¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è

¿äÇÑ1¼­(1 John) 2Àå [λñÁ ÊÛì¯ ÏÐùÓÙþ : KJV : NIV]


1 2 3 4 5
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

  1. ³ªÀÇ í­Ò³(ÀÚ³à)µé¾Æ ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾¸Àº ³ÊÈñ·Î ñª(ÁË)¸¦ Ûó(¹ü)Ä¡ ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ´©°¡ ñª(ÁË)¸¦ Ûó(¹ü)ÇÏ¸é ¤À¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¤¡ÓÛåëíº(´ë¾ðÀÚ)°¡ ÀÖÀ¸´Ï °ð ëù(ÀÇ)·Î¿ì½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ½Ã¶ó
  2. ¤¤Àú´Â ¿ì¸® ñª(ÁË)¸¦ êÓ(À§)ÇÑ ûúÙÎ(È­¸ñ) ð®Úª(Á¦¹°)ÀÌ´Ï ¿ì¸®¸¸ êÓ(À§)ÇÒ »Ó ¾Æ´Ï¿ä ¤§¿Â á¦ß¾(¼¼»ó)ÀÇ ñª(ÁË)¸¦ êÓ(À§)ÇϽÉÀ̶ó
  3. ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ ¤©Í«Ù¤(°è¸í)À» ÁöÅ°¸é ÀÌ·Î½á ¿ì¸®°¡ Àú¸¦ ¾Æ´Â ÁÙ·Î ¾Ë °ÍÀÌ¿ä
  4. Àú¸¦ ¾Æ³ë¶ó ÇÏ°í ±×ÀÇ Í«Ù¤(°è¸í)À» ÁöÅ°Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ¤±°ÅÁþ¸»ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿ä òØ×â(Áø¸®)°¡ ±× ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϵÇ
  5. ´©±¸µçÁö ¤²±×ÀÇ ¸»¾¸À» ÁöÅ°´Â íº(ÀÚ)´Â ¤µÇϳª´ÔÀÇ »ç¶ûÀÌ ÂüÀ¸·Î ±× ¼Ó¿¡¼­ è±îï(¿ÂÀü)ÄÉ µÇ¾ú³ª´Ï ¤·ÀÌ·Î½á ¿ì¸®°¡ Àú ¾È¿¡ ÀÖ´Â ÁÙÀ» ¾Æ³ë¶ó

¤À·Ò8:34 µõÀü2:5 È÷7:25 ¤¡¿ä14:16
¤¤¿äÀÏ4:10 ·Ò3:25 °íÈÄ5:18,19 °ñ1:20 ¤§¿äÀÏ4:14 ¿ä1:29 ¿ä4:42 ¿ä11:51,52 ¿ä12:32
¤©¿ä14:15 ¿ä15:10 °è12:17 °è14:12
¤±¿äÀÏ1:8 ¿ä8:44
¤²¿äÀÏ5:3 ¿ä14:23 ¤µ¿äÀÏ4:12 ¤·¿äÀÏ3:24 ¿äÀÏ4:13 ¿äÀÏ5:2
  1. My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
  2. And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
  3. And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
  4. He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
  5. But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
  1. My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defense--Jesus Christ, the Righteous One.
  2. He is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
  3. We know that we have come to know him if we obey his commands.
  4. The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
  5. But if anyone obeys his word, God's love is truly made complete in him. This is how we know we are in him:
  1. ¤¸Àú ¾È¿¡ ËÜ(°Å)ÇÑ´Ù ÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ¤º±×ÀÇ ú¼(Çà)ÇϽô ´ë·Î í»Ðù(ÀÚ±â)µµ ú¼(Çà)ÇÒÁö´Ï¶ó
  2. »ç¶ûÇÏ´Â íº(ÀÚ)µé¾Æ ¤»³»°¡ »õ Í«Ù¤(°è¸í)À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ°¡ ¤¼Ã³À½ºÎÅÍ °¡Áø ¤½¿¾ Í«Ù¤(°è¸í)ÀÌ´Ï ÀÌ ¿¾ Í«Ù¤(°è¸í)Àº ³ÊÈñÀÇ µéÀº ¹ÙÀÌ°Å´Ï¿Í
  3. ´Ù½Ã ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¤¾»õ Í«Ù¤(°è¸í)À» ¾²³ë´Ï Àú¿¡°Ô¿Í ³ÊÈñ¿¡°Ôµµ ÂüµÈ °ÍÀ̶ó ÀÌ´Â ¤¿¾îµÎ¿òÀÌ Áö³ª°¡°í ¤ÁÂü ºûÀÌ ¹ú½á ºñÃîÀ̴϶ó
  4. ºû °¡¿îµ¥ ÀÖ´Ù ÇÏ¸ç ¤Ã±× úüð©(ÇüÁ¦)¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â Áö±Ý±îÁö ¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â íº(ÀÚ)¿ä
  5. ±×ÀÇ úüð©(ÇüÁ¦)¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ºû °¡¿îµ¥ ËÜ(°Å)ÇÏ¿© ¤Åí»Ðù(ÀÚ±â)¼Ó¿¡ °Å¸®³¦ÀÌ ¾øÀ¸³ª

¤¸¿ä15:4,5 ¿ä15:7 ¤º¸¶11:29
¤»¿ä2:5 ¤¼¿äÀÏ2:24 ¿äÀÏ3:11 ¿äÀÌ1:5,6 ¤½·¹19:18
¤¾¿ä13:34 ¤¿·Ò13:12 ¿¦5:8 »ìÀü5:4,5 ¤Á¿ä1:9 ¿ä8:12
¤Ã¿äÀÏ4:20 ¿äÀÏ3:14,15 µó3:3
¤Å¿ä11:10 Àá4:19 º¦ÈÄ1:10
  1. He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
  2. Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
  3. Again, a new commandment I write unto you, which thing is TRUE in him and in you: because the darkness is past, and the TRUE light now shineth.
  4. He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
  5. He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
  1. Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
  2. Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.
  3. Yet I am writing you a new command; its truth is seen in him and you, because the darkness is passing and the true light is already shining.
  4. Anyone who claims to be in the light but hates his brother is still in the darkness.
  5. Whoever loves his brother lives in the light, and there is nothing in him to make him stumble.
  1. ±×ÀÇ úüð©(ÇüÁ¦)¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â íº(ÀÚ)´Â ¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥ ÀÖ°í ¶Ç ¤Ç¾îµÎ¿î °¡¿îµ¥ ú¼(Çà)ÇÏ¸ç °¥ °÷À» ¾ËÁö ¸øÇϳª´Ï ÀÌ´Â ¾îµÎ¿òÀÌ ±×ÀÇ ´«À» ¸Ö°Ô ÇÏ¿´À½À̴϶ó
  2. í­Ò³(ÀÚ³à)µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº ¤Ë³ÊÈñ ñª(ÁË)°¡ ±×ÀÇ À̸§À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Þõ(»ç)ÇÔÀ» ¾òÀ½ÀÌ¿ä
  3. ¾Æºñµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¤Ì÷¼ôø(ÅÂÃÊ)ºÎÅÍ °è½Å À̸¦ ¾ÍÀÌ¿ä ôìÒ´(û³â)µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾²´Â °ÍÀº ¤Ð³ÊÈñ°¡ äÂ(¾Ç)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ À̱â¾úÀ½À̴϶ó
  4. ¾ÆÀ̵é¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº À¸³ÊÈñ°¡ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¾Ë¾ÒÀ½ÀÌ¿ä ¾Æºñµé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ÷¼ôø(ÅÂÃÊ)ºÎÅÍ °è½Å À̸¦ ¾Ë¾ÒÀ½ÀÌ¿ä ôìÒ´(û³â)µé¾Æ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ Ë­(°­)ÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ°¡ ýÕäÂ(Èä¾Ç)ÇÑ íº(ÀÚ)¸¦ À̱â¾úÀ½À̶ó
  5. ÀÌÀÌ á¦ß¾(¼¼»ó)À̳ª á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀ» »ç¶ûÄ¡ ¸»¶ó ¤À´©±¸µçÁö á¦ß¾(¼¼»ó)À» »ç¶ûÇÏ¸é ¾Æ¹öÁöÀÇ »ç¶ûÀÌ ±× ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï

¤Ç¿äÀÏ1:6
¤Ë´ª24:47 Çà10:43 Çà13:38
¤Ì¿äÀÏ1:1 ¤Ð¿¦6:10 ¿äÀÏ5:4,5
À¸¿ä14:7
ÀÌ·Ò12:2 µõÈÄ4:10¤À¾à4:4
  1. But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
  2. I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
  3. I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
  4. I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
  5. Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
  1. But whoever hates his brother is in the darkness and walks around in the darkness; he does not know where he is going, because the darkness has blinded him.
  2. I write to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
  3. I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, dear children, because you have known the Father.
  4. I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you are strong, and the word of God lives in you, and you have overcome the evil one.
  5. Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
  1. ÀÌ´Â á¦ß¾(¼¼»ó)¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ¤¡ë¿ãó(À°½Å)ÀÇ ï×é°(Á¤¿å)°ú ¤¤äÑÙÍ(¾È¸ñ)ÀÇ ï×é°(Á¤¿å)°ú ÀÌ ßæ(»ý)ÀÇ ÀÚ¶ûÀÌ´Ï ´Ù ¾Æ¹öÁö²²·Î ÁÀ¾Æ ¿Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä á¦ß¾(¼¼»ó)À¸·Î ÁÀ¾Æ ¿Â °ÍÀ̶ó
  2. ¤§ÀÌ á¦ß¾(¼¼»ó)µµ ±× ï×é°(Á¤¿å)µµ Áö³ª°¡µÇ ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ú¼(Çà)ÇÏ´Â ÀÌ´Â çµêÀ(¿µ¿ø)È÷ ËÜ(°Å)ÇÏ´À´Ï¶ó
  3. ¾ÆÀ̵é¾Æ ¤©ÀÌ°ÍÀÌ ¸¶Áö¸· ¶§¶ó ¤±îØ(Àû)±×¸®½ºµµ°¡ À̸£°Ú´Ù ÇÔÀ» ³ÊÈñ°¡ µéÀº °Í°ú °°ÀÌ Áö±Ýµµ ¤²¸¹Àº îØ(Àû)±×¸®½ºµµ°¡ ÀϾÀ¸´Ï ¤µÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¸¶Áö¸· ¶§ÀÎ ÁÙ ¾Æ³ë¶ó
  4. ¤·ÀúÈñ°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ³ª°¬À¸³ª ¿ì¸®¿¡°Ô áÕ(¼Ó)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ª´Ï ¤¸Ø¿ìé(¸¸ÀÏ) ¿ì¸®¿¡°Ô áÕ(¼Ó)ÇÏ¿´´õ¸é ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ËÜ(°Å)ÇÏ¿´À¸·Á´Ï¿Í ÀúÈñ°¡ ³ª°£ °ÍÀº ¤º´Ù ¿ì¸®¿¡°Ô áÕ(¼Ó)ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀ» ³ªÅ¸³»·Á ÇÔÀ̴϶ó
  5. ³ÊÈñ´Â ¤»°Å·èÇϽŠíº(ÀÚ)¿¡°Ô¼­ ¤¼±â¸§ ºÎÀ½À» ¹Þ°í ¤½¸ðµç °ÍÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó

¤¡·Ò13:14 ¿¦2:3 º¦Àü4:2 º¦ÈÄ2:18 ¤¤Àü4:8 Àü5:11
¤§°íÀü7:31
¤©µõÈÄ3:1 ¾à5:3 º¦ÈÄ3:3 À¯1:18 ¤±¿äÀÏ2:22 ¿äÀÏ4:3 ¿äÀÌ1:7 ¸¶24:5 ¸¶24:24 ¤²¿äÀÏ4:1 ¸¶24:5 ¤µµõÀü4:1
¤·½Å13:13 Çà20:30 ¤¸¿ä17:12 ¤º°íÀü11:19
¤»¸·1:24 ¤¼¿äÀÏ2:27 °íÈÄ1:21 ¤½¿äÀÏ2:27 Àá28:5 ¸¶13:11 ¿ä14:26
  1. For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
  2. And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
  3. Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
  4. They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
  5. But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
  1. For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
  2. The world and its desires pass away, but the man who does the will of God lives forever.
  3. Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
  4. They went out from us, but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.
  5. But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
  1. ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾´ °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ òØ×â(Áø¸®)¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ» ì×(ÀÎ)ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ÊÈñ°¡ ¾ÍÀ» ì×(ÀÎ)ÇÔÀÌ¿ä ¶Ç ¸ðµç °ÅÁþÀº òØ×â(Áø¸®)¿¡¼­ ³ªÁö ¾ÊÀ½À» ì×(ÀÎ)ÇÔÀ̴϶ó
  2. °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ´©±¸´¢ ¤¾¿¹¼ö²²¼­ ±×¸®½ºµµÀ̽ÉÀ» Üúìã(ºÎÀÎ)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)°¡ ¾Æ´Ï´¢ ¾Æ¹öÁö¿Í ¾ÆµéÀ» Üúìã(ºÎÀÎ)ÇÏ´Â ±×°¡ îØ(Àû)±×¸®½ºµµ´Ï
  3. ¤¿¾ÆµéÀ» Üúìã(ºÎÀÎ)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿¡°Ô´Â ¶ÇÇÑ ¾Æ¹öÁö°¡ ¾øÀ¸µÇ ¾ÆµéÀ» ãÀìã(½ÃÀÎ)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¿¡°Ô´Â ¾Æ¹öÁöµµ ÀÖ´À´Ï¶ó
  4. ³ÊÈñ´Â ¤ÁóÀ½ºÎÅÍ µéÀº °ÍÀ» ³ÊÈñ ¾È¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ°Ô Ç϶ó óÀ½ºÎÅÍ µéÀº °ÍÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ËÜ(°Å)ÇÏ¸é ¤Ã³ÊÈñ°¡ ¾ÆµéÀÇ ¾È°ú ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾È¿¡ ËÜ(°Å)Çϸ®¶ó
  5. ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô å³áÖ(¾à¼Ó)ÇϽŠå³áÖ(¾à¼Ó)ÀÌ ÀÌ°ÍÀÌ´Ï °ð ¤ÅçµêÀ(¿µ¿ø)ÇÑ ßæÙ¤(»ý¸í)À̴϶ó


¤¾¿äÀÏ4:3 ¿äÀÌ1:7
¤¿¿äÀÏ4:15 ¿äÀÏ5:1 ¿äÀÌ1:9
¤Á¿äÀÏ3:11 ¿äÀÌ1:6 ¤Ã¿ä14:23 ¿äÀÏ1:3
¤Å¿ä17:2
  1. I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
  2. Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
  3. Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: [but] he that acknowledgeth the Son hath the Father also.
  4. Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
  5. And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
  1. I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
  2. Who is the liar? It is the man who denies that Jesus is the Christ. Such a man is the antichrist--he denies the Father and the Son.
  3. No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
  4. See that what you have heard from the beginning remains in you. If it does, you also will remain in the Son and in the Father.
  5. And this is what he promised us--even eternal life.
  1. ¤Ç³ÊÈñ¸¦ Ú»ûã(¹ÌȤ)ÄÉ ÇÏ´Â íº(ÀÚ)µé¿¡ μ(°ü)ÇÏ¿© ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ½è³ë¶ó
  2. ³ÊÈñ´Â ¤Ëñ«(ÁÖ)²² ¹ÞÀº ¹Ù ±â¸§ ºÎÀ½ÀÌ ³ÊÈñ ¾È¿¡ ËÜ(°Å)Çϳª´Ï ¤Ì¾Æ¹«µµ ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£Ä¥ ù±é©(ÇÊ¿ä)°¡ ¾ø°í ¿ÀÁ÷ ±×ÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¸ç ¶Ç ¤ÐÂüµÇ°í °ÅÁþÀÌ ¾øÀ¸´Ï ³ÊÈñ¸¦ °¡¸£Ä¡½Å ±×´ë·Î ñ«(ÁÖ) ¾È¿¡ ËÜ(°Å)Ç϶ó
  3. í­Ò³(ÀÚ³à)µé¾Æ ÀÌÁ¦ ±× ¾È¿¡ ËÜ(°Å)Ç϶ó ÀÌ´Â ñ«(ÁÖ)²²¼­ À¸³ªÅ¸³»½Å ¹Ù µÇ¸é ±×ÀÇ ÀÌ˽×ü(°­¸²)ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿ì¸®·Î ¤ÀÓÅÓÞ(´ã´ë)ÇÔÀ» ¾ò¾î ±× ¾Õ¿¡¼­ ºÎ²ô·´Áö ¾Ê°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
  4. ³ÊÈñ°¡ ¤¡±×ÀÇ ëù(ÀÇ)·Î¿ì½Å ÁÙÀ» ¾Ë¸é ¤¤ëù(ÀÇ)¸¦ ú¼(Çà)ÇÏ´Â íº(ÀÚ)¸¶´Ù ±×¿¡°Ô¼­ ³­ ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó

¤Ç¿äÀÏ3:7 ¿äÀÌ1:7
¤Ë¿äÀÏ2:20 ¤Ì·½31:34 È÷8:11 ¤Ð¿ä14:17
À¸¿äÀÏ3:2 °ñ3:4 ÀÌ»ìÀü2:19¤À¿äÀÏ3:21 ¿äÀÏ4:17 ¿äÀÏ5:14
¤¡¿äÀÏ3:7 ¤¤¿äÀÏ3:9 ¿äÀÏ4:7 ¿äÀÏ5:1 ¿äÀÏ5:4 ¿äÀÏ5:18 ¿ä»ï1:11
  1. These things have I written unto you concerning them that seduce you.
  2. But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
  3. And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
  4. If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
  1. I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.
  2. As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit--just as it has taught you, remain in him.
  3. And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
  4. If you know that he is righteous, you know that everyone who does what is right has been born of him.

1 2 3 4 5
¡âÀÌÀüÃ¥ ¢·ÀÌÀüÀå ´ÙÀ½À墹 ´ÙÀ½Ã¥¡ä

¸ñ·Ï â Ãâ ·¹ ¹Î ½Å ¼ö »ñ ·í »ï»ó »ïÇÏ ¿Õ»ó ¿ÕÇÏ ´ë»ó ´ëÇÏ ½º ´À ¿¡ ¿é ½Ã Àá Àü ¾Æ »ç ·½ ¾Ö °Ö ´Ü È£ ¿ç ¾Ï ¿É ¿æ ¹Ì ³ª ÇÕ ½À ÇÐ ½» ¸»
¸¶ ¸· ´ª ¿ä Çà ·Ò °íÀü °íÈÄ °¥ ¿¦ ºô °ñ »ìÀü »ìÈÄ µõÀü µõÈÄ µó ¸ó È÷ ¾à º¦Àü º¦ÈÄ ¿äÀÏ ¿äÀÌ ¿ä»ï À¯ °è