordecai hanged on it. Then go with the king to the dinner and be happy." This suggestion delighted Haman, and he had the gallows built.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è